summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
commit2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch)
treea1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po
parentdbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff)
downloadcoreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po9333
-rw-r--r--po/cs.po10745
-rw-r--r--po/da.po10756
-rw-r--r--po/de.po8818
-rw-r--r--po/el.po10943
-rw-r--r--po/es.po9817
-rw-r--r--po/et.po7594
-rw-r--r--po/fr.po12337
-rw-r--r--po/gl.po10986
-rw-r--r--po/hr.po1926
-rw-r--r--po/hu.po7086
-rw-r--r--po/it.po7799
-rw-r--r--po/ja.po9398
-rw-r--r--po/ko.po8357
-rw-r--r--po/nb.po7164
-rw-r--r--po/nl.po10749
-rw-r--r--po/no.po10268
-rw-r--r--po/pl.po10493
-rw-r--r--po/pt.po8814
-rw-r--r--po/pt_BR.po10806
-rw-r--r--po/ru.po8391
-rw-r--r--po/sk.po10589
-rw-r--r--po/sl.po11432
-rw-r--r--po/sv.po8743
-rw-r--r--po/tr.po8586
-rw-r--r--po/zh_CN.po6926
-rw-r--r--po/zh_TW.po7217
27 files changed, 246073 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..f9041a676
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,9333 @@
+# Catalan messages for textutils.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s s ambigu per a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Els arguments vlids sn:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordament de pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fitxer ordinari"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "cua FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlla simblic"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "connector"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cua de missatges"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semfor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objecte en memria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxer estrambtic"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci `%s' s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci `--%s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci `%c%s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci `%s' requereix un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opci no reconeguda `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opci illegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opci `-W %s' s ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opci `-W %s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamany del bloc"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria exhaurida"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funci iconv no es pot utilitzar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funci iconv no est disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carcter fora d'abast"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de carcters local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de carcters local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuari no vlid"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup no vlid"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "no es pot obtenir el grup d'un UID numric"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de cpia.\n"
+"No hi ha cap garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN\n"
+"PROPSIT PARTICULAR.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "s'ha produt un error en la comparaci de cadenes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Definiu LC_ALL='C' per solucionar el problema."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Feu `%s --help' per ms informaci.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.\n"
+"Si s'especifica, tamb s'elimina el SUFIX del darrere.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comuniqueu bugs a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena FITXER(s), o l'entrada estndard, a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent a -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera les lnies que no estan en blanc\n"
+" -e, equivalent a -vE\n"
+" -E, --show-ends escriu un carcter `$' al final de cada lnia\n"
+" -n, --number numera totes les lnies\n"
+" -s, --squeeze-blank no mostra ms d'una lnia en blanc seguida\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t equivalent a -vT\n"
+" -T, --show-tabs mostra els carcters de tabulaci com a ^I\n"
+" -u (s'ignora)\n"
+" -v, --show-nonprinting usa la notaci ^ i M-, exepte per LFD i TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usa escriptura binria al dispositiu de consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sortida estndard"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: el fitxer d'entrada i el de sortida sn el mateix"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grup no vlid"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "nmero del grup"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nombre no vlid"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+" o b: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "s'estn obtenint els atributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "s'estan obtenint els atributs nous de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "el mode de %s ha estat canviat a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el mode de %s es mant com %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --changes com verbose per sols informa quan hi ha un "
+"canvi\n"
+" -f, --silent, --quiet no mostra la majoria dels missatges d'error\n"
+" -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n"
+" -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Cada MODE s una o ms de les lletres ugoa, un dels smbols +-= i una o ms\n"
+"de les lletres rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "el carcter `%c' no s vlid en el tipus de cadena `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "no s'ha canviat l'enlla simblic %s ni l'apuntat\n"
+
+# 1a cadena: [symbolic | hard] link
+# 2a cadena: dest
+# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!)
+#
+# (tot a s per l'opci --verbose) iv
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "el grup de %s ha estat canviat a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el grup de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietari de %s es mant com %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grup de %s es mant com %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "s'est canviant el propietari de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"El propietari no es canvia si no s'especifica. El grup no es canvia si no\n"
+"s'especifica, per es canvia al grup d'entrada si s'implica amb un :. El\n"
+" PROPIETARI i GRUP poden ser tant numrics com simblics.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: el fitxer s massa gran"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra la suma CRC i el tamany en bytes de cada FITXER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 lnia per lnia.\n"
+"\n"
+" -1 elimina les lnies que noms apareixen a FITXER1\n"
+" -2 elimina les lnies que noms apareixen a FITXER2\n"
+" -3 elimina les lnies que apareixen a ambds fitxers\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no es obrir %s per a lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "tancant %s (fd=%d)"
+
+# Ac tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar (s/n)
+# al final d'aquestes qestions (un diff d'es.po) iv
+# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, per torna
+# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria a vegades, i no s o n?
+# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja est
+# a punt" :) I encara no tindr fileutils tradut... jm
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobreescriure %s, reemplaant el mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobreescriure %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s sn el mateix fitxer"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no es pot sobreescriure el no-directori %s amb el directori %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "una cpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es mou %s"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "una cpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es cpia %s"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (cpia de seguretat: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no es pot copiar l'enlla simblic cclic %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: sols al directori actual es pot fer enllaos simblics relatius"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "enlla simblic"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "s'est preservant el propietari de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s te un tipus del fitxer desconegut"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "s'han preservat els temps per a %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "s'est preservant el propietari de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (recuperaci de la cpia de seguretat)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues tamb ho sn per les "
+"curtes.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n"
+" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n"
+" cpies simples al cas contrari\n"
+" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n"
+" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n"
+" cpies simples al cas contrari\n"
+" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Com a cas especial, cp fa una cpia de seguretat de FONT quan les opcions\n"
+"force i backup sn actives i FONT i DESTINACI sn el mateix nom per un\n"
+"fitxer ordinari existent.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "s'han preservat els temps per a %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "falta la llista de camps"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "s'est accendint a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"es cpien diversos fitxers, per l'ltim argument %s no s un directori"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "quan es mantenen les rutes, la destinaci ha de ser un directori"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"avs: --version-control (-V) est obsoleta; el suport per a aquesta opci\n"
+"es llevar en alguna versi futura. Utilitzeu --backup=%s en el seu lloc."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "atenci: aquest sistema no soporta l'opci --pid=PID"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no es pot fer enllaos forts i simblics al mateix temps"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipus de cpia de seguretat"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "l'entrada ha desaparegut"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nombre de lnia inabastable"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nombre de lnia inabastable"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " a la %da repetici\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': no s'ha trobat cap ocurrncia"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "s'ha produt un error en la recerca de l'expressi regular"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "s'ha produt un error en l'escriptura de `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: s'esperava `+' o `-' desprs del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: s'esperava un nombre enter desprs de `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: el nombre de repeticions requereix un `}'"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: entre `{' i `}' heu d'especificar un nombre enter"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta el delimitador `%c' de tancament"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: l'expressi regular no s vlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: el patr no s vlid"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el nombre de lnia ha de ser ms gran que zero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el nombre de lnia `%s' s menor que el de la lnia anterior, `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"atenci: el nombre de lnia `%s' s el mateix que el de la lnia anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "falta l'especificaci de conversi en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "l'especificaci de conversi en el sufix no s vlida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "l'especificaci de conversi en el sufix no s vlida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "falta l'especificaci de conversi %% en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sobren especificacions de conversi %% en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombre no vlid"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER PATR...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu trossos de FITXER separats per PATR(ns) en fitxers `xx01', "
+"`xx02', ...,\n"
+"i mostra el tamany en bytes de cada tros a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT usa el FORMAT sprintf en lloc de %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX usa PREFIX en lloc de `xx'\n"
+" -k, --keep-files no esborra els fitxer generats, en cas d'error\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DIGITS usa el nombre de digits especificat en lloc de "
+"2\n"
+" -s, --quite, --silent no mostra el tamany dels fitxers resultants\n"
+" -z, --elide-empty-files esborra els fitxers resultants que estan buits\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard. Cada PATR pot ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTER copia fins (per sense incloure) la lnia especificada\n"
+" /EXPREG/[DESPL] copia fins (per sense incloure) la lnia ocurrent\n"
+" %EXPREG%[DESPL] salta fins (per sense incloure) la lnia ocurrent\n"
+" {ENTER} repeteix el patr anterior el nombre de vegades "
+"especificat\n"
+" {*} repeteix el patr anterior tants cops com sigui "
+"possible\n"
+"\n"
+"Un desplaament de lnia s un `+' o `-' seguit d'un nombre enter positiu.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu parts seleccionades de lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LLISTA noms escriu aquests bytes\n"
+" -c, --characters=LLISTA noms escriu aquests carcters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en lloc de TAB com a delimitador de "
+"camp\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LLISTA noms escriu aquests camps; i tamb totes les\n"
+" lnies sense carcter delimitador, tret que\n"
+" especifiqueu l'opci -s\n"
+" -n (s'ignora)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited no escriu les lnies sense delimitadors\n"
+" --output-delimiter=CADENA usa CADENA com a delimitador de sortida\n"
+" per defecte s'utilitza el delimitador d'entrada\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No utilitzeu les opcions -b, -c o -f conjuntament. Cada LLISTA consisteix\n"
+"en un interval, o varis separats per comes. Cada interval pot ser:\n"
+"\n"
+" N el byte, carcter o camp N, comptant des de 1\n"
+" N- des del byte, carcter o camp N fins a final de lnia\n"
+" N-M des del byte, carcter o camp N fins a l'M (incls)\n"
+" -M des del primer fins al byte, carcter o camp M (incls)\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la llista de bytes o camps no s vlida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "noms podeu especificar un nic tipus de llista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "falta la llista de posicions"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "falta la llista de camps"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador ha de ser un nic carcter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "heu d'especificar una llista de bytes, carcters, o camps"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "noms podeu especificar un delimitador quan opereu amb camps"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"eliminar les lnies no delimitades noms t sentit\n"
+" quan s'opera amb camps"
+
+# CC s de century, aix que S de segle... iv
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... [+FORMAT]\n"
+" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+# Sembla que date no accepta ara... No anir al locale... iv
+# No, en efecte, s cosa de getdate.y, que no t i18 iv
+# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm
+# No, sn arguments literals de -I, i no tenen traducci. ivb
+#: src/date.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Mostra la data actual amb el FORMAT donat, o estableix la data del sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CADENA mostra la data descrita a CADENA, no la data\n"
+" actual (now, ara)\n"
+" -f, --file=FITXERDATES com --date, una volta per lnia de FITXERDATES\n"
+" -I, --iso-8601[=PRECISI] mostra una cadena de data/hora conforme amb\n"
+" ISO-8601. PRECISI=date (o no res) noms "
+"mostra\n"
+" la data, hours, minutes, o seconds "
+"mostren\n"
+" la data i hora amb la precisi indicada.\n"
+" -r, --reference=FITXER mostra la data de l'ltima modificaci del "
+"FITXER\n"
+" -R, --rfc-822 mostra la data conforme a l'RFC-822\n"
+" -s, --set=CADENA estableix la data descrita a CADENA\n"
+" -u, --utc, --universal mostra o posa el Temps Universal Coordinat\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndard"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "no es pot usar alhora les opcions per mostrar i per establir dades"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un + al davant de l'argument %s;\n"
+"quan useu una opci per especificar dates, cal que qualsevol\n"
+"argument no-opci siga una cadena de format que comence per +."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinida"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registres llegits\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registres escrits\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registre truncat"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registres truncats"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "s'est tancant el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opci no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opci no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nombre no vlid"
+
+# s clar que conv s conversi, per ho deixe aix perqu conv s
+# precisament el nom de l'opci. iv
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"sols un conv de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: nombre de lnia inabastable"
+
+# A aquesta frase no li veig el sentit. jm
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "s'est avanant %s passats en el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. de Fitxers"
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IUsats ILliures %%sI"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mida Usat Dispon %%s"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mida Usat Dispon %%s"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " Blocs-%4d Usat Disponible Capacitat"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "Blocs-%4s Usat Disponible %%s"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Muntat en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "s'ha seleccionat i excls alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Avs: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produeix comandes per establir la variable d'entorn LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Opcions per determinar el format de l'eixida:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell produeix codi destinat a l'intrpret Bourne "
+"per\n"
+" establir LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell produeix codi destinat a l'intrpret C per\n"
+" establir LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database mostra els valors per defecte\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar\n"
+"per quins tipus de fitxer i extensions. Altrament, s'usa una base de dades\n"
+"precompilada. Proveu dircolors --print-database per obtenir detalls del\n"
+"format d'aquests fitxers.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opci no reconeguda `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interna>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les opcions per mostrar les propietats de forma llegible\n"
+"per humans i per stty sn mtuament excloents"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no pot aparixer cap argument FITXER quan s'usa l'opci\n"
+"que mostra la base de dades interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hi ha variable d'entorn SHELL ni s'ha donat opci de tipus d'intrpret"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOM sense el /component del darrere; si NOM no cont /, mostra .\n"
+"(indicant el directori actual).\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no es pot mostrar totes les entrades i un total per cadascuna"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "avs: fer resums s el mateix que utilitzar --max-depth=0"
+
+# conflicts -> no compatible? jm
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "avs: fer resums no s compatible amb --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Estableix cada NOM a VALOR a l'entorn i executa l'ORDRE.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment parteix d'un entorn buit\n"
+" -u, --unset=NOM elimina una una variable de l'entorn\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Un - a soles implica -i. Si no s'especifica l'ORDRE, mostra l'entorn\n"
+"resultant.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els carcters de tabulaci de cada FITXER a espais, i escriu a "
+"la\n"
+"sortida estndard. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada "
+"estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial noms converteix les tabulacions a principi de lnia\n"
+" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distncia de NOMBRE carcters, en lloc de "
+"8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explcites per cada "
+"tabulaci\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "la distncia de tabulaci cont un carcter no vlid"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "la distncia de tabulaci no pot ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "les distncies de tabulaci han de ser ascendents"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "l'opci `-LLISTA' s obsoleta; useu `-t LLISTA'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats als\n"
+"intrprets d'ordres.\n"
+"Les comparacions sn aritmtiques entre nmeros, lexicogrfiques en altre "
+"cas.\n"
+"Les comparacions amb patrons retornen la cadena coincident entre \\( i \\) o "
+"la\n"
+"cadena buida; si no s'usa \\( i \\), retornen el nombre de carcters "
+"coincidents\n"
+"o 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "error estndard"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"avs: l'expressi %s no s portable: usar ^ com a primer\n"
+"carcter d'una expressi regular bsica no s portable; es descartar"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument limitat"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Mostra els factors de cada NMERO; sense arguments llig l'entrada "
+"estndard.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+" Mostra els factors primers dels NMEROS enters especificats. Si no es "
+"dna\n"
+" cap argument a la lnia d'ordres, es llegiran de l'entrada estndard.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "%s no s un enter positiu vlid"
+
+# no estic molt content amb aquesta. jm
+# Retoque un poc la forma d's, queda un poc ms clar. ivb
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [es descarten els arguments de la lnia d'ordres]\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Ix amb un codi d'estat que indica error.\n"
+"\n"
+"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [-DIGITS] [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformata els pargrafs del FITXER(s), i escriu a la sortida estndard.\n"
+"Sense FITXER, o si el FITXER s `-', llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+# buscar una traducci per refill
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin preserva l'entrada de les dues primeres lnies\n"
+" -p, --prefix=CADENA noms combina les lnies que tenen el prefix "
+"CADENA\n"
+" -s, --split-only separa les lnies llargues\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph entrada de la primera lnia diferent de la "
+"segona\n"
+" -u, --uniform-spacing un espai entre paraules, dos entre frases\n"
+" -w, --width=NOMBRE longitud mxima de lnia (per defecte 75 "
+"columnes)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -wNOMBRE, podeu ometre la lletra `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta les lnies de cada FITXER (per defecte l'entrada estndard), i\n"
+"escriu a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes compta en bytes, i no en columnes\n"
+" -s, --spaces divideix la lnia a cada espai\n"
+" -w, --width=AMPLADA usa AMPLADA (en columnes) en lloc de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "l'opci `%s' s obsoleta; useu `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "el nombre de columnes no s vlid: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les 10 primeres lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n"
+"Amb ms d'un fitxer, els precedeix amb una capalera amb el nom del fitxer.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=MIDA escriu els primers MIDA bytes\n"
+" -n, --lines=NOMBRE escriu les primeres NOMBRE lnies, en lloc de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent omet les capaleres amb els noms dels fitxers\n"
+" -v, --verbose escriu sempre els noms dels fitxers\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 MB.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s s tan gran que no es pot representar"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "el nombre de lnies"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "el nombre de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el nombre de lnies no s vlid"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el nombre de bytes no s vlid"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opci no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "l'opci `-%s' s obsoleta; useu `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Mostra l'identificador numric (en hexadecimal) del sistema actual.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [NOM]\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Mostra o estableix el nom d'estaci del sistema actual.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "no es pot establir el nom d'estaci; el sistema no ho suporta"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el nom d'estaci"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+# Ja s que la traducci de la ltima lnia no s literal! iv
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostra informaci sobre NOMUSUARI, o sobre l'usuari o usuria actual.\n"
+"\n"
+" -a descartat, per compatibilitat amb altres versions\n"
+" -g, --group noms mostra l'ID del grup\n"
+" -G, --groups noms mostra els grups suplementaris\n"
+" -n, --name mostra un nom en comptes d'un nmero, per -ugG\n"
+" -r, --real mostra l'ID real en comptes de l'efectiu, per -ugG\n"
+" -u, --user noms mostra l'ID de l'usuari o usuria\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Sense cap OPCI, mostra un conjunt til d'informaci d'identificaci.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no es pot mostrar noms noms o IDs reals amb el format per defecte"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: L'usuari o usuria no existeix"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "no s'ha trobat el nom per a l'ID d'usuari %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grups="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "no s'ha de donar una cadena de format quan les amplries siguen iguals"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"s'installen diversos fitxers, per l'ltim argument, %s no s un directori"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "error en l'estat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuari no vlid"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grup no vlid"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... FONT DESTINACI (1r format)\n"
+" o: %s [OPCI]... FONT... DIRECTORI (2n format)\n"
+" o: %s -d [OPCI]... DIRECTORI... (3r format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n"
+" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n"
+" cpies simples al cas contrari\n"
+" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Escriu una lnia a la sortida estndard per cada parell de lnies de "
+"l'entrada\n"
+"que continguin el mateix camp. El camp per defecte s el primer, delimitat "
+"per\n"
+"un espai. Si FITXER1 o FITXER2 (no els dos) s -, llegeix l'entrada "
+"estndard.\n"
+"\n"
+" -a ALTRE escriu les lnies desaparellades del fitxer ALTRE\n"
+" -e BUIT omple els camps que falten amb BUIT\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignora la diferncia entre majscules i minscules\n"
+" -j CAMP (en dess) equivalent a `-1 CAMP -2 CAMP'\n"
+" -j1 CAMP (en dess) equivalent a `-1 CAMP'\n"
+" -j2 CAMP (en dess) equivalent a `-2 CAMP'\n"
+" -o FORMAT usa FORMAT per construir la lnia de sortida\n"
+" -t CAR usa el carcter CAR com a separador de camp\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v ALTRE com -a ALTRE, per elimina les lnies ajuntades\n"
+" -1 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 1\n"
+" -2 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tret que especifiqueu -t CAR, els separadors de camp sn espais i sn\n"
+"ignorats; si no els separadors sn CAR. Cada camp s'identifica amb un\n"
+"nombre, comptant des de 1. FORMAT s una especifiaci, o vries\n"
+"separades per espais o comes, del tipus `ALTRE.CAMP' o `0'. El FORMAT\n"
+"per defecte escriu el camp ajuntat, els camps restants del FITXER1 i\n"
+"els camps restants del FITXER2, tots separats per CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "l'especificaci de camp no s vlida: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "el nombre de camp no s vlid: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "el nombre de fitxer en l'especificaci de camp no s vlid: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "nombre de camp no vlid, pel fitxer 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "nombre de camp no vlid, pel fitxer 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "falten arguments no-opcions"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambds fitxers no poden ser l'entrada estndard"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID no vlid"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: s'esperava un nombre enter desprs de `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: el patr no s vlid"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: la seqncia d'escapada no s vlida"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: avs: fer un enlla fort a un enlla simblic no s portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s no s un directori"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: reemplaar %s? (s/n) "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: El fitxer ja existeix"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "enlla simblic"
+
+# 1a cadena: [symbolic | hard] link
+# 2a cadena: dest
+# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!)
+#
+# (tot a s per l'opci --verbose) iv
+# aquest comentari ja no es aplicable. jm
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea un enlla fort %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "s'est creant l'enlla simblic %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "s'est creant l'enlla fort %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n"
+" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argument ignorat"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "quan es fan diversos enllaos, l'ltim argument ha de ser un directori"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nombre no vlid"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta ample no vlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "es descarta amplitud no vlida a la variable d'entorn COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta ample no vlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opci no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS s ininterpretable"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LLISTA noms escriu aquests camps; i tamb totes les\n"
+" lnies sense carcter delimitador, tret que\n"
+" especifiqueu l'opci -s\n"
+" -n (s'ignora)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper i Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI] --check [FITXER]\n"
+"Escriu o comprova sumes de verificaci %s (%d-bits).\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary llegeix fitxers en mode binari\n"
+" -c, --check comprova les sumes %s de la llista especificada\n"
+" -t, --text llegeix fitxers en mode text (per defecte)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les dues opcions segents noms sn tils per a la comprovaci de sumes:\n"
+" --status no escriu res, el codi d'estat indica el resultat\n"
+" -w, --warn alerta de lnies de suma amb un format incorrecte\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El clcul de les sumes est descrit a l'%s. En les comprovacions,\n"
+"l'entrada hauria de ser una sortida anterior d'aquest mateix programa. Per\n"
+"defecte escriu una lnia amb la suma de verificaci, un carcter indicant\n"
+"el tipus (`*' per binari, ` ' per text), i el nom de cada FITXER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: la lnia de suma %s est mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ERROR d'obertura o lectura\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "CORRECTE"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat cap lnia de suma %s ben formatada"
+
+# considerar la possibilitat d'eliminar els ()
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENCI: %d de %d %s llistat(s) no s'ha(n) pogut llegir"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "fitxers"
+
+# ho deixo tot en plural
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENCI: %d de %d %s calculades NO coincideixen"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sumes"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumes"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"les opcions --binary i --text no tenen sentit en la comprovaci de sumes"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l'opci --status noms t sentit en la comprovaci sumes"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l'opci --warn noms t sentit en la comprovaci de sumes"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "noms podeu especificar un argument juntament amb l'opci --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea el(s) DIRECTORI(s), si no existeixen ja.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE estableix els permissos\n"
+" (com a chmod, no com rwxrwxrwx - umask)\n"
+" -p, --parents crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n"
+" errors si ja existeixen\n"
+" --verbose mostra un missatge per cada directori creat\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "els fitxers FIFO no sn suportats"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nombre no vlid"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Crea el fitxer especial NOM amb tipus TIPUS.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE estableix els permissos (com a chmod, no com 0666 - "
+"umask)\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"No es permeten MAJOR i MENOR pel TIPUS p, altrament sn obligatoris.\n"
+"TIPUS pot ser:\n"
+" b crea un fitxer especial de blocs (amb memria intermdia)\n"
+" c, u crea un fitxer especial de carcters (sense memria intermdia)\n"
+" p crea una cua FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fitxer especial de carcters"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"cal especificar els nmeros major i menor de dispositiu\n"
+"en crear fitxers especials de blocs"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"no s'ha d'especificar nmeros major i menor de dispositiu per les cues FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "en moure mltiples fitxers, cal que l'ltim argument siga un directori"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificaci ajustada.\n"
+"Sense cap ORDRE, mostra la prioritat de planificaci actual. AJUSTAMENT s\n"
+"10 per defecte. Aquest varia entre -20 (la prioritat major) a 19 (la "
+"menor).\n"
+"\n"
+" -AJUSTAMENT incrementa la prioritat en AJUSTAMENT\n"
+" -n, --adjustment=AJUSTAMENT el mateix que -AJUSTAMENT\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l'ajustament"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estndard, amb les lnies numerades.\n"
+"Sense FITXER, o quan fitxer s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTIL numera el cos de la pgina segons ESTIL\n"
+" -d, --section-delimiter=CC usa CC per separar les pgines lgiques\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTIL numera el peu de pgina segons ESTIL\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTIL numera la capalera segons ESTIL\n"
+" -i, --page-increment=NOMBRE increment que es produeix a cada lnia\n"
+" -l, --join-blank-lines=NOMBRE compta NOMBRE lnies en blanc com a una\n"
+" -n, --number-format=FORMAT inserta els nombres de lnia segons "
+"FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber no reinicia el compte a cada pgina "
+"lgica\n"
+" -s, --number-separator=CADENA escriu el (possible) nombre seguit de "
+"CADENA\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NOMBRE primer nombre de lnia de cada pgina "
+"lgica\n"
+" -w, --number-width=NOMBRE usa NOMBRE columnes per cada nombre de "
+"lnia\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les opcions per defecte sn -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sn\n"
+"dos carcters delimitadors per separar pgines lgiques, on l'absncia del\n"
+"segon carcter implica `:'. Escriviu `\\\\' per `\\'. ESTIL pot ser:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numera totes les lnies\n"
+" t numera totes les lnies que no estan en blanc\n"
+" n no numera cap lnia\n"
+" pEXPREG numera les lnies que contenen EXPREG\n"
+"\n"
+"El FORMAT pot ser:\n"
+"\n"
+" ln alineat a l'esquerra, sense zeros\n"
+" rn alineat a la dreta, sense zeros\n"
+" rz alineat a la dreta, amb zeros\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "l'increment del nombre de lnia no s vlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "el nombre de lnies en blanc no s vlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "l'amplada del camp dels nombres de lnia no s vlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+" o b: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escriu una representaci inequvoca, bytes en octal per defecte,\n"
+"de FITXER, a la sortida estndard. Amb diversos arguments FITXER,\n"
+"els concatena en l'ordre especificat per formar l'entrada.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tots els arguments de les opcions llargues sn obligatoris per les curtes.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE base en que s'escriuen els desplaaments\n"
+" -j, --skip-bytes=NOMBRE salta els primers NOMBRE bytes\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=NOMBRE limita la transcripci a NOMBRE bytes\n"
+" -s, --strings[=NOMBRE] escriu cadenes d'almenys NOMBRE carcters "
+"grfics\n"
+" -t, --format=TIPUS especifica el format (o formats) de sortida\n"
+" -v, --output-duplicates no usa * per marcar la supressi de lnies\n"
+" -w, --width[=NOMBRE] escriu NOMBRE bytes per lnia\n"
+" --traditional accepta arguments en la forma tradicional\n"
+
+# buscar una traducci per `named characters' i `shorts'
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, sn:\n"
+" -a igual que -t a, nom dels carcters\n"
+" -b igual que -t oC, bytes en octal\n"
+" -c igual que -t c, carcters ASCII o seqncies d'escapada\n"
+" -d igual que -t u2, shorts sense signe en decimal\n"
+
+# buscar traduccions pels diferents tipus
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f igual que -t fF, coma flotant\n"
+" -h igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n"
+" -i igual que -t d2, shorts en decimal\n"
+" -l igual que -t d4, longs en decimal\n"
+" -o igual que -t o2, shorts en octal\n"
+" -x igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En la sintaxi antiga, DESPL significa -j DESPL. ETIQUETA s la\n"
+"pseudo-adrea del primer byte escrit, que s'incrementa a mesura que\n"
+"progressa la transcripci. A DESPL i ETIQUETA, un prefix 0x o 0X indica\n"
+"hexadecimal. Els sufixs poden ser . per octal i b multiplica per 512.\n"
+"\n"
+"TIPUS est format per una, o varies de les segents especificacions:\n"
+"\n"
+" a nom del carcter\n"
+" c carcter ASCII o seqncia d'escapada\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[MIDA] decimal amb signe, MIDA bytes per nombre enter\n"
+" f[MIDA] coma flotant, MIDA bytes per nombre enter\n"
+" o[MIDA] octal, MIDA bytes per nombre enter\n"
+" u[MIDA] decimal sense signe, MIDA bytes per nombre enter\n"
+" x[MIDA] hexadecimal, MIDA bytes per nombre enter\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA s un nombre. A TIPUS (per doux), MIDA tamb pot ser C per\n"
+"sizeof(char), S per sizeof(short), I per sizeof(int) o L per sizeof(long).\n"
+"Si TIPUS s f, N pot ser tamb F per sizeof(float), D per sizeof(double)\n"
+"o b L per sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE s d per decimal, o per octal, x per hexadecimal, o b n per cap.\n"
+"BYTES s hexadecimal si t el prefix 0x o 0X, i es multiplica per 512\n"
+"amb el sufix b, per 1024 amb k i per 1048576 amb m. Afegint el sufix\n"
+"z a qualsevol dels tipus, mostra tamb els carcters representables al\n"
+"final de cada lnia. "
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sense cap nombre implica 3. --width sense\n"
+"nombre implica 32. Per defecte, s'utilitzen les opcions -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"el tipus de cadena no s vlid: `%s';\n"
+"aquest sistema no suporta el tipus d'enter %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"el tipus de cadena no s vlid: `%s';\n"
+"aquest sistema no suporta el tipus de coma flotant %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "el carcter `%c' no s vlid en el tipus de cadena `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "no es pot saltar fins passat el final de l'entrada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desplaament a l'estil antic"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base `%c' del desplaament no s vlida; ha de ser un carcter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argument ignorat"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument limitat"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "la llargada mnima de la cadena"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s s massa gran"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "l'especificaci d'amplada"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "el segon operand no s vlid en mode de compatibilitat `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"en mode de compatibilitat, els dos ltims arguments han de ser desplaaments"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "el mode de compatibilitat permet com a mxim tres arguments"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atenci: l'amplada %lu no s vlida; s'utilitza %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "l'entrada estndard est tancada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu lnies consistents en les seqencialment corresponents de cada\n"
+"FITXER, separades per carcters de tabulaci, a la sortida estndard.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LLISTA usa els carcters de LLISTA, en lloc de TABs\n"
+" -s, --serial escriu cada fitxer de cop, i no en parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Comprova si hi ha construccions no portables en el NOM.\n"
+"\n"
+" -p, --portability provar per tots els sistemes POSIX, no noms per "
+"aquest\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "la distncia de tabulaci cont un carcter no vlid"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, per no s un directori"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "el directori %s no s navegable"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "el nom %s t longitud %d; excedeix el lmit de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "la ruta %s t longitud %d; excedeix el lmit de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom d'entrada: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directori"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Intrpret d'ordres"
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projecte: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pla:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nom"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quan"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "On"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat i Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' l'interval de pgines no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' el nombre de pgina inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' el nombre de pgina final no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' el nombre de pgina inicial s ms gran que el final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIM_PG[:LTM_PG]' falta un argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COL' el nombre de columnes no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l LLARG_PG' el nombre de lnies no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NOMBRE' el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGE' el desplaament de lnia no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w AMPLE_DE_PGINA' el nombre de carcters no s vlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W AMPLE_PG' el nombre de carcters no s vlid: `%s'"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No podeu especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en parallel."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No podeu especificar impressi en parallel i de travs al mateix temps."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' sobren carcters o el nombre no s vlid a l'argument: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "l'amplada de pgina s insuficient"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"el nombre de pgina inicial s ms gran que el nombre total de pgines: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pgina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pagina o columna FITXER(s) per imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIM_PG[:LT_PG], --pages=PRIM_PG[:LT_PG]\n"
+" comena [acaba] la paginaci a PRIM_[LT_]PG\n"
+" -COL, --columns=COL\n"
+" disposa el text en COL columnes i les escriu en\n"
+" vertical, tret que especifiqueu -a. Iguala el nombre\n"
+" de files de cada columna a cada pgina.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across escriu les columnes de travs, usat juntament amb -COL\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" usa la notaci ^G i la notaci d'escapada en octal\n"
+" -d, --double-space\n"
+" escriu el text amb espaiat doble\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" formata la data de la capalera usant FORMAT\n"
+" -e[CAR[AMPLADA]], --expand-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n"
+" converteix els carcters CAR (tabulacions) de\n"
+" l'entrada a espais de mida AMPLADA (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" usa un salt de pgina, en lloc de salts de lnia, per\n"
+" separar les pgines (amb una capalera de 3 lnies amb\n"
+" l'opci -F o de 5 lnies i un marge sense -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CAPALERA, --header=CAPALERA\n"
+" escriu una CAPALERA centrada, en lloc del nom del "
+"fitxer,\n"
+" -h \"\" escriu una lnia en blanc, no useu -h\"\"\n"
+" -i[CAR[AMPLADA], --output-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n"
+" substitueix els espais per carcters CAR (tabulacions) "
+"de\n"
+" mida AMPLADA (8)\n"
+" -J, --join-lines ajunta les lnies senceres, inhabilita el trencament de\n"
+" lnies de l'opci -W, no hi ha alineament de columna,\n"
+" --sep-string[=CADENA] defineix els separadors\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LLARG_PG, --length=LLARG_PG\n"
+" defineix la llargada de pgina a LLARG_PG (66) lnies\n"
+" (per defecte, 56 lnies de text, i 63 amb -F)\n"
+" -m, --merge escriu els fitxers en parallel, un a cada columna, amb\n"
+" trencament de lnies, per ajuntant les que ocupen una\n"
+" lnia sencera, amb l'opci -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" numera les lnies, usant DIGITS (5) digits i el "
+"separador\n"
+" SEP (tabulaci), comptant des de la 1a lnia del text\n"
+" -N NOMBRE, --first-line-number=NOMBRE\n"
+" comena la numeraci amb NOMBRE a la 1a lnia de la "
+"primera\n"
+" pgina escrita (vegeu +PRIM_PG)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+" desplaa cada lnia MARGE (zero) espais, sense afectar\n"
+" les opcions -w o -W, el MARGE s'afegeix a AMPLE_PG\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" no avisa quan un fitxer no es pot obrir\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+" separa les columnes amb un nic carcter CAR, usant per\n"
+" defecte una tabulaci sense -w i 'cap carcter' amb -w\n"
+" -s[CAR] deshabilita el trencament de lnia de totes les\n"
+" opcions de columna (-COL|-a -COL|-m) tret que\n"
+" especifiqueu -w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" separa les columnes amb CADENA,\n"
+" sense -S: El separador per defecte s <TAB> amb l'opci\n"
+" -J i <espai> en qualsevol altre cas (com -S\" \"), no\n"
+" afecta a les opcions de columna\n"
+" -t, --omit-header omet les capaleres\n"
+
+# revisar l'opci -w
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omet les capaleres, i elimina tota la paginaci amb\n"
+" salts de pgina en els fitxers de l'entrada\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" usa la notaci d'escapada en octal\n"
+" -w AMPLE_PG, --width=AMPLE_PG\n"
+" defineix l'amplada de pgina a AMPLE_PG (72) carcters\n"
+" noms per paginaci amb mltiples columnes\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W AMPLE_PG, --page-width=AMPLE_PG\n"
+" defineix l'amplada de pgina a AMPLE_PG (72) "
+"carcters,\n"
+" sempre trancant lnies, exepte si useu l'opci -J, no\n"
+" interfereix amb les opcions -S o -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'opci -T s implcita quan especifiqueu -l nn i nn <= 10, o <= 3 amb\n"
+"l'opci -F. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [VARIABLE]...\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Si no s'especifica cap VARIABLE d'entorn, les mostra totes.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"avs: %s: s'han descartat els carcters que segueixen la constant carcter"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: cal un valor numric"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: no s'ha convertit completament el valor"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca un nmero hexadecimal en la seqncia d'escapada"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "la classe de carcter `%s' no s vlida"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: el patr no s vlid"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: el patr no s vlid"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Forma d's: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "avs: s'han descartat els arguments sobrants"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (a l'expressi regular `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA]... (sense -G)\n"
+" o b: %s -G [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu un ndex, incloent el context, amb les paraules dels fitxers que\n"
+"formen l'entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference genera automticament les referncies\n"
+" -C, --copyright mostra el Copyright i les condicions de "
+"cpia\n"
+" -G, --traditional funciona com el `ptx' de System V\n"
+" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA per senyalar els trencaments de "
+"lnia\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADENA macro que s'utilitza en lloc de `xx'\n"
+" -O, --format=roff genera directives roff\n"
+" -R, --right-side-refs posa les referncies a la dreta\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPREG identifica els finals de lnia o de frase\n"
+" -T, --format=tex genera directives TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPREG usa EXPREG per localitzar les paraules "
+"clau\n"
+" -b, --break-file=FITXER FITXER de carcters separadors de paraules\n"
+" -f, --ignore-case passa a majscules per ordenar\n"
+" -g, --gap-size=NOMBRE tamany (en columnes) de la separaci entre "
+"camps\n"
+" -i, --ignore-file=FITXER ignora la llista de paraules del FITXER\n"
+" -o, --only-file=FITXER noms t en compte les paraules del FITXER\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references el primer camp de cada lnia s una "
+"referncia\n"
+" -t, --typeset-mode - no implementat -\n"
+" -w, --width=NOMBRE amplada (en columnes) de la sortida "
+"(referncies excloses)\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense cap FITXER o si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard. `-F /' per "
+"defecte.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa s lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota els\n"
+"termes de la Llicncia Pblica General GNU, tal com ha estat publicada\n"
+"per la Free Software Foundation; ja sigui la versi 2, o (si ho preferiu)\n"
+"qualsevol altra versi posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperana que sigui til,\n"
+"per SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia presuposada de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN PROPSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"Llicencia Pblica General GNU per ms detalls.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Haurieu d'haver rebut una cpia de la Llicencia Pblica General GNU\n"
+"junt amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVS: Estructura de directoris circular.\n"
+"A indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers s corrupte.\n"
+"AVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"Els segents dos directoris tenen el mateix nmero d'inode:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eliminar el fitxer protegit cotnra escriptura %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eliminar %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "s'est eliminant %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no es pot eliminar . ni .."
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA]... (sense -G)\n"
+" o b: %s -G [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Mostra els nmeros del PRIMER a l'LTIM, amb pas INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT usa el FORMAT d'estil printf(3)\n"
+" (%%g per defecte)\n"
+" -s, --separator CADENA usa la CADENA per separar els nmeros\n"
+" (\\n per defecte)\n"
+" -w, --equal-width iguala l'amplria replenant amb zeros al davant\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.\n"
+"PRIMER, INCREMENT i LTIM s'interpreten com a valors reals (de coma "
+"flotant).\n"
+"INCREMENT ha de ser positiu si PRIMER s menor que LTIM, i negatiu en "
+"altre\n"
+"cas. Si es dna un argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un "
+"dels\n"
+"formats d'eixida de flotants %%e, %%f o %%g de printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quan el valor de comenament s major que el lmit,\n"
+"l'increment ha de ser negatiu"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quan el valor de comenament s menor que el lmit,\n"
+"l'increment ha de ser positiu"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: el fitxer s massa gran"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fitxer t una mida negativa"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fitxer trencat"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: no es pot fer shred en un descriptor de fitxers de noms afegir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: s'est eliminant"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eliminat"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: no es pot eliminar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s NOMBRE[SUFIX]...\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Fa una pausa per NOMBRE segons. SUFIX pot ser s per segons (per defecte),\n"
+"m per minuts, h per hores o d per dies. Al contrari que quasi totes\n"
+"les implementacions, que requereixen que NOMBRE siga un enter, ac NOMBRE\n"
+"pot ser un nombre en coma flotant arbitrari.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "el nombre de camp no s vlid: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu la concatenaci ordenada de tots els FITXERs a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+"Opcions d'ordenaci:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora els espais precedents\n"
+" -d, --dictionary-order noms considera espais i carcters "
+"alfanumrics\n"
+" -f, --ignore-case converteix a majscules\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort ordena segons el valor numric general\n"
+" -i, --ignore-nonprinting noms considera els carcters imprimibles\n"
+" -M, --month-sort ordena per mesos `GEN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort ordena segons el valor numric de la cadena\n"
+" -r, --reverse inverteix el resultat de l'ordenaci\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Altres opcions:\n"
+"\n"
+" -c, --check comprova si l'entrada est ordenada; no ordena\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orgen 1)\n"
+" -m, --merge ajunta fitxers prviament ordenats; no ordena\n"
+" -o, --output=FITXER escriu el resultat a FITXER\n"
+" -s, --stable estabilitza l'ordenaci\n"
+" -S, --buffer-size=MIDA defineix la mida del principal buffer de "
+"memria\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP usa SEP com a separador de camp\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR pels temporals, i no $TMPDIR o %s\n"
+" vries opcions especifiquen mltiples "
+"directoris\n"
+" -u, --unique amb -c: comprova que l'ordenaci sigui estricta\n"
+" si no: noms escriu la primera de dues iguals\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated escriu un byte 0 a final de lnia\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS s F[.C][OPCS], on F s el nombre del camp i C la posici del carcter\n"
+"en el camp. OPCS s una ms opcions d'ordenaci, d'una nica lletra, que\n"
+"tenen preferncia sobre les opcions globals d'ordenaci per aquesta clau.\n"
+"Si no especifiqueu cap clau, s'usa la lnia sencera com a clau.\n"
+"\n"
+"La MIDA pot anar seguida dels segent sufixs multiplicadors:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memria, b 1, k 1024 (per defecte), i aix per M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+"*** ATENCI ***\n"
+"El local especificat a l'entorn afecta l'ordre d'ordenaci.\n"
+"Definiu LC_ALL=C per obtenir l'ordenaci tradicional que usa\n"
+"el valor natiu dels bytes.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "error d'obertura"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "error de tancament"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "mida de l'ordenaci"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "error en l'estat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desordre: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "error estndard"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: l'especifiaci de camp no s vlida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: el comptador `%.*s' s massa gran"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: comptador no vlid a l'inici de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombre no vlid desprs de `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombre no vlid desprs de `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carcter extraviat a l'especificaci del camp"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombre no vlid a l'inici del camp"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el nombre del camp s zero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplaament de carcter s zero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombre no vlid desprs de `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulaci multicarcter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "l'operand `%s' no est perms amb -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [ENTRADA [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu trossos de l'ENTRADA a fitxers PREFIXaa, PREFIXab, ...; per defecte "
+"el\n"
+"PREFIX s `x'. Sense ENTRADA, o quan ENTRADA s -, llegeix l'entrada "
+"estndard.\n"
+"\n"
+
+# corregir l'opci -C
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N usa sufixs de longitud N (per defecte %d)\n"
+" -b, --bytes=MIDA escriu MIDA bytes per fitxer\n"
+" -C, --line-bytes=MIDA escriu com a molt MIDA bytes de lnies per fitxer\n"
+" -l, --lines=NOMBRE escriu NOMBRE lnies per fitxer\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose escriu un diagnstic a la sortida d'errors "
+"estndard\n"
+" abans d'obrir cada fitxer generat\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Els sufixs del fitxer de sortida s'han exhaurit"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: el nombre de bytes no s vlid"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: el nombre de lnies no s vlid"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "l'opci `-%d' s obsoleta; useu `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "nombre no vlid"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]...\n"
+" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n"
+" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostra o canvia les caracterstiques del terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostra les propietats actuals de forma llegible\n"
+" pels humans\n"
+" -g, --save mostra les propietats actuals de forma llegible\n"
+" per stty\n"
+" -F, --file=DISPOSITIU obri i usa el DISPOSITIU especificat en comptes\n"
+" de l'entrada estndard\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Un - opcional davant de PROPIETAT la nega. Un * marca propietats no-POSIX.\n"
+"Les propietats disponibles venen determinades pel sistema subjaent.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de control:\n"
+" [-]clocal inhabilita els senyals de control del mdem\n"
+" [-]cread permet rebre entrada\n"
+"* [-]crtscts habilita l'establiment de connexi amb RTS/CTS\n"
+" csN estableix el tamany de carcter a N bits [5..8]\n"
+" [-]cstopb usa dos bits de parada per carcter (un amb -)\n"
+" [-]hup enviar un senyal de penjat quan l'ltim procs\n"
+" tanque el terminal\n"
+" [-]hupcl el mateix que [-]hup\n"
+" [-]parenb genera un bit de paritat a l'eixida i esperar-ne un\n"
+" a l'entrada\n"
+" [-]parodd usa paritat senar (tamb amb -)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de l'eixida:\n"
+"* bsN estil del retard del retrocs, N en [0..1]\n"
+"* crN estil del retard del retorn de carro, N en [0..3]\n"
+"* ffN estil del retard de l'alimentaci de pgina, N en [0..1]\n"
+"* nlN estil del retard de la nova lnia, N en [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl tradueix els retorns de carro en noves lnies\n"
+"* [-]ofdel usa carcters d'esborrat per replenar en comptes de nuls\n"
+"* [-]ofill replena amb carcters en comptes d'esperar als retards\n"
+"* [-]olcuc tradueix els carcters en minscules a majscules\n"
+"* [-]onlcr tradueix les noves lnies en retorn de carro-nova lnia\n"
+"* [-]onlret fa que la nova lnia provoque un retorn de carro\n"
+"* [-]onocr no imprimeix retorns de carro a la primera columna\n"
+" [-]opost postprocessa l'eixida\n"
+"* tabN estil del retard del tabulador horitzontal, N en [0..3]\n"
+"* tabs el mateix que tab0\n"
+"* -tabs el mateix que tab3\n"
+"* vtN estil del retard del tabulador vertical, N en [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controla la lnia tty connectada a l'entrada estndard. Sense arguments,\n"
+"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de lnia i les diferncies amb\n"
+"stty sane. Quan s'establesca un CARcter, ha de ser literal, o codificat\n"
+"com a ^c, 0x37, 0177 o 127; els valors especials ^- i undef s'usen per\n"
+"inhabilitar carcters especials.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "noms podeu especificar un argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d'eixida"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reiniciar el mode no blocador"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "l'argument %s s ambigu per a `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no es poden realitzar les operacions requerides"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aquest dispositiu no t informaci de tamany"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "l'increment del nombre de lnia no s vlid: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no s'ha pogut obrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Canvia els id's efectius d'usuari i grup als d'USUARI.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login fa servir un intrpret d'entrada\n"
+" -c, --command=COMAND passa una ordre a l'intrpret amb -c\n"
+" -f, --fast passa un -f a l'intrpret (per csh o tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment no reinicia les variables d'entorn\n"
+" -p el mateix que -m\n"
+" -s, --shell=INTRPRET executa INTRPRET si ho permet /etc/shells\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+"\n"
+"Un - simple implica -l. Si no es dna cap USUARI, s'assumeix root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l'usuari %s no existeix"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "la contrasenya no s correcta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "s'usar l'intrpret restringit %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour i David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Escriu la suma de verificaci i el nombre de blocs per cada FITXER.\n"
+"\n"
+" -r usa l'algorisme BSD, amb blocs de 1 kB\n"
+" -s, --sysv usa l'algorisme System V, amb blocs de 512 bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version mostra informaci sobre la versi i surt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estndard, amb l'ltima lnia al principi.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before posa el separador abans, i no desprs\n"
+" -r, --regexp interpreta el separador com una expressi "
+"regular\n"
+" -s, --separator=CADENA usa CADENA com a separador; no un salt de lnia\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: error de lectura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no pot ser nul"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les ltimes %d lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n"
+"Amb ms d'un FITXER, les precedeix amb una capalera amb el nom del fitxer.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry continua intentant obrir un fitxer fins i tot si\n"
+" s inaccessible al principi, o si desprs es "
+"torna\n"
+" inaccessible -- noms s til amb -f\n"
+" -c, --bytes=N escriu els ltims N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --folow[={nom|descriptor}]\n"
+" escriu les dades a mesura que el fitxer creix;\n"
+" -f, --follow, i --follow=descriptor sn "
+"equivalents\n"
+" -F igual que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N escriu les ltimes N lnies, i no les ltimes %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" amb --follow=name, reobre el FITXER que no ha "
+"canviat\n"
+" de mida desprs de N (per defecte %d) iteracions\n"
+" per veure si ha estat esborrat o reanomenat\n"
+" (com s el cas dels fitxers de registre "
+"alternats)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID amb -f, acaba desprs que el procs PID mori\n"
+" -q, --quiet, --silent omet les capaleres amb els noms dels fitxers\n"
+" -s, --sleep-interval=S amb -f, cada iteraci dura aproximadament S\n"
+" (per defecte 1) segons\n"
+" -v, --verbose sempre escriu els noms dels fitxers\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer carcter d'N (nombre de bytes o lnies) s un `+', escriu\n"
+"el principi amb el N element des del comenament de cada fitxer, si\n"
+"no, escriu els ltims N elements del fitxer. N pot de tenir un sufix\n"
+"multiplicador: b per 512, k per 1024, m per 1048576 (1 MB).\n"
+"\n"
+
+# atenci: dues entrades seguides
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Amb --follow (-f), se segueix per defecte el descriptor del fitxer, de\n"
+"manera que encara que el fitxer sigui reanomenat, es continuar llegint\n"
+"fins al final. "
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Aquest comportament no s desitjable si el que voleu\n"
+"s seguir el nom del fitxer, i no el seu descriptor (p.ex., en la\n"
+"rotaci de registres). Useu --follow=name en aquest cas. Aix fa que\n"
+"s'obri peridicament el fitxer en qesti per veure si ha estat\n"
+"esborrat i recreat per algun altre programa.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "tancant %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament relatiu %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s relatiu al final"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ha esdevingut inaccessible"
+
+# tailable = cuable? ;)
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ha estat substitut per un fitxer inoperable; s'abandona la pista "
+"d'aquest nom"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' ha esdevingut accessible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha estat substitut; es segueix el final del nou fitxer"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fitxer trencat"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no queda cap fitxer"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no es pot seguir el final d'aquest tipus de fitxer; s'abandona la pista "
+"d'aquest nom"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: sufix no vlid en una opci obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"massa arguments; Quan useu la sintaxi en dess (%s) no hi pot haver\n"
+"ms d'un fitxer com a argument. Useu les opcions equivalents -n o -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Atenci: l's de dos o ms arguments de fitxer amb la sintaxi d'opcions\n"
+"obsoleta (%s) no s portable. Useu les opcions equivalents -n o -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "l'opci `%s' s obsoleta; useu `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: s tan gran que no es pot representar"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s s ms gran que el tamany de fitxer mxim d'aquest sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: el nombre mxim d'estats sense alteracions entre obertures no s vlid"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: el nombre mxim de canvis de tamany consecutius no s vlid"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID no vlid"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "atenci: --retry noms s til quan es segueix la pista d'un nom"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atenci: s'ignora el PID; --pid=PID noms s util en seguiments"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atenci: aquest sistema no soporta l'opci --pid=PID"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Cpia l'entrada estndard a cada FITXER, i tamb a l'eixida estndard.\n"
+"\n"
+" -a, --append afegeix als FITXERs, no els sobreescriu\n"
+" -i, --ignore-interrupts descarta els senyals d'interrupci\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "cal un argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "cal una expressi entera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "cal )\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "cal ), s'ha trobat %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: cal un operador unari\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: cal un operador binari\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "abans de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "desprs de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "abans de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "desprs de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "abans de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "desprs de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "abans de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "desprs de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "abans de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "desprs de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "abans de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "desprs de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "desprs de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSI ) l'EXPRESSI s certa\n"
+" ! EXPRESSI l'EXPRESSI s falsa\n"
+" EXPRESSI1 -a EXPRESSI2 ambdues expressions sn certes\n"
+" EXPRESSI1 -o EXPRESSI2 EXPRESSI1 o EXPRESSI2 s certa\n"
+"\n"
+" [-n] CADENA la longitud de la CADENA no s zero\n"
+" -z CADENA la longitud de la CADENA s zero\n"
+" CADENA1 = CADENA2 les cadenes sn iguals\n"
+" CADENA1 != CADENA2 les cadenes no sn iguals\n"
+"\n"
+" ENTER1 -eq ENTER2 l'ENTER1 s igual a l'ENTER2\n"
+" ENTER1 -ge ENTER2 l'ENTER1 s major o igual que l'ENTER2\n"
+" ENTER1 -gt ENTER2 l'ENTER1 s major que l'ENTER2\n"
+" ENTER1 -le ENTER2 l'ENTER1 s menor o igual que l'ENTER2\n"
+" ENTER1 -lt ENTER2 l'ENTER1 s menor que l'ENTER2\n"
+" ENTER1 -ne ENTER2 l'ENTER1 no s igual que l'ENTER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que els parntesis necessiten ser escapats (p.ex. amb\n"
+"barres invertides) als intrprets d'ordres.\n"
+"ENTER tamb pot ser -l CADENA, que s'avalua com la longitud de la CADENA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manca ]\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "s'estan establint les hores de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "atenci: `uniq %sf' s obsolet; useu `uniq -s %s'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Tradueix, redueix, i/o suprimeix carcters de l'entrada estndard,\n"
+"i escriu a la sortida estndard.\n"
+"\n"
+" -c, --complement complementa el JOC1\n"
+" -d, --delete suprimeix els carcters del JOC1, no tradueix\n"
+" -s, --squeeze-repeats substitueix cada seqncia de carcters repetits\n"
+" especificada en el JOC1 per una nica "
+"occurrncia\n"
+" del carcter\n"
+" -t, --truncate-set1 trenca el JOC1 a la llargada del JOC2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Els JOCs s'especifiquen com a cadenes de carcters. La majoria es\n"
+"representen literalment. Les seqncies que s'interpreten sn:\n"
+"\n"
+" \\NNN carcter de valor octal NNN (1 a 3 dgits)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a brunzit oble\n"
+" \\b retrocs\n"
+" \\f salt de pgina\n"
+" \\n salt de lnia\n"
+" \\r retorn\n"
+" \\t tabulaci horitzontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulaci vertical\n"
+" CAR1-CAR2 tots els carcters de CAR1 a CAR2 en ordre ascendent\n"
+" [CAR*] en el JOC2, cpies de CAR fins la llargada de JOC1\n"
+" [CAR*REP] REP cpies de CAR; REP s octal si comena amb 0\n"
+" [:alnum:] totes les lletres i dgits\n"
+" [:alpha:] totes les lletres\n"
+" [:blank:] tots els espais horitzontals\n"
+" [:cntrl:] tots els carcters de control\n"
+" [:digit:] tots els dgits\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] tots els carcters imprimibles, sense l'espai\n"
+" [:lower:] totes les lletres minscules\n"
+" [:print:] tots els carcters imprimibles i l'espai\n"
+" [:punct:] tots els carcters de puntuaci\n"
+" [:space:] tots els espais verticals i horitzontals\n"
+" [:upper:] totes les lletres majscules\n"
+" [:xdigit:] tots els dgits hexadecimals\n"
+" [=CAR=] tots els carcters equivalents a CAR\n"
+
+# Les tres segents entrades van juntes !!
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traducci es produeix si no especifiqueu -d i ambds JOC1 i JOC2\n"
+"apareixen. Noms podeu usar -t quan es tradueix. El JOC2 s'expandeix a\n"
+"la llargada de JOC1 repetint l'ltim carcter tant com sigui necessari."
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Els carcters sobrants del JOC2 s'ignoren. L'expansi s segur que\n"
+"ser en ordre ascdendent noms amb [:lower:] i [:upper:] que es\n"
+"poden utilitzar en parelles en el JOC2 per especificar conversi de\n"
+"majscules a minscules (o a l'inversa), quan es tradueix. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s usa el\n"
+"JOC1 si no es tradueix ni suprimeix; en la reducci s'usa el JOC2 i\n"
+"es produeix desprs de tradur o suprimir.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"atenci: la seqncia d'escapada en octal ambigua \\%c%c%c,\n"
+" s'interpreta com la seqncia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "barra d'escapada no vlida al final de la cadena"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "barra d'escapada no vlida `\\%c'"
+
+# que coi significa `cotejar'???
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "l'interval de punts finals de `%s-%s' est en l'ordre invers"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "nombre de repeticions `%s' no vlid, a la construcci [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta la classe de carcter `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta el carcter de la classe d'equivalncia `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "la classe de carcter `%s' no s vlida"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: l'operand de classe d'equivalncia ha de ser un nic carcter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "la construcci de repetici [c*] no pot aparixer a la cadena1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "noms pot aparixer un construcci de repetici [c*] a la cadena2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "les expressions [=c=] no poden aparixer a la cadena2 quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no es trenca el joc1, la cadena2 no pot ser nulla"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"quan es tradueix amb classes de carcters complementries, la\n"
+"cadena2 ha d'assignar tots els carcters del domini a un de sol"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"quan es tradueix, les niques classes de carcters que poden aparixer\n"
+"a la cadena2 sn `upper' i `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "la construcci [c*] noms pot aparxier a la cadena2 quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan s'eliminen i redueixen repeticions"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"noms podeu especificar una cadena quan s'eliminen sense reduir repeticions"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "heu d'especificar com a mnim una cadena quan es redueixen repeticions"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "la construcci [:upper:] i/o [:lower:] est desalineada"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"assignaci d'identitat no vlida; quan es tradueix, totes les construccions\n"
+"[:lower:] o [:upper:] de la cadena1 han d'estar alineades amb la "
+"corresponent\n"
+"construcci ([:upper:] o [:lower:], respectivament) de la cadena2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [es descarten els arguments de la lnia d'ordres]\n"
+" o: %s OPCI\n"
+"Ix amb un codi d'estat que indica xit.\n"
+"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]\n"
+"Escriu una llista totalment ordenada d'acord amb l'ordenaci parcial de "
+"FITXER.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l'entrada cont una iteraci:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "noms podeu especificar un argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no mostra res, noms retorna un estat d'eixida\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no s un tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els espais a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la sortida\n"
+"estndard. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+# mirar la traducci del expand
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all converteix tots els espais, no noms l'inicial\n"
+" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distncia de NOMBRE carcters, en lloc de "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explcites per cada "
+"tabulaci\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "l'opci `-LLISTA' s obsoleta; useu `--first-only -t LLISTA'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta totes tret d'una de successives lnies idntiques de l'ENTRADA\n"
+"(o entrada estndard) i escriu a SORTIDA (o sortida estndard).\n"
+"\n"
+
+# ocurrncies o ocurrencies?
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count prefixa cada lnia amb el nombre d'ocurrencies\n"
+" -d, --repeated noms escriu les lnies duplicades\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] escriu totes les lnies duplicades\n"
+" delimit-method={none(per defecte),prepend,"
+"separate)}\n"
+" La delimitaci es fa amb lnies en blanc\n"
+" -f, --skip-fields=N evita la comparaci dels primers N camps\n"
+" -i, --ignore-case ignora diferncies entre majscules i minscules\n"
+" -s, --skip-chars=N evita la comparaci dels primers N carcters\n"
+" -u, --unique noms escriu les lnies que sn niques\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N no compara ms de N carcters per lnia\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un camp s un recorregut d'un espai en blanc, seguit de carcters no-"
+"espais.\n"
+"Els camps s'ignoren abans que els carcters.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "sobra l'operand `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el nombre de camps a ignorar no s vlid"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el nombre de bytes a ignorar no s vlid"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el nombre de bytes a comparar no s vlid"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "l'opci `-%lu' s obsoleta; useu `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"escriure totes les lnies duplicades i el nombre de repeticions s absurd"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora d'arrancada"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s en marxa "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dia"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuari no vlid"
+msgstr[1] "usuari no vlid"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", crrega mitjana: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+# Dubte sobre lo de uptime. jm
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra l'hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa,\n"
+"el nombre d'usuaris en el sistema i la mitjana de treballs en la cua\n"
+"d'execuci durant els ltims 1, 5 i 15 minuts.\n"
+"Si no s'especifica FITXER, utilitza %s. s com %s com a FITXER.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra qui s connectat actualment, d'acord amb el contingut\n"
+"del FITXER. Si no s'especifica cap FITXER, s'usa %s.\n"
+"s com usar %s com a FITXER.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+# afegir una lnia en blanc entre la descripci i les opcions
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escriu el nombre de salts de lnia, paraules i bytes per cada FITXER, i "
+"tota\n"
+"una lnia si especifiqueu ms d'un FITXER. Sense FITXER, o quan FITXER s "
+"-,\n"
+"llegeix l'entrada estndard.\n"
+" -c, --bytes escriu el nombre de bytes\n"
+" -m, --chars escriu el nombre de carcters\n"
+" -l, --lines escriu el nombre de lnies\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length escriu la longitud de la lnia ms llarga\n"
+" -w, --words escriu el nombre de paraules\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antic "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nre. usuaris=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LNIA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de l'usuari o usuria associat amb l'id d'usuari\n"
+"efectiu actual. Equival a id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no es troba el nom d'usuari per l'UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+" o b: %s [OPCI]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En lloc de -t NOMBRE o -t LLISTA, podeu utilitzar -NOMBRE o -LLISTA.\n"
+
+# traducci de SIZE
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 "
+#~ "MB.\n"
+#~ "Si utilitzeu -VALOR com a primera opci, llegeix -c VALOR si el segueix "
+#~ "un\n"
+#~ "dels multiplicadors bkm, si no llegeix -n VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orgen "
+#~ "0)\n"
+#~ " Atenci: aquesta opci s obsoleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una primera\n"
+#~ "OPCI de -VALOR s'interpreta com a -n VALOR exepte si VALOR t un dels\n"
+#~ "sufixs multiplicadors [bkm], en tal cas es considera com -c VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una primera opci +VALOR es considera com -+VALOR, per aquesta forma\n"
+#~ "est en dess i el seu suport ser abandonat.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "atenci: `tail %s' s obsolet; useu les opcions -n o -c."
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N igual que -s N (en dess; ser deshabilitada)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+# Per ms endavant: referir no sembla una traducci apropiada per refer,
+# d'acord amb el diccionari de la Generalitat Valenciana.
+# El mateix va per diagnstic. iv
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la pertinena de grup de cada FITXER a GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes com verbose per sols informa quan hi ha un "
+#~ "canvi\n"
+#~ " --dereference afecta els fitxers apuntats de cada enlla "
+#~ "simblic\n"
+#~ " en comptes del mateix enlla simblic\n"
+#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaos simblics en comptes dels\n"
+#~ " fitxers apuntats (disponible noms en sistemes "
+#~ "que\n"
+#~ " poden canviar el propietari d'un enlla "
+#~ "simblic)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n"
+#~ " --reference=FITXERR utilitza el grup de FITXERR en comptes del "
+#~ "valor\n"
+#~ " GRUP especificat\n"
+#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+#~ " -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+# Sparse sn fitxers amb blocs seguits de carcters nuls. Com es pareix
+# molt al concepte de matriu dispersa he aprofitat la traducci (que a ms
+# s la que dna el diccionari). Mireu perforate(1). iv
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse "
+#~ "DEST\n"
+#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpia FONT a DESTINACI, o FONT(s) mltiples a DIRECTORI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive fa el mateix que -dpR\n"
+#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans "
+#~ "d'esborrar\n"
+#~ " -d, --no-dereference mant els enllaos simblics\n"
+#~ " -f, --force elimina destinacions existents, sense "
+#~ "preguntar\n"
+#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n"
+#~ " -l, --link enllaa els fitxers en comptes de copiar-"
+#~ "los\n"
+#~ " -p, --preserve si es pot, mant els atributs del fitxer\n"
+#~ " -P, --parents afig la ruta font a DIRECTORI\n"
+#~ " -r cpia recursivament, tractant all que no "
+#~ "siga\n"
+#~ " un directori com a un fitxer\n"
+#~ " --sparse=QUAN controla la creaci de fitxers dispersos\n"
+#~ " -R, --recursive cpia els directoris recursivament\n"
+#~ " -s, --symbolic-link fa enllaos simblics en comptes de "
+#~ "cpies\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ " -u, --update fa la cpia noms quan el fitxer FONT s "
+#~ "ms\n"
+#~ " nou que el destinaci o quan aquest ltim\n"
+#~ " no existeix\n"
+#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n"
+#~ " -V, --verson-control=PARAULA reemplaa el contol de versions habitual\n"
+#~ " -x, --one-file-system s mant en aquest sistema de fitxers\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, els fitxers FONT dispersos sn detectats per una mera "
+#~ "heurstica\n"
+#~ "i el fitxer DESINACI corresponent s fet dispers en conseqncia. "
+#~ "Aquest s\n"
+#~ "el comportament indicat per --sparse=auto. Amb --sparse=always es crear "
+#~ "un\n"
+#~ "fitxer DESTINACI dispers sempre que el fitxer FONT continga una "
+#~ "seqncia de\n"
+#~ "zeros suficientment llarga.\n"
+#~ "Useu --sparse=never per evitar la creaci de fitxers dispersos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avs: el significat de -P canviar en el futur per a que conforme amb "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Utilitzeu --parents per al significat antic, i --no-dereference per "
+#~ "al nou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cpia un fitxer convertint i formatant les dades d'acord amb les "
+#~ "opcions:\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=OCTETS fora ibs=OCTETS i obs=OCTETS\n"
+#~ " cbs=OCTETS converteix OCTETS octets alhora\n"
+#~ " conv=CLAUS converteix el fitxer d'acord amb la llista de paraules "
+#~ "clau\n"
+#~ " separades per comes\n"
+#~ " count=BLOCS noms cpia BLOCS blocs de l'entrada\n"
+#~ " ibs=OCTETS llig OCTETS octets alhora\n"
+#~ " if=FITXER llig de FITXER en comptes de fer-ho de l'entrada "
+#~ "estndard\n"
+#~ " obs=OCTETS escriu OCTETS octets alhora\n"
+#~ " of=FITXER escriu a FITXER en comptes de fer-ho a l'eixida "
+#~ "estndard,\n"
+#~ " sense truncar-lo\n"
+#~ " seek=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany obs al principi de "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " skip=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany ibs al principi de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "OCTETS pot tenir sufixes: xM per ser multiplicat per M, c per 1 "
+#~ "(x1),\n"
+#~ "w per 2 (x2), b per 512 (x512), k per 1024 (x1024). Cada CLAU pot "
+#~ "ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii des d'EBCDIC fins ASCII\n"
+#~ " ebcdic des d'ASCII fins EBCDIC\n"
+#~ " ibm des d'ASCII fins EBCDIC alternat\n"
+#~ " block emplena amb espais els registres terminats en nova lnia "
+#~ "fins\n"
+#~ " que tinguen el tamany cbs\n"
+#~ " unblock elimina els espais a la cua la nova lnia dels registres de\n"
+#~ " tamany cbs\n"
+#~ " lcase transforma les majscules en minscules\n"
+#~ " ucase tarnsforma les minscules en majscules\n"
+#~ " swab intercanvia cada parell d'octets de l'entrada\n"
+#~ " noerror continua desprs d'un error de lectura\n"
+#~ " sync emplena cada bloc d'entrada amb NULs fins el tamany ibs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informaci sobre al sistema de fitxers al qual resideix cada "
+#~ "FITXER,\n"
+#~ "o sobre tots els sistemes de fitxers per defecte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all inclou sistemes de fitxers de 0 blocs\n"
+#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels "
+#~ "humans\n"
+#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -i, --inodes llista informaci dels nodes-i en comptes de\n"
+#~ " l's de blocs\n"
+#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " --no-sync no invoca sync abans d'obtenir informaci de\n"
+#~ " l's (per defecte)\n"
+#~ " -P, --portability usa el format d'eixida POSIX\n"
+#~ " --sync invoca sync abans d'obtenir informaci de l's\n"
+#~ " -t, --type=TIPUS limita el llistat a sistemes de fitxers del tipus "
+#~ "TIPUS\n"
+#~ " -T, --print-type mostra el tipus de sistema de fitxers\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPUS limita el llistat a sistemes no-TIPUS\n"
+#~ " -v (no es t en compte)\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resumeix l's de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels "
+#~ "directoris.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all mostra recomptes per tots els fitxers, no sols\n"
+#~ " pels directoris\n"
+#~ " -b, --bytes mostra el tamany en octets\n"
+#~ " -c, --total produeix un recompte total\n"
+#~ " -D, --dereference-args segueix la RUTA quan siga un enlla simblic\n"
+#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels "
+#~ "humans\n"
+#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links compta els tamanys ms d'una volta per enllaos "
+#~ "forts\n"
+#~ " -L, --dereference segueix tots els enllaos simblics\n"
+#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs no inclou en tamany dels subdirectoris\n"
+#~ " -s, --summarize noms mostra un total per cada argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system salta els directoris de sistemes de fitxers "
+#~ "diferents\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als dos primers formats es cpia FONT a DESTINACI o diversos FONT(s) a\n"
+#~ "DIRECTORI, i se n'estableixen els permissos i el propietari/grup. Al "
+#~ "tercer\n"
+#~ "format es creen tots els components del(s) DIRECTORI(s) indicats.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans d'esborrar\n"
+#~ " -c (no es t en compte)\n"
+#~ " -d, --directory crea els directoris (del cap), obligatori pel 3r "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GRUP estableix la propietat del grup a GRUP, en comptes\n"
+#~ " del grup del procs actual\n"
+#~ " -m, --mode=MODE estableix els permissos a MODE (com chmod), en "
+#~ "comptes\n"
+#~ " de rw-r--r--\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER estableix el propietari (noms superusuari)\n"
+#~ " -s, --strip elimina les taules de smbols, noms al 1r i 2n "
+#~ "format\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de seguretat\n"
+#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+
+# Com que enllaar a s un poc /bidireccional/, he modificat un poc la
+# capalera... Com queda? iv
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa un enlla des de DEST fins a FONT (per defecte), o fins a diversos "
+#~ "FONTs\n"
+#~ "dins de DIRECTORI. Per defecte els enllaos sn durs, simblics amb -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup fa cpies de seguretat abans d'esborrar\n"
+#~ " -d, -F, --directory fa enllaos durs a directoris\n"
+#~ " (noms superusuari)\n"
+#~ " -f, --force elimina les destinacions ja existents\n"
+#~ " -n, --no-dereference tracta una destinaci enlla simblic\n"
+#~ " a directori com si fra un fitxer normal\n"
+#~ " -i, --interactive pregunta abans d'eliminar alguna "
+#~ "destinaci\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ " -v, --verbose mostra el nom de cada fitxer abans "
+#~ "d'enllaar-lo\n"
+#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+
+# dia mes any hora:minut
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+# Traduint tot a s'entenen tres coses:
+# 1.- Qu significa que l'ls pateix el second system effect
+# 2.- Com s d'important el principi KISS
+# 3.- Com s de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
+# (Du els compila i ells s'enllacen!) iv
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time list both full date and full time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informaci sobre els FITXERs (per defecte al directori actual).\n"
+#~ "Ordena les entrades alfabticament si no es dna cap de -cftuSUX o --"
+#~ "sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all no amaga les entrades que comencen amb .\n"
+#~ " -A, --almost-all no llista els directoris implcits . i ..\n"
+#~ " -b, --escape mostra escapades octals per carcters no "
+#~ "grfics\n"
+#~ " -B, --ignore-backups no mostra les entrades implcites acabades en "
+#~ "~\n"
+#~ " -c ordena per la data de canvi (del node-i);\n"
+#~ " amb -l, mostra ctime\n"
+#~ " -C llista les entrades en columnes\n"
+#~ " --color[=QUAN] controla si s'usen colors per distingir tipus "
+#~ "de\n"
+#~ " fitxers. QUAN pot ser never, always o "
+#~ "auto\n"
+#~ " -d, --directory llista les entrades dels directoris en "
+#~ "comptes\n"
+#~ " de llurs continguts\n"
+#~ " -D, --dired genera eixida preparada pel mode dired de "
+#~ "l'Emacs\n"
+#~ " -f no ordena, activa -aU i desactiva -lst\n"
+#~ " -F, --classify afig un carcter depenent del tipus de cada "
+#~ "entrada\n"
+#~ " --format=PARAULA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time llista la data i hora completes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ordena les entrades pel seu tamany\n"
+#~ " --sort=PARAULA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+#~ "u\n"
+#~ " --time=PARAULA mostra el temps indicat amb PARAULA en "
+#~ "comptes\n"
+#~ " del de modificaci:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime o status\n"
+#~ " -t ordena per la data de modificaci (de les "
+#~ "dades);\n"
+#~ " amb -l, mostra mtime\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS tabuladors cada COLS columnes, en comptes de "
+#~ "cada 8\n"
+#~ " -u ordena per la data de l'ltim accs;\n"
+#~ " amb -l, mostra atime\n"
+#~ " -U mostra les entrades en l'ordre que sn al "
+#~ "directori\n"
+#~ " -w, --width=COLS assumeix l'ample de pantalla en comptes de "
+#~ "l'actual\n"
+#~ " -x llista entrades en lnies en comptes d'en "
+#~ "columnes\n"
+#~ " -X ordena alfabticament per l'extensi de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ " -1 llista un fitxer per lnia\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, no s'usen colors per distingir tipus de fitxers. A s\n"
+#~ "equivalent a usar --color=none (cap). Usar l'opci --color sense "
+#~ "l'argument\n"
+#~ "opcional QUAN s equivalent a usar --color=always (sempre). Amb --"
+#~ "color=auto,\n"
+#~ "sols es generen codis de color si l'eixida s connectada amb un terminal "
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra repetidament una lnia amb la CADENA (o cadenes) especificades, o "
+#~ "y.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "cal especificar els nmeros major i menor de dispositiu\n"
+#~ "en crear fitxers especials de carcters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update move only older or brand new non-"
+#~ "directories\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia el nom de FONT a DESTINACI, o mou FONT(s) a DIRECTORI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans "
+#~ "d'esborrar\n"
+#~ " -f, --force elimina destinacions existents sense "
+#~ "preguntar\n"
+#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ " -u, --update noms mou fitxers antics o aquells nous "
+#~ "del tot\n"
+#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n"
+#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el directori %s est protegit contra escriptura; descendir-ho de "
+#~ "totes maneres?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "s'estan eliminant totes les entrades del directori %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el directori %s tenia inicialment els nmeros de dispositiu/inode\n"
+#~ "%lu/%lu, per ara (desprs de canviar de directori a ell), els nmeros "
+#~ "per a\n"
+#~ ". sn %lu/%lu. A vol dir que mentre rm estava executant-se, el "
+#~ "directori\n"
+#~ "ha sigut reemplaat amb un altre directori o un enlla a un altre "
+#~ "directori."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (pot ser no-buit)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "avs: no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? (s/n) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user "
+#~ "only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+#~ "use one of these commands:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
+#~ "recover\n"
+#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+#~ "are\n"
+#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina (o deslliga) el(s) FITXER(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory deslliga el directori, encara que no siga buit\n"
+#~ " (noms superusuari)\n"
+#~ " -f, --force descarta fitxers inexistents, i mai no pregunta\n"
+#~ " -i, --interactive pregunta abans d'esborrar quelcom\n"
+#~ " -r, -R, --recursive elimina els continguts dels directoris "
+#~ "recursivament\n"
+#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuria actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " o: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FITXER... (obsolet)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza les dates d'accs i modificaci de cada FITXER a l'actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a noms canvia la data de l'ltim accs\n"
+#~ " -c no crea cap fitxer\n"
+#~ " -d, --date=CADENA interpreta CADENA i l'usa en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ " -f (no es t en compte)\n"
+#~ " -m noms canvia la data de modificaci de les "
+#~ "dades\n"
+#~ " -r, --reference=FITXER usa les dates de FITXER en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ " -t DATA usa MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ " --time=PARAULA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "DATA pot ser usada sense -t si no s'especifiquen les opcions -drt o --.\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "no sou membre del grup %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes be verbose whenever change occurs\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems with lchown system "
+#~ "call)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but "
+#~ "changed\n"
+#~ "to login group if implied by a period. A colon may replace the period.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia el propietari i/o grup de cada FITXER a PROPIETARI i/o GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes sols mostra informaci quan hi ha un canvi\n"
+#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaos simblics en comptes dels\n"
+#~ " fitxers apuntats (disponible noms en sistemes "
+#~ "amb\n"
+#~ " la crida al sistema lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n"
+#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "El propietari es mant si s'omet. El grup s mant si s'omet, per el "
+#~ "punt\n"
+#~ "implica que canvie al grup de login. Es pot canviar el punt per dos "
+#~ "punts.\n"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipus dispers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "l'entrada estndard est tancada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opci per comptar blocs de 1Mo no pot ser usada\n"
+#~ "amb el format d'eixida portable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "directori"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "enlla dur"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enlla"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tipus de data"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tipus de format"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "criteri d'acoloriment"
+
+# Si a de la infomtica hagus comenat per aquestes terres els terminals
+# serien de cent carcters d'ample!
+# (Du els ho explica i ells ho encripten!) iv
+#~ msgid ""
+#~ " -g (ignored)\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes use 1024 blocks, not 512 despite "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+#~ "control\n"
+#~ " characters specially)\n"
+#~ " -o use long listing format without group info\n"
+#~ " -p append a character for typing each entry\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (no es t en compte)\n"
+#~ " -G, --no-group no mostra la informaci del grup\n"
+#~ " -i, --inode mostra el nmero d'ndex de cada fitxer\n"
+#~ " -I, --ignore=PATR no llista les entrades implcites que "
+#~ "coincidisquen\n"
+#~ " amb el PATR de l'intrpret\n"
+#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i "
+#~ "sent\n"
+#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l usa un format de llistat llarg\n"
+#~ " -L, --dereference llista les entrades apuntades per enllaos "
+#~ "simblics\n"
+#~ " -m plena l'ample amb una llista d'entrades\n"
+#~ " separades per comes\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid llista UIDs i GIDs numrics en comptes de "
+#~ "llurs noms\n"
+#~ " -N, --literal mostra els noms de les entrades en brut\n"
+#~ " (p.e. no tracta especialment carcters de "
+#~ "control)\n"
+#~ " -o usa un llistat llarg sense informaci de grup\n"
+#~ " -p afig un carcter depenent del tipus de cada "
+#~ "entrada\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars mostra ? en comptes dels carcters no grfics\n"
+#~ " -Q, --quote-name tanca els noms de les entrades entre cometes "
+#~ "dobles\n"
+#~ " -r, --reverse inverteix l'ordre\n"
+#~ " -R, --recursive llista els subdirectoris recursivament\n"
+#~ " -s, --size mostra el tamany en blocs de cada fitxer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot moure %s entre sistemes de fitxers: No s un fitxer ordinari"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: reemplaar %s, descartant el mode %04o? (s/n)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuria actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut establir el nom d'estaci a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'"
+#~ msgstr "%s: comptador no vlid a l'inici de `%s'"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: eliminar %s%s, descartant el mode %04o? (s/n) "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: descendir el directori %s, descartant el mode %04o? (s/n) "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: eliminar el directori %s (pot no ser buit)? (s/n) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --parents remove explicit parent directories if being emptied\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de la data"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dies"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa l'ORDRE establint NOUARREL com a directori arrel.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no s'especifica cap ordre, executa ${SHELL} -i (per defecte: /bin/"
+#~ "sh).\n"
+
+# Fuzzy mentre no aparega el locale corregit! iv
+# Pots comprovar si est corregit? Estic perdut ;) jm
+# S, ja est, calia llevar els punts dels noms curts de dies i mesos. ivb
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controla l'eixida. L'nica opci vlida a la segona forma "
+#~ "especifica\n"
+#~ "el Temps Universal Coordinat. Les seqncies interpretades sn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% un %% literal\n"
+#~ " %%a dia de la setmana abreujat del locale (dl..dg)\n"
+#~ " %%A dia de la setmana complet del locale, longitud variable\n"
+#~ " (dilluns..diumenge)\n"
+#~ " %%b dia del mes abreujat del locale (gen..des)\n"
+#~ " %%B dia del mes complet del locale, longitud variable (gener.."
+#~ "desembre)\n"
+#~ " %%c data i hora del locale (ds 04 nov 1989 12:02:33 EST)\n"
+#~ " %%d dia del mes (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e dia del mes, replenat amb blancs ( 1..31)\n"
+#~ " %%h igual que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j dia de l'any (001..366)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mes (01..12)\n"
+#~ " %%M minut (00..59)\n"
+#~ " %%n un carcter de nova lnia\n"
+#~ " %%p AM o PM del locale\n"
+#~ " %%r hora, 12 hores (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segons des de l'1 de gener de 1970, 00:00:00 (extensi de GNU)\n"
+#~ " %%S segons (00..61)\n"
+#~ " %%t un tabulador horitzontal\n"
+#~ " %%T hora, 24 hores (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero de la setmana dins l'any amb diumenge com a primer dia\n"
+#~ " de la setmana (00..53)\n"
+#~ " %%V nmero de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n"
+#~ " de la setmana (01..52)\n"
+#~ " %%w dia de la setmana (0..6); 0 representa el diumenge\n"
+#~ " %%W nmero de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n"
+#~ " de la setmana (00..53)\n"
+#~ " %%x representaci del locale de la data (dd/mm/aa)\n"
+#~ " %%X representaci de l'hora del locale (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y els ltims dos dgits de l'any (00..99)\n"
+#~ " %%Y any (1970..)\n"
+#~ " %%z zona horria a l'estil RFC-822 (+0200) (extensi no estndard)\n"
+#~ " %%Z zona horria (com EDT), o no res si no s determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, date replena els camps numrics amb zeros. GNU date "
+#~ "reconeix\n"
+#~ "els modificadors segents entre %% i una directiva numrica:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (gui) no replenar el camp\n"
+#~ " _ (gui baix) replenar el camp amb espais\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa eco de la CADENA (o cadenes) a l'eixida estndard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no trau el carcter final de nova lnia\n"
+#~ " -e habilita la interpretaci dels carcters escapats amb\n"
+#~ " barres invertides llistats a sota\n"
+#~ " -E inhabilita la interpretaci d'aquelles seqncies a "
+#~ "CADENES\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix (si va a soles)\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix (si va a soles)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sense -E es reconeixen i interpreten les segents seqncies:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN el carcter el codi ASCII del qual s NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b retrocs\n"
+#~ " \\c elimina el carcter final de nova lnia\n"
+#~ " \\f alimentaci de pgina\n"
+#~ " \\n nova lnia\n"
+#~ " \\r retorn de carro\n"
+#~ " \\t tabulador horitzontal\n"
+#~ " \\v tabulador vertical\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el valor de l'EXPRESSI a l'eixida estndard. A sota, una lnia\n"
+#~ "en blanc separa grups amb precedncia creixent. L'EXPRESSI pot ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 si no s nul ni 0, ARG2 d'altra forma\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 si cap argument s nul ni 0, 0 d'altra forma\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 s menor que ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 s menor que o igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 s igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 no s igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 s major que o igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 s major que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmtica d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmtica d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 producte aritmtic d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 quocient aritmtic d'ARG1 entre ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 residu aritmtic d'ARG1 entre ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " CADENA : EXPREG resultat d'aplicar l'expressi EXPREG sobre la "
+#~ "CADENA\n"
+#~ "\n"
+#~ " match CADENA EXPREG el mateix que CADENA : EXPREG\n"
+#~ " substr CADENA POS LONGITUD sub-cadena de CADENA, comptant POS des "
+#~ "d'1\n"
+#~ " index CADENA CARCTERS ndex de CADENA on hi ha algun CARCTER, o "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING longitud de la CADENA\n"
+#~ " quote SMBOL interpreta SMBOL com una cadena, encara "
+#~ "que\n"
+#~ " siga una paraula clau com match o un\n"
+#~ " operador com /\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSI ) valor de l'expressi\n"
+
+# Canviar programa per client? jm
+# Pose usa el format llarg, mostra pareix que mostre el propi format. ivb
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l usa el format llarg\n"
+#~ " -b omet el directori i l'intrpret de l'usuari en el\n"
+#~ " format llarg\n"
+#~ " -h omet el fitxer de projecte de l'usuari en el format "
+#~ "llarg\n"
+#~ " -p omet el fitxer de pla de l'usuari en el format llarg\n"
+#~ " -s mostra el format curt, a s per defecte\n"
+#~ " -f omet la lnia de capaleres de columna en el format "
+#~ "curt\n"
+#~ " -w omet el nom complet de l'usuari en el format curt\n"
+#~ " -i omet el nom complet de l'usuari i el sistema remot en "
+#~ "el\n"
+#~ " format curt\n"
+#~ " -q omet el nom complet de l'usuari, sistema remot i temps\n"
+#~ " d'inactivitat en el format curt\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un programa finger lleuger; mostra informaci sobre l'usuari.\n"
+#~ "El fitxer utmp ser %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el(s) ARGUMENT(s), d'acord amb el FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquest ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controla l'eixida com al printf de C. S'interpreten les "
+#~ "seqncies:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" cometes dobles\n"
+#~ " \\0NNN carcter amb valor octal NNN (0 a 3 dgits)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b retrocs\n"
+#~ " \\c no produir ms eixida\n"
+#~ " \\f alimentaci de pgina\n"
+#~ " \\n nova lnia\n"
+#~ " \\r retorn de carro\n"
+#~ " \\t tabulador horitzontal\n"
+#~ " \\v tabulador vertical\n"
+#~ " \\xNNN byte amb valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN carcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dgits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN carcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgits)\n"
+#~ " %%%% un sol %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT com a una cadena amb escapades \\ interpretades\n"
+#~ "\n"
+#~ "i totes les especificacions de format de C que acaben amb un dels "
+#~ "carcters\n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, amb els ARGUMENTs convertits al tipus adequat. Suporta\n"
+#~ "amplries variables.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Carcters especials:\n"
+#~ "* dsusp CAR CAR enviar un senyal de parada de terminal una volta\n"
+#~ " s'haja llegit l'entrada\n"
+#~ " eof CAR CAR enviar un final de fitxer (termina l'entrada)\n"
+#~ " eol CAR CAR terminar la lnia\n"
+#~ "* eol2 CAR CARcter alternatiu per terminar la lnia\n"
+#~ " erase CAR CAR esborrar l'ltim carcter escrit\n"
+#~ " intr CAR CAR enviar un senyal d'interrupci\n"
+#~ " kill CAR CAR esborrar la lnia actual\n"
+#~ "* lnext CAR CAR entrar el carcter segent tal qual\n"
+#~ " quit CAR CAR enviar un senyal d'eixir\n"
+#~ "* rprnt CAR CAR redibuixar la lnia actual\n"
+#~ " start CAR CAR reiniciar l'eixida desprs d'haver-la parat\n"
+#~ " stop CAR CAR parar l'eixida\n"
+#~ " susp CAR CAR enviar un senyal de parada de terminal\n"
+#~ "* swtch CAR CAR canviar a una capa diferent de l'intrpret\n"
+#~ "* werase CAR CAR esborrar l'ltima paraula escrita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats especials:\n"
+#~ " N estableix la velocitat d'entrada i eixida a N bauds\n"
+#~ "* cols N anuncia al nucli que el terminal t N columnes\n"
+#~ "* columns N el mateix que cols N\n"
+#~ " ispeed N estableix la velocitat d'entrada a N bauds\n"
+#~ "* line N usa la disciplina de lnia N\n"
+#~ " min N amb -icanon, caldr almenys N carcters per fer\n"
+#~ " una lectura completa\n"
+#~ " ospeed N estableix la velocitat d'eixida a N bauds\n"
+#~ "* rows N anucia al nucli que el terminal t N files\n"
+#~ "* size mostra el nombre de files i columnes d'acord amb el "
+#~ "nucli\n"
+#~ " speed mostra la velocitat del terminal\n"
+#~ " time N amb -icanon, l'expiraci de lectura esdev\n"
+#~ " d'N dcimes de segon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats de l'entrada:\n"
+#~ " [-]brkint fa que les interrupcions de teclat (inter, break) "
+#~ "causen\n"
+#~ " un senyal d'interrupci\n"
+#~ " [-]icrnl tradueix els retorns de carro en noves lnies\n"
+#~ " [-]ignbrk descarta els carcters d'interrupci\n"
+#~ " [-]igncr descarta els retorns de carro\n"
+#~ " [-]ignpar descarta els carcters amb error de paritat\n"
+#~ "* [-]imaxbel fa un xiulet i no llig un bloc ple de memria intermdia\n"
+#~ " d'entrada en arribar un carcter\n"
+#~ " [-]inlcr traduieix les noves lnies en retorns de carro\n"
+#~ " [-]inpck habilita la comprovaci de paritat a l'entrada\n"
+#~ " [-]istrip posa a zero el bit alt (8.) dels carcters d'entrada\n"
+#~ "* [-]iuclc tradueix els carcters en majscules a minscules\n"
+#~ "* [-]ixany permet que qualsevol carcter reinicie l'eixida,\n"
+#~ " no noms el carcter definit amb start\n"
+#~ " [-]ixoff habilita l'enviament de carcters d'inici/parada\n"
+#~ " [-]ixon habilita el control de flux amb XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marca els errors de paritat (amb una seqncia de "
+#~ "carcters\n"
+#~ " entre 0 i 255)\n"
+#~ " [-]tandem el mateix que [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats locals:\n"
+#~ " [-]crterase mostra carcters de retrocs com a retrocs-espai-"
+#~ "retrocs\n"
+#~ "* crtkill esborra totes les lnies d'acord amb echoprt i echoe\n"
+#~ "* -crtkill esborra totes les lnies d'acord amb echoctl i echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho mostra els carcters de control amb un circumflex (^c)\n"
+#~ " [-]echo mostra els carcters de l'entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl el mateix que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe el mateix que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok mostra una nova lnia desprs del carcter d'esborrar "
+#~ "lnia\n"
+#~ "* [-]echoke el mateix que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl mostra les noves lnies tot i no mostrant altres "
+#~ "carcters\n"
+#~ "* [-]echoprt mostra carcters esborrats amb el retrocs, entre \\ i "
+#~ "/\n"
+#~ " [-]icanon habilita els carcters especials d'esborrar, esborrar "
+#~ "lnia,\n"
+#~ " esborrar paraula i redibuixar\n"
+#~ " [-]iexten habilita els carcters especials no-POSIX\n"
+#~ " [-]isig habilita els carcters especials d'interrupci, eixida i\n"
+#~ " parada de terminal\n"
+#~ " [-]noflsh inhabilita la lectura en haver rebut els carcters "
+#~ "especials\n"
+#~ " d'interrupci i eixida\n"
+#~ "* [-]prterase el mateix que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop para els processos de fons que intenten escriure al "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase amb icanon, escapa amb \\ les majscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats combinades:\n"
+#~ "* [-]LCASE el mateix que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak el mateix que -icanon\n"
+#~ " -cbreak el mateix que icanon\n"
+#~ " cooked posa brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+#~ " eof i eol a llurs valors per defecte\n"
+#~ " -cooked el mateix que raw\n"
+#~ " crt el mateix que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec el mateix que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c\n"
+#~ " erase 0177 kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq el mateix que [-]ixany\n"
+#~ " ek posa kill i erase a llurs valors per defecte\n"
+#~ " evenp el mateix que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp el mateix que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase el mateix que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout el mateix que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout el mateix que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl el mateix que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl el mateix que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp el mateix que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp el mateix que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity el mateix que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 el mateix que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 el mateix que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw el mateix que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw el mateix que cooked\n"
+#~ " sane el mateix que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, posant tots els\n"
+#~ " carcters especials a llurs valors per defecte.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ix amb l'estat determinat per l'EXPRESSI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'EXPRESSI s certa o falsa i estableix l'estat d'eixida. s una de:\n"
+
+# Ac tenim el bit de permanena/sticky... iv
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FITXER1 -ef FITXER2 FITXER1 i FITXER2 tenen els mateixos nmeros\n"
+#~ " de dispositiu i node-i\n"
+#~ " FITXER1 -nt FITXER2 FITXER1 s ms nou (data de modificaci) que "
+#~ "FITXER2\n"
+#~ " FITXER1 -ot FITXER2 FITXER1 s ms antic que FITXER2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FITXER el FITXER existeix i s un dispositiu de blocs\n"
+#~ " -c FITXER el FITXER existeix i s un dispositiu de carcters\n"
+#~ " -d FITXER el FITXER existeix i s un directori\n"
+#~ " -e FITXER el FITXER existeix\n"
+#~ " -f FITXER el FITXER existeix i s un fitxer ordinari\n"
+#~ " -g FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID de grup\n"
+#~ " -G FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID de grup efectiu\n"
+#~ " -k FITXER el FITXER existeix i t activat el bit de permanena\n"
+#~ " -L FITXER el FITXER existeix i s un enlla simblic\n"
+#~ " -O FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID d'usuari efectiu\n"
+#~ " -p FITXER el FITXER existeix i s una canonada amb nom\n"
+#~ " -r FITXER el FITXER existeix i s llegible\n"
+#~ " -s FITXER el FITXER existeix i t un tamany major que zero\n"
+#~ " -S FITXER el FITXER existeix i s un connector\n"
+#~ " -t [FD] el descriptor de fitxer FD (per defecte l'eixida "
+#~ "estndard)\n"
+#~ " s obert a un terminal\n"
+#~ " -u FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID d'usuari\n"
+#~ " -w FITXER el FITXER existeix i pot ser escrit\n"
+#~ " -x FITXER el FITXER existeix i s executable\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra alguna informaci del sistema. Sense opcions, el mateix que amb -"
+#~ "s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all mostra tota la informaci\n"
+#~ " -m, --machine mostra el tipus de maquinari\n"
+#~ " -n, --nodename mostra el nom de la mquina a la xarxa\n"
+#~ " -r, --release mostra la revisi del sistema operatiu\n"
+#~ " -s, --sysname mostra el nom del sistema operatiu\n"
+#~ " -p, --processor mostra el tipus de processador de l'estaci\n"
+#~ " -v mostra la versi del sistema operatiu\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de processador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARI"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MSSG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA ENTRADA "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DES DE\n"
+
+# mom likes? jm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading mostra la lnia de capaleres de columna\n"
+#~ " -i, -u, --idle afig el temps d'inactivitat de l'usuari o usuria\n"
+#~ " com a HORES:MINUTS, . o antic\n"
+#~ " -m mostra noms el nom de l'estaci i de l'usuari o "
+#~ "usuria\n"
+#~ " associada amb l'entrada estndard\n"
+#~ " -q, --count tots els noms i el nombre d'usuaris connectats\n"
+#~ " -s (no es t en compte)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg estat de missatges de l'usuari o usuria com a +, - "
+#~ "o ?\n"
+#~ " --message el mateix que -T\n"
+#~ " --writable el mateix que -T\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no s'especifica FITXER, s'usa %s. s com usar %s com a FITXER.\n"
+#~ "Si es donen ARG1 i ARG2, es suposa -m: soc jo o em vol sn d's "
+#~ "corrent.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<inhab>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..a7cb02e36
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,10745 @@
+# Czech translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platn argumenty jsou:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "chyba pi ten"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pi zpisu"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznm chyba systmu"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pam vyerpna"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[aAyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen pouiteln"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen dostupn"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatn uivatel"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "k UID nelze zjistit pihlaovac skupinu"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+" Toto je voln programov vybaven; podmnky pro koprovn a roziovn\n"
+"naleznete ve zdrojovch textech. Toto programov vybaven je zcela BEZ "
+"ZRUKY,\n"
+"a to i bez zruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NJAK KONKRTN EL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype JMNO bez vodnch adres. Pokud je zadno, tak odstran "
+"koncovou\n"
+"PPONU.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky), pipomnky k pekladu zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky)."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pli mlo argument"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n"
+"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all stejn jako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n"
+" -e stejn jako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n"
+" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n"
+" -t stejn jako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorovno)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n"
+"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all stejn jako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n"
+" -e stejn jako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n"
+" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n"
+" -t stejn jako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorovno)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pouije md binrnho zpisu na zazen konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardn vstup"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupn soubor je zrove vstupnm"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "slo skupiny"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "nastaven prv souboru %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s zmnna na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s se nepodaila zmnit na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s zstala %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmna prv zadanch SOUBOR na PRVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejich prva byla "
+"zmnna\n"
+" -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+" -v, --verbose vypisuje informaci o kadm zpracovanm souboru\n"
+" --reference=RSOUBOR msto hodnoty PRVA pouije prva souboru RSOUBOR\n"
+" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v podadresch\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Kad PRVA jsou sloena z jednoho nebo vce psmen z 'ugoa' "
+"nsledovanho\n"
+"jednm ze symbol '+-=' a jednm nebo vce psmeny z 'rwxXstugo'.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolick odkaz %s ani soubor na nj se odkazuje nebyly zmnny\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastnka souboru %s se nepodailo zmnit na "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastnkem souboru %s zstal "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina souboru %s zstala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... LEV_SOUBOR PRAV_SOUBOR\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s' nelze do `%s' pemstit"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzavrn %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: pepsat `%s', pehldnout prva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: pepsat `%s'? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tent soubor"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: adres nelze pepsat souborem, kter nen adresem"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nepejmenovn"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nekoprovn"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (zloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: zacyklen symbolick odkazy nelze koprovat"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativn symbolick odkaz lze vytvoit pouze v aktulnm adresi"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: neznm typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnoven ze zlohy)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+"\n"
+" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+"mon\n"
+" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n"
+" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+"kopruje\n"
+" jako by to byl soubor.\n"
+" POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+"soubory\n"
+" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n"
+" pouijte -R\n"
+" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+"ZDROJ\n"
+" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+" na PPONU\n"
+" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n"
+" neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+"pkazu\n"
+" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+"CLov\n"
+"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n"
+"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n"
+"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n"
+"\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n"
+" clovho souboru\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -f, --force mae existujc cle, nept se\n"
+" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n"
+" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n"
+" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n"
+" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n"
+" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisuje co se dje\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+"\n"
+" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+"mon\n"
+" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n"
+" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+"kopruje\n"
+" jako by to byl soubor.\n"
+" POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+"soubory\n"
+" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n"
+" pouijte -R\n"
+" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+"ZDROJ\n"
+" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+" na PPONU\n"
+" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n"
+" neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+"pkazu\n"
+" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+"CLov\n"
+"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n"
+"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n"
+"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Specilnm ppadem je, m-li m cp tvoit zlon kopii ZDROJe, kdy "
+"jsou\n"
+"zadny pepnae --force a --backup, a ZDROJ a CL jsou stejnho jmna "
+"jednoho\n"
+"obyejnho souboru.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "pli mlo argument"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "chyb seznam poloek"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "jestlie maj bt zachovny cesty, clem mus bt adres"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varovn: --version-control (-V) je zastaral; podpora pepnae bude\n"
+"v nkter z dalch verz odstranna. Radji pouijte --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "symbolick a pevn odkaz nelze vytvoit zrove"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zlohy"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pi ten"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup se ztratil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " v %d. opakovn\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "chyba pi zpisu do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po oddlovai je oekvno `+' nebo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je poadovna v potadle opakovn"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: mezi `{' a `}' mus bt cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: postrdn koncov oddlova `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: slo dku mus bt vt ne nula"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "slo dku `%s' je men ne slo pedchzejcho dku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "varovn: slo dku `%s' je stejn s slem pedchzejcho dku"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametru pepnae chyb uren typu konverze"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametru pepnae chyb zadn typu konverze pomoc %%"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "pli mnoho typ konverze %% v parametru pepnae"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR VZOREK...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho vstupu),\n"
+"zapisujce vstup na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n"
+" -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n"
+" -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybn seznam bajt nebo poloek"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "pouze jeden typ seznamu me bt zadn"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chyb seznam pozic"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chyb seznam poloek"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddlova mus bt jedin znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "muste zadat seznam bajt, znak nebo poloek"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddlova me bt zadn pouze pi prci s polokami"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaen dk neobsahujcch oddlova, m vznam pouze\n"
+"pi pouit pepnae -f"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [+FORMT]\n"
+" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardn vstup"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "pepnae pro vpis a nastaven asu nemohou bt uity souasn"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argument `%s' potebuje vodn `+';\n"
+"kdy je pouit pepna pro zadn data, kterkoli argument (kter nen\n"
+"pepnaem) mus bt formtovac etzec uvozen '+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinovno"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s vstoupivch zznam\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s vystoupivch zznam\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "zkrcen zznam"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "zkrcen zznamy"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"me bt pouit vdy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "souborov systm typu `%s' je zrove vybrn a vylouen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varovn: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%stabulku pipojench souborovch systm nelze pest"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Vstupem jsou pkazy, kter zajist nastaven promnn prosted LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Specifikace vstupnho formtu:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vstupem je Bourne shellov kd\n"
+" pro nastaven LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell vstupem je C shellov kd\n"
+" pro nastaven LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database vstupem je vnitn databze\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "pepnae pro vstup iteln lidmi a iteln stty se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"s pepnaem pro vpis vnitn databze 'dircolors' neme\n"
+"bt pouit argument pro soubor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "promnn prosted SHELL neexistuje a nen zadb typ shellu"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype JMNO bez koncov /komponenty; pokud JMNO neobsahuje '/', vype\n"
+"'.' (tzn. aktuln adres).\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "celkem"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"nen mon oboje, potat celkov souty pro kad argument a ukzat\n"
+"vechny poloky"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varovn: sumarizace je stejn jako pouit --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varovn: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastav kadou promnnou prosted JMNO na HODNOTU a provede PKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zane s przdnou tabulkou promnnch prosted\n"
+" -u, --unset=JMNO odstran promnnou JMNO\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Pouze - znamen -i. Pokud nen PKAZ zadn, vype vslednou tabulku\n"
+"promnnch prosted.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "velikost tabeltoru neme bt 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "posloupnost pozic tabeltor mus bt rostouc"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pi vytven vraz mus bt nkter symboly chrnny ped shellem "
+"(nap.\n"
+"uzavenm do uvozovek nebo apostrof). Porovnn mezi ARGx je aritmetick,\n"
+"pokud se jedn o sla, jinak je lexikografick. Pokud bylo v REGVR "
+"pouito\n"
+"\\( a \\), vyhodnocen vrt etzec z ETZCE, kter odpovd vrazu "
+"uzavenmu\n"
+"v \\( a \\) nebo vrt przdn etzec; pokud nebylo v REGVR pouito \\( a "
+"\\),\n"
+"vrac poet odpovdajch znak nebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardn chybov vstup"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"upozornn: nepenositeln : '%s': pouit '^' jako prvnho znaku\n"
+"zkladnho regulrnho vrazu nen penositeln; bude ignorovno"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument oezn"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+" Vype rozklad kadho celho SLA na prvosla. Pokud SLA nebudou "
+"zadna,\n"
+"bude je st ze standardnho vstupu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' nen cel kladn slo z ppustnho rozsahu (integer)"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm chybu.\n"
+"\n"
+"Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [-SLICE] [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na "
+"standardn\n"
+"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n"
+" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n"
+" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na "
+"standardn\n"
+"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n"
+" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n"
+" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neplatn poet sloupc: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n"
+"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+"jmno\n"
+"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestlie\n"
+"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+"brn\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je pli velk, proto nen reprezentovalen"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "poet dk"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poet bajt"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybn poet dk"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybn poet bajt"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Vype seln identifiktor (v estnctkovm tvaru) pro tento stroj.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skoni\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [JMNO]\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Vype nebo nastavuje jmno stroje.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "jmno potae nelze nastavit; systm tuto funkci neposkytuje"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "jmno potae nelze zjistit"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vype informace o uivateli JMNO_UIVATELE nebo o aktulnm uivateli.\n"
+"\n"
+" -a ignoruje se, z dvodu kompatibility\n"
+" -g, --group vype pouze identifikan slo skupiny (GID)\n"
+" -G, --groups vype pouze doplkov skupiny\n"
+" -n, --name vype jmna, ne sla (pro -ugG)\n"
+" -r, --real vype skuten ID msto efektivnho (pro -ugG)\n"
+" -u, --user vype pouze identifikan slo uivatele (UID)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skoni\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Bez jakhokoli PEPNAE, jsou vypsny nkter uiten informace.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "pouze jmna nebo skuten ID nelze v implicitnm formtu vypsat"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uivatel neexistuje"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "jmno uivatele pro UID %u nelze najt"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "seznam doplkovch skupin nelze zskat"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac etzec nesm bt zadn pi zarovnvn etzc (--equal-width)"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatn uivatel"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... ZDROJ CL (1-n formt)\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... ZDROJ... ADRES (2-h formt)\n"
+" nebo: %s -d [PEPNA]... ADRES... (3-t formt)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "chybn zadan poloka: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "chybn slo souboru v popisu poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky pro soubor 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky pro soubor 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "pli mlo argument, kter nejsou pepnai"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba dva soubory nemohou bt standardnm vstupem"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neplatn PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varovn: vytvoen pevnho odkazu na symbolick odkaz\n"
+"nen penositeln"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nen adresem"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: pepsat `%s'? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Soubor existuje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "peskakuji argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pi vytven vce odkaz, mus bt posledn argument adres"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"patn velikost tabelrotu (%s) v promnn prosted TABSIZE, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nesrozumiteln hodnota v promnn prosted LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorovn)\n"
+" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n"
+" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n"
+" (nap: 1K, 234M, 2G)\n"
+" -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky 1000\n"
+" a ne 1024.\n"
+" --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm "
+"soubor\n"
+" SLOVO me bt: none (implicitn), classify (-"
+"F),\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov slo\n"
+" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n"
+" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+" -l vype vstup ve dlouhm formtu\n"
+" -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na kter\n"
+" odkaz ukazuje\n"
+" -m vype soubory jako seznam jmen soubor "
+"oddlench\n"
+" rkami\n"
+" -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+" vypisuje sla\n"
+" -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n"
+" uloena. Nezpracovv dc znaky\n"
+" -o dlouh formt bez informac o skupinch\n"
+" -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+"typ\n"
+" (jeden z /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n"
+" --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou "
+"(implicitn,\n"
+" jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n"
+" terminl)\n"
+" -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n"
+" --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna "
+"soubor.\n"
+" SLOVO me bt:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+" -r, --reverse opan uspodn pi azen\n"
+" -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n"
+" -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprvn formtovan dek %s kontrolnho soutu"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: SELHALO oteven nebo ten\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V PODKU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pi ten"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenalezeny sprvn formtovan dky %s kontrolnho soutu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "UPOZORNN: %d z %d %s nelze st"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "zadanho souboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "zadanch soubor"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "UPOZORNN: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrolnho soutu"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"pepnae --binary a --text jsou bezvznamn pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pepna --status m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pepna --warn m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pouze jeden argument me bt zadn pi uit pepnae --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvo ADRES(e), jestlie jet neexistuje().\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadny jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla prva nastavena na rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents vytvo neexistujc rodiovsk adrese zadanho "
+"adrese\n"
+" -v, --verbose vype zprvu pro kad vytvoen adres\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Tvo pojmenovan roury (FIFO) se jmny JMNO.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje roury"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvo speciln soubor JMNO zadanho TYPu.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"HLAVN a VEDLEJ slo nen dovoleno u TYPu p, jinak povinn. TYP me "
+"bt:\n"
+"\n"
+" b blokov (bufferovan) speciln soubor\n"
+" c, u znakov (nebufferovan) speciln soubor\n"
+" p roura (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "pli mlo argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pi vytven specilnho blokovho souboru, mus bt hlavn\n"
+"a vedlej slo zazen zadno"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "pro roury nesm bt hlavn a vedlej slo zazen zadno"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n"
+"\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n"
+" clovho souboru\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -f, --force mae existujc cle, nept se\n"
+" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n"
+" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n"
+" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n"
+" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n"
+" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisuje co se dje\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "pi pemsovn vce soubor, mus bt posledn argument adres"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+" Provede PKAZ se zadanou prioritou. Bez PKAZu, vype aktuln "
+"prioritu.\n"
+"NASTAVEN je implicitn 10. Rozsah je od -20 (nejvy priorita) do 19\n"
+"(nejni).\n"
+"\n"
+" -NASTAVEN aktuln prioritu zv o NASTAVEN\n"
+" -n, --adjustment=NASTAVEN jako -NASTAVEN\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "pkaz mus bt zadn s slem, o kolik zmnit prioritu"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n"
+" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+"dku\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "chybn poet przdnch dk: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "chybn ka sla dku: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov cel sla"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov sla s plovouc dovou "
+"rkou"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"vce bajt, ne kolik obsahuj vechny vstupn soubory, nelze peskoit"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posunut ve starm stylu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "chybn zklad vstupn adresy `%c'; mus to bt jeden ze znak [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "peskakuji argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument oezn"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimln dlka etzce"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikace ky"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "chybn druh argument '%s' ve starm formtu"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v kompatibilnm mdu mus bt posledn dva argumenty posuny"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "v kompatibilnm mdu nemou bt vce jak ti argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formt='%s' ka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardn vstup je uzaven"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Rozpoznv nepenositeln konstrukce ve JMNU.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontrola pro vechny POSIXov systmy, ne jen tento\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "adres '%s' nen prohledvateln"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dlka jmna '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dlka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Pihlaovac jmno: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reln jmno: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adres: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pln:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Jmno"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Prostoj"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kdy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Odkud"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybn rozsah sel strnek: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybn slo poten strnky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybn slo koncov strnky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' postrd argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=SLOUPC' neplatn poet sloupc: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l DLKA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N SLO' chybn slo potenho dku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun dku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pi vpisu vedle sebe, nen mon zadat poet sloupc."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nen mon zadat vpis soubor po sob a vedle sebe."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c` nadbyten znaky nebo patn slo v argumentu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ka strnky je pli mal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PROMNN]...\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+" Vype hodnotu promnn prosted PROMNN. Pokud nen PROMNN zadna\n"
+"vype vechny promnn prosted a jejich hodnoty.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varovn: %s: znak nebo znaky, kter nsleduj za znakovou konstantou budou\n"
+"ignorovny"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oekvna numerick hodnota"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pevedena"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v escape sekvenci oekvno estnctkov slo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Pouit: %s formt [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varovn: pebyten argumenty jsou ignorovny"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pro regvr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a "
+"modifikovat\n"
+"podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n"
+"kterkoli pozdj verze.\n"
+"\n"
+" Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ "
+"JAKKOLI\n"
+"ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
+"NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci "
+"GNU.\n"
+"\n"
+" Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto programem;\n"
+"pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+" Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a "
+"modifikovat\n"
+"podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n"
+"kterkoli pozdj verze.\n"
+"\n"
+" Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ "
+"JAKKOLI\n"
+"ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
+"NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci "
+"GNU.\n"
+"\n"
+" Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto programem;\n"
+"pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROVN: Zacyklen struktura adres.\n"
+"To tm jist znamen, e mte poruen souborov systm.\n"
+"INFORMUJTE VAEHO ADMINISTRTORA SYSTMU.\n"
+"Nsledujc dva adrese maj stejn slo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakzanm zpisem? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: smazat `%s'? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "mazn %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Mae SOUBOR(y).\n"
+"\n"
+" -d, --directory smae adres, dokonce kdy nen przdn (pouze\n"
+" superuivatel)\n"
+" -f, --force ignoruje neexistujc soubory\n"
+" -i, --interactive pt se ped kadm smaznm\n"
+" -r, -R, --recursive mae obsah adres rekurzvn\n"
+" -v, --verbose vypisuje co je udlno\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Smazn souboru jeho nzev zan znakem `-', napklad `-foo',\n"
+"doclte jednm z nsledujcch pkaz:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Smazn ADRESe(), pouze jsou-li przdn.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignoruje vechny chyby zpsoben neprzdnost adrese\n"
+" -p, --parents mae ADRES a vechny rodiovsk adrese, ze zadan\n"
+" cesty. Nap: `rmdir -p a/b/c' je podobn \n"
+" `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose vypisuje oznmen o kadm zpravovvanm adresi\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Vype sla od PRVNho do POSLEDNHO, s krokem PRSTEK.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMT pouije FORMT pro funkci printf(3) (implicitn: %"
+"%g)\n"
+" -s, --separator ETZ pouije ETZEC k oddlen sel (implicitn: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width srovn ku zarovnnm vodnmi nulami\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Bude-li PRVN nebo POSLEDN vynechn, implicitn se nastav na 1. PRVN,\n"
+"PRSTEK a POSLEDN jsou daje v pohybliv dov rce. PRSTEK mus "
+"bt\n"
+"kladn, pokud je PRVN men ne POSLEDN, jinak zporn. Formty pro "
+"plovouc\n"
+"dovou rku jsou %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"pokud je poten hodnota vt ne koncov,\n"
+"prstek mus bt zporn"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"pokud je poten hodnota men ne koncov,\n"
+"prstek mus bt kladn"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: soubor m zpornou velikost"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: soubor byl zkrcen"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: shred nelze pout na popisova souboru pouze pro pidvn"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: probh mazn"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pi ten"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: smazn"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nelze smazat"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s SLO[PPONA]...\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+" ek POET sekund. PPONA me bt s (sekundy) - implicitn, m (minuty),\n"
+"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacch mus bt SLO slo cel,\n"
+"zde me bt i slem desetinm. \n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "z hodin relnho asu nelze st"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n"
+"\n"
+"adc pepnae:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n"
+" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a "
+"alfanumerick\n"
+" znaky\n"
+" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n"
+" (po pevodu na double)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn podle msc\n"
+" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n"
+" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n"
+"\n"
+"adc pepnae:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n"
+" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a "
+"alfanumerick\n"
+" znaky\n"
+" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n"
+" (po pevodu na double)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn podle msc\n"
+" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n"
+" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+" POZ je P[.Z][PEPNAE], kde P je slo poloky a Z pozice znaku v "
+"poloce,\n"
+"oboje potno od 1 s -k a od 0 se zastaralm formtem. PEPNAE jsou "
+"tvoeny\n"
+"z jednoho nebo z vce psmen jednopsmench adcch pepna, kter "
+"pebij\n"
+"globln nastaven pro tento kl. Nebude-li kl zadn, pouije se cel "
+"dek\n"
+"jako kl.\n"
+"\n"
+" VELIKOST me bt nsledovna nsledujcmi nsobcmi pponami:\n"
+"% - % (procento) pamti, b - 1, k - 1024 (implicitn) a podobn pro M, G, T, "
+"P,\n"
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Pokud nen SOUBOR zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+"*** UPOZORNN ***\n"
+" Vsledek azen zvis na nastavenm jazykovm prosted. Pokud si "
+"pejete\n"
+"tradin zpsob azen, podle hodnot bajt, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "soubor se nepodailo otevt"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "uzaven souboru selhalo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "zpis se nezdail"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost pamovho bloku pro azen"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neseaditeln dek: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standardn chybov vstup"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: neplatn zadn `%s' poloky"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: poet `%.*s' je pli velk"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: neplatn slo na zatku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neplatn slo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neplatn slo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zbloudil znak v zadn adc poloky"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neplatn slo na zatku poloky"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neplatn slo za `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "vzeznakov tabultor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR [PEDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n"
+"Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude "
+"ten\n"
+"standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n"
+" -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn dek\n"
+" -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n"
+" -POET to sam jako -l POET\n"
+" --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru "
+"vype\n"
+" oznmen o tomto na standardn vstup\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybn poet bajt"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [NASTAVEN]...\n"
+" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-a|--all]\n"
+" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Vype nebo mn nastaven terminlu.\n"
+"\n"
+" -a, --all vype vechna nastaven ve form pro lovka iteln\n"
+" -g, --save vype vechna nastaven ve form pro stty\n"
+" -F, --file=ZAZEN msto stdin oteve a pouije zadan zazen\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Voliteln - ped NASTAVENm znamen negaci. * oznauje nastaven "
+"nedefinovan\n"
+"normou POSIX. Dan systm definuje, kter nastaven jsou mon.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastaven zen:\n"
+" [-]clocal zake signly pro zen modemu\n"
+" [-]cread povol pjem na vstupu\n"
+"* [-]crtscts umon 'handshake' (RTS/CTS)\n"
+" csN nastav velikost znaku na N bit, N je [5..8]\n"
+" [-]cstopb pouije dva stop bity (jeden stop bit pomoc `-')\n"
+" [-]hup pole signl hangup, kdy posledn proces uzave tty\n"
+" [-]hupcl jako [-]hup\n"
+" [-]parenb generuje paritn bit na vstupu a oekv ho na vstupu\n"
+" [-]parodd nastav lichou paritu (sudou pomoc `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastaven vstupu:\n"
+"* bsN zpsob ekn na backspace, N je [0..1]\n"
+"* crN zpsob ekn na CR (carriage return), N je [0..3]\n"
+"* ffN zpsob ekn na FF (form feed), N je [0..1]\n"
+"* nlN zpsob ekn na LF (newline), N je [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl pekld CR (cariage return) na LF (newline)\n"
+"* [-]ofdel pouije znak 'delete' msto znaku 'null' pro vpln\n"
+"* [-]ofill pouije vyplovac znak msto ekn\n"
+"* [-]olcuc pekld mal psmena na velk\n"
+"* [-]onlcr pekld LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n"
+"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n"
+"* [-]onocr v prvnm sloupci netiskne CR (carriage return)\n"
+" [-]opost zpracovn postprocesorem\n"
+"* tabN zpsob ekn na horizontln tabeltor, N je [0..3]\n"
+"* tabs jako tab0\n"
+"* -tabs jako tab3\n"
+"* vtN zpsob ekn na vertikln tabeltor, N je [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pracuje s linkou tty pipojenou ke standardnmu vstupu. Bez argument,\n"
+"vype rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastaven 'sane'. Pi\n"
+"nastavovn je ZNAK brn jako literl, nebo kdovn jak pi ^c, 0x37, 0177 "
+"nebo\n"
+"127; speciln hodnoty ^- nebo 'undef' jsou pouity pro zkaz specilnch\n"
+"znak.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pi zadvn vstupnho stylu, nemohou bt nastavovny reimy"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: neblokovac md souboru nelze zruit"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vechny poadovan operace nelze provst"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: prva\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: pro toto zazen neexistuje informace o velikosti"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevt"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Mn efektivn slo uivatele (nebo skupiny) na danho UIVATELE.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tento shell jako login shell\n"
+" -c, --commmand=PKAZ nastav shellu argument -c PKAZ\n"
+" -f, --fast nastav shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nemae promn prosted\n"
+" -p jako -m\n"
+" -s, --shell=SHELL pouije SHELL (pokud to povoluje /etc/"
+"shells)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Je-li zadno pouze - znamen to -l. Pokud uivatel nen zadn, pedpokld "
+"se\n"
+"uivatel root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uivatel %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "chybn heslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pouvn omezen (restricted) shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ke kadmu SOUBORu vype kontroln souet a poet blok.\n"
+"\n"
+" -r pouije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n"
+" -s, --sysv pouije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n"
+" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+"dku\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: chyba pi ten"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddlova neme bt przdn"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n"
+"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+"jmno\n"
+"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestlie\n"
+"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+"brn\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzavrn %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se stal nedostupnm"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelnm; sledovn ukoneno"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' se stal znovu dostupnm"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "soubor %s se objevil. Sledovn konce souboru pokrauje."
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+"soubor %s byl nahrazen jinm. Sledovn konce souboru\n"
+"pokrauje."
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: soubor byl zkrcen"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ji nezbvaj dn soubory"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledovn ukoneno"
+
+# src/tail.c:938
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neplatn znak v zastaralm pepnai"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"pli mnoho argument; Pi pouit zastaral syntaxe pepnae %s,\n"
+"me bt uveden pouze jeden souborov argument. Radji pouijte\n"
+"ekvivalentn pepna -n nebo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varovn: pouit dvou nebo vce souborovch argument se zastaralou "
+"syntax\n"
+"pepnae %s nen portabiln. Radji pouijte ekvivalentn pepna\n"
+"-n nebo -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je pli velk, proto jej nelze vnitn popsat"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s je vt ne maximln mon velikost souboru v tomto systmu"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatn slo maximlnho potu nezmnnch vsledk funkce stat\n"
+"mezi otevenmi"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neplatn slo maximlnho potu po sob jdoucch zmn velikosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neplatn PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varovn: --retry je uiten pouze v ppad --follow=name"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varovn: PID ignorovn; --pid=PID je uiten pouze v ppad sledovn "
+"konce"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "oekvn argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s je oekvn vraz typu integer\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "oekvna ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "oekvna ')', nalezeno %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oekvn unrn opertor\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oekvn binrn opertor\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "ped -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "ped -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "ped -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "ped -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "ped -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "ped -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "k pepnai -ef neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznm chyba systmu"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n"
+" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n"
+" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 i VRAZ2 jsou pravdiv\n"
+" VRAZ1 -o VRAZ2 bu VRAZ1 nebo VRAZ2 je pravdiv\n"
+"\n"
+" [-n] ETZ ETZ m nenulovou dlku\n"
+" -z ETZ ETZ m nulovou dlku\n"
+" ETZ1 = ETZ2 ETZce maj stejnou dlku\n"
+" ETZ1 != ETZ2 ETZce nemaj stejnou dlku\n"
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je vt nebo roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je vt ne INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je men nebo roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je men ne INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 nen roven INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornn: zvorky nesm bt interpretovny shellem (mus bt oznaeny "
+"znakem\n"
+"zptnho lomtka). INTEGER tak me bt -l EEZEC, kter je vyhodnocen "
+"jako\n"
+"dlka etzce.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "oekvna ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "pli mlo argument"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+" Nahrazuje, komprimuje a/nebo mae znaky ze standardnho vstupu, vsledek\n"
+"je zapisovn na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --complement naped vytvo doplnk MNOINY1\n"
+" -d, --delete pouze mae znaky z MNOINY1\n"
+" -s, --squeeze-repeats nahrad sekvence jednoho znaku pouze jednm\n"
+" -t, --truncate-set1 naped zkrt MNOINU1 na dlku MNOINY2\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n"
+"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n"
+"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. "
+"Pebyten\n"
+"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantovno,\n"
+"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou "
+"bt\n"
+"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n"
+"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n"
+"pouv MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n"
+"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n"
+"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. "
+"Pebyten\n"
+"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantovno,\n"
+"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou "
+"bt\n"
+"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n"
+"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n"
+"pouv MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varovn: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretovn jako 2-bajtov sekvence \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "chybn pouit zptn lomtko na konci etzce"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "chybn zpis `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obrcenm poad"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "chybn ta opakovn `%s' v konstrukci [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ve td [=c=] mus bt jedin znak"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadn opakovn [c*] neme bt v MNOIN1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakovn znaku [c*] me bt v MNOIN2 pouze jednou"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "vraz [=c=] neme bt v MNOIN2 pi nahrazovn"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "jestlie MNOINA1 nen zkracovna, pak MNOINA2 nesm bt przdn"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pi nahrazovn s doplkem mnoiny znak, MNOINA2 mus mapovat vechny\n"
+"znaky z tto oblasti do jednoho"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pi nahrazovn mohou bt v MNOIN2 pouze tdy znak [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "vraz [c*] me bt v MNOIN2 pouze pi nahrazovn"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "ob dv mnoiny mus bt pi nahrazovn zadny"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"dv mnoiny mus bt zadny pi mazn a komprimaci opakujcch se znak"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"pouze jedna mnoina me bt zadna pi mazn bez komprimace\n"
+"opakujcch se znak"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"nejmn jedna mnoina mus bt zadna pi komprimaci opakujcch se znak"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnan() konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"nelze identifikovat mapovn: pi nahrazovn, libovoln konstrukce [:"
+"lower:]\n"
+"nebo [:upper:] v MNOIN1 mus bt zarovnna s odpovdajc konstrukc\n"
+"([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOIN2."
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm ukonen bez chyby.\n"
+"\n"
+"Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]\n"
+" Vstupem je totln seazen seznam vech poloek ze vech vstupnch "
+"dk,\n"
+"na kterch jsou poloky seazeny, vstupnho SOUBORu. Jednotliv poloky "
+"jsou\n"
+"na dku oddleny mezerou.\n"
+" Jestlie nen SOUBOR zadn, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vype jmno souboru terminlu pipojenho na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet potla vstup a vrt pouze nvratov kd.\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "nen tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" Vype nkter informace o systmu. Nen-li zadn dn pepna, vpis "
+"je\n"
+"stejn jako u pepnae -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all vechny informace\n"
+" -m, --machine typ potae (hardware)\n"
+" -n, --nodename jmno potae v sti\n"
+" -r, --release verze operanho systmu\n"
+" -s, --sysname jmno operanho systmu\n"
+" -p, --procesor typ procesoru\n"
+" -v verze (datum kompilace) operanho systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n"
+"na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n"
+"standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n"
+" -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n"
+" -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice tabeltor\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybn poet poloek na peskoen: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybn poet bajt na peskoen: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybn poet bajt pro porovnn: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "vpis vech opakujcch se dk a potadla opakovn nem smysl"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "as startu OS nelze zjistit"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s b"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "den"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neplatn uivatel"
+msgstr[1] "neplatn uivatel"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", prmrn zt: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype aktuln as, as po kter je systm v provozu, poet uivatel\n"
+"pihlench v systmu a prmrn poet proces ekajcch ve front\n"
+"na zpracovn bhem poslednch 1, 5 a 15 minut. \n"
+" Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Zadn %s jako SOUBORu je "
+"obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype momentln pihlen uivatele. Informace jsou brny ze SOUBORu.\n"
+"Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR zskte\n"
+"uivatele pipojen v posledn dob.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" Ke kadmu SOUBORu vype poet dk, slov a bajt. Bude-li zadn vce\n"
+"ne jeden SOUBOR, vype i celkov daje. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo\n"
+"bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes, --chars vype poet bajt\n"
+" -m, --chars vype poet znak\n"
+" -l, --lines vype poet dk\n"
+" -L, --max-line-length vype dlku nejdelho dku\n"
+" -w, --words vype poet slov\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "star"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# uivatel=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype jmno aktulnho efektivnm uivatele. Stejn jako pkaz id -un.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: jmno uivatele pro UID %u nelze najt\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: do adrese `%s' je zakzn zpis; opravdu pokraovat? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "mazn vech poloek adrese `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraovat? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (nemus bt przdn)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varovn: adres nelze zmnit na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaral)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mn skupinu zadanch SOUBOR na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes vype soubory, jejich skupina byla zmnna\n"
+#~ " --dereference psob na soubor, na nj se odkazuje "
+#~ "symbolick\n"
+#~ " odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkaz msto na soubor,\n"
+#~ " na kter odkaz odkazuje (funguje pouze na "
+#~ "systmech,\n"
+#~ " kter mohou mnit vlastnky symbolickch "
+#~ "odkaz)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnoty SKUPINA pouije skupinu souboru "
+#~ "RSOUBOR\n"
+#~ " -R, --recursive vykon se i v podadresch\n"
+#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm "
+#~ "souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mn vlastnka a/nebo skupinu zadanch SOUBOR na VLASTNKa a/nebo "
+#~ "SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes vype soubory, jejich vlastnictv bylo "
+#~ "zmnno\n"
+#~ " --dereference psob na soubory, na n se odkazuj "
+#~ "symbolick\n"
+#~ " odkazy\n"
+#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkazy msto na soubory,\n"
+#~ " na kter se odkazy odkazuj (funguje pouze na\n"
+#~ " systmech, kter umouj mnit vlatsnky\n"
+#~ " symbolickch odkaz)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " mn vlastnka a/nebo skupinu kadho souboru,\n"
+#~ " pouze kdy jeho aktuln vlastnk a/nebo "
+#~ "skupina\n"
+#~ " odpovd zadanm. Jak vlastnk tak skupina me "
+#~ "bt\n"
+#~ " vynechna, a tedy nebude uvaovna.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnot VLASTNK.SKUPINA pouije "
+#~ "vlastnka\n"
+#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n"
+#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v "
+#~ "podadresch\n"
+#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm "
+#~ "souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vlastnk nebude zmnn, nen-li zadn. Skupina nebude zmnna, nen-li\n"
+#~ "zadna, ale v ppad, e uvedete za vlastnkem dvojteku, bude skupina "
+#~ "zmnna\n"
+#~ "na pihlaovac skupinu vlastnka. VLASTNKa a SKUPINu lze tak zadat "
+#~ "seln\n"
+#~ "stejn jako symbolicky.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch "
+#~ "soubor\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+#~ " -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+#~ " -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+#~ " -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+#~ " -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+#~ "mon\n"
+#~ " -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho "
+#~ "ADRESe\n"
+#~ " -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+#~ "kopruje\n"
+#~ " jako by to byl soubor.\n"
+#~ " POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+#~ "soubory\n"
+#~ " jako teba roury nebo /dev/zero, pak "
+#~ "radji\n"
+#~ " pouijte -R\n"
+#~ " --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+#~ " -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+#~ "ZDROJ\n"
+#~ " -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+#~ " na PPONU\n"
+#~ " -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+#~ " novj ne clov, nebo kdy clov "
+#~ "soubor\n"
+#~ " neexistuje\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+#~ "pkazu\n"
+#~ " -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+#~ "CLov\n"
+#~ "soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+#~ "sparse=auto.\n"
+#~ "Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj "
+#~ "tvoit\n"
+#~ "dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence "
+#~ "nulovch\n"
+#~ "bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Koprovn souboru, konverze a formtovn. Toto ve lze navolit\n"
+#~ "nsledujcmi pepnai.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BAJT nastav ibs=BAJT a obs=BAJT\n"
+#~ " cbs=BAJT konvertuje BAJT bajt najednou\n"
+#~ " conv=KL_SLOVA konvertuje podle rkami oddlenho seznamu klovch "
+#~ "slov\n"
+#~ " count=BLOK kopruje pouze BLOK vstupnch blok\n"
+#~ " ibs=BAJT te BAJT bajt najednou\n"
+#~ " if=SOUBOR te ze souboru SOUBOR, msto z stdin\n"
+#~ " obs=BAJT zapisuje BAJT bajt najednou\n"
+#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, msto do stdout. Pokud "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ " existuje vstup bude pipojen k existujcmu obsahu\n"
+#~ " seek=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti "
+#~ "'obs'\n"
+#~ " skip=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti 'ibs'\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Poet BAJT me mt dodatek: xM pro nsoben slem M, c pro nsoben\n"
+#~ "jednou, w pro nsoben dvma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n"
+#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. "
+#~ "Kad\n"
+#~ "KL_SLOVO me bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ " ibm z ASCII do pozmnnho EBCDIC\n"
+#~ " block vypln zznamy ukonen zn. novho dku mezerami\n"
+#~ " do velikosti 'cbs'\n"
+#~ " unblock zmna koncovch mezer v zznamech o velikosti 'cbs' na zn. "
+#~ "novho\n"
+#~ " dku\n"
+#~ " lcase zmna velkch psmen na mal\n"
+#~ " notrunc nezkracuje vstupn soubory\n"
+#~ " ucase zmna malch psmen na velk\n"
+#~ " swab zmna kadho pru vstupnch bajt\n"
+#~ " noerror pokrauje i pi vzniku chyby pi ten\n"
+#~ " sync dopln kad vstupn blok nulovmi bajty do velikosti 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype informace o souborovch systmech, ve kterch kad SOUBOR "
+#~ "le,\n"
+#~ "nebo implicitn vech souborovch systmech.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all tak souborov systmy majc 0 blok\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti ve formtu itelnm pro lovka\n"
+#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobn jako pedchoz, ale nsobky 1000 ne 1024\n"
+#~ " -i, --inodes vpis informac o i-uzlech msto o blocch\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitn 512 bajt,\n"
+#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n"
+#~ " -l, --local omezen vpisu na lokln souborov systm\n"
+#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitn 512 bajt,\n"
+#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n"
+#~ " --no-sync nevol 'sync' ped zsknm informac "
+#~ "(implicitn)\n"
+#~ " -P, --portability pouije formt definovan normou POSIX\n"
+#~ " --sync zavol 'sync' ped zsknm informac\n"
+#~ " -t, --type=TYP ve vstupu pouze souborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborovho systmu\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYP ve vstupu nebudou souborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -v (ignorovn)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " St diskov prostor zabran kadm SOUBORem, pro adrese i s "
+#~ "obsahem\n"
+#~ "podadres.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vype souet velikosti vech soubor,\n"
+#~ " ne pouze adres\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -b, --bytes velikosti vype v bajtech\n"
+#~ " -c, --total vype i celkov souet\n"
+#~ " -D, --dereference-args nsleduje symbolick odkaz, kdy jako argument "
+#~ "zadn\n"
+#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu itelnm pro lidi\n"
+#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobkem 1000\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links jestlie jsou soubory pevnmi odkazy na jeden "
+#~ "soubor,\n"
+#~ " st velikosti, jako by to byly obyejn "
+#~ "soubory\n"
+#~ " -L, --dereference nsleduje vechny symbolick odkazy\n"
+#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs nepot do velikosti adres velikosti jejich\n"
+#~ " podadres\n"
+#~ " -s, --summarize vype pouze celkov souet pro kad argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system pesko adrese na jinch souborovch "
+#~ "systmech\n"
+#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR pesko soubory, kter vyhovuj "
+#~ "libovolnmu\n"
+#~ " reg.vr. ze souboru SOUBOR\n"
+#~ " --exclude=REGVR pesko soubory vyhovujc REGVR\n"
+#~ " --max-depth=N vypisuje nzvy adres a celkov souty pouze\n"
+#~ " do N-t rovn adres. Argument --max-depth=0\n"
+#~ " je rovnocenn se --sumarize.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V prvnch dvou formtech koprovn ZDROJe do CLe nebo vce ZDROJ\n"
+#~ "do ADRESe, s nastavenm uivatelskch prv a uivatele/skupiny. Ve "
+#~ "tetm\n"
+#~ "formtu, vytvoen vech komponent zadanho ADRESE().\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopii ped smaznm\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -c (ignorovn)\n"
+#~ " -d, --directory vechny argumenty jsou brny jako nzvy "
+#~ "adres.\n"
+#~ " Vechny neexistujc komponenty tchto adres\n"
+#~ " jsou vytvoeny.\n"
+#~ " -D vytvo vechy vodn komponenty CLe, krom "
+#~ "posledn\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA nastav skupinu souboru na SKUPINU\n"
+#~ " -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva souboru na PRVA (zadna "
+#~ "jako\n"
+#~ " pro chmod)\n"
+#~ " -o, --owner=VLASTNK nastav vlastnka souboru (pouze superuivatel - "
+#~ "root)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps asy clovho souboru nastav tak, jak byly\n"
+#~ " nastaveny u zdrojovho\n"
+#~ " -s, --strip odstran tabulky symbol, pouze 1 a 2 formt\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA nastav novou pponu zlonch soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje jmna vech vytvench adres\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tvo odkaz na zadan CL s volitelnm NZVEM_ODKAZU. Jestlie "
+#~ "NZEV_ODKAZU\n"
+#~ "nen zadn, je vytvoen odkaz v aktulnm adresi, se stejnm nzvem "
+#~ "jako m\n"
+#~ "CL. Pi pouit druh formy s vce ne jednm CLem, posledn argument "
+#~ "mus\n"
+#~ "bt ADRESem; v tomto ppad, jsou pak vytvoeny odkazy v adresi "
+#~ "ADRES na\n"
+#~ "CLe. Implicitn jsou tvoeny pevn odkazy, symbolick pomoc pepnae\n"
+#~ "--symbolic. Pi tvorb pevnho odkazu mus vechny CLe existovat.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlohu kadho souboru, kter m "
+#~ "bt\n"
+#~ " odkazem pepsn\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adres (pouze "
+#~ "superuivatel)\n"
+#~ " -f, --force vytv odkaz i tehdy, existuje-li soubor "
+#~ "tho\n"
+#~ " nzvu (soubor bude smazn)\n"
+#~ " -n, --no-dereference m-li bt pepsn symbolick odkaz na "
+#~ "adres,\n"
+#~ " pak jej smae a vytvo poadovan odkaz. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ " by nebyl tento pepna zadn, pak by byl "
+#~ "odkaz\n"
+#~ " vytvoen v adresi, na kter se odkaz "
+#~ "odkazuje.\n"
+#~ " -i, --interactive pt se, zda smazat ji existujc soubor\n"
+#~ " -s, --symbolic tvo symbolick odkaz msto pevnho\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA mn obvyklou pponu pro zlon soubory\n"
+#~ " --target-directory=ADRES zadn ADRESe, ve kterm vytvoit "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -v, --verbose ped vytvoenm odkazu na soubor, vype "
+#~ "nzev\n"
+#~ " tohoto souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitn z aktulnho adrese). "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "nen zadn dn z pepna -cftuSUX nebo --sort, vstup bude seazen\n"
+#~ "abecedn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vype vechny soubory i ty zanajc "
+#~ "tekou\n"
+#~ " -A, --almost-all vype vechny soubory, krom soubor '.' a "
+#~ "'..'\n"
+#~ " -b, --escape vype negrafick znaky osmikov\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory konc na ~\n"
+#~ " -c s -lt: ad podle ctime a vypisuje ctime "
+#~ "(as\n"
+#~ " posledn zmny i-uzlovch informac);\n"
+#~ " s -l: vypisuje ctime, ad podle nzvu "
+#~ "souboru;\n"
+#~ " jinak: ad podle ctime\n"
+#~ " -C vype soubory ve sloupcch\n"
+#~ " --color[=KDY] uruje kdy jsou barvy pouvny k rozlien "
+#~ "typ\n"
+#~ " soubor. KDY me bt `never', `always' "
+#~ "nebo\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory vype nzvy adres msto jejich obsahu\n"
+#~ " -D, --dired generuje vstup formtovan pro Emacsov\n"
+#~ " md 'dired'\n"
+#~ " -f nesead vstup, povol -aU, zake -lst\n"
+#~ " -F, --classify k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ " (jeden z */=@|)\n"
+#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n"
+#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -"
+#~ "1,\n"
+#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n"
+#~ " --full-time vype cel datum i cel as\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorovn)\n"
+#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n"
+#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n"
+#~ " (nap: 1K, 234M, 2G)\n"
+#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky "
+#~ "1000\n"
+#~ " a ne 1024.\n"
+#~ " --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm "
+#~ "soubor\n"
+#~ " SLOVO me bt: none (implicitn), classify "
+#~ "(-F),\n"
+#~ " file-type (-p)\n"
+#~ " -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov "
+#~ "slo\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+#~ " -l vype vstup ve dlouhm formtu\n"
+#~ " -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na "
+#~ "kter\n"
+#~ " odkaz ukazuje\n"
+#~ " -m vype soubory jako seznam jmen soubor "
+#~ "oddlench\n"
+#~ " rkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+#~ " vypisuje sla\n"
+#~ " -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n"
+#~ " uloena. Nezpracovv dc znaky\n"
+#~ " -o dlouh formt bez informac o skupinch\n"
+#~ " -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ " (jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n"
+#~ " --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou "
+#~ "(implicitn,\n"
+#~ " jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n"
+#~ " terminl)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n"
+#~ " --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna "
+#~ "soubor.\n"
+#~ " SLOVO me bt:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse opan uspodn pi azen\n"
+#~ " -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n"
+#~ " -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S vstup sead podle dlky soubor\n"
+#~ " --sort=SLOVO vstup sead podle SLOVA:\n"
+#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-"
+#~ "t)\n"
+#~ " version (-v)\n"
+#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-"
+#~ "u),\n"
+#~ " use (-u)\n"
+#~ " --time=SLOVO vypisuje as podle SLOVA:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n"
+#~ " jestlie je zadn pepna --sort=time, "
+#~ "pouije\n"
+#~ " se tento as jako adc kl\n"
+#~ " -t vstup sead podle asu posledn zmny "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -T, --tabsize=SLOUPC pozice tabeltoru kadch SLOUPC znak "
+#~ "(impl. 8)\n"
+#~ " -u s -lt: ad podle atime a tak jej "
+#~ "vypisuje;\n"
+#~ " s -l: vypisuje atime, ale ad podle nzv "
+#~ "soubor\n"
+#~ " jinak: ad podle atime\n"
+#~ " -U zake seazen vstupu, nzvy soubor "
+#~ "budou\n"
+#~ " vypsny v tom poad v jakm jsou v "
+#~ "adresi\n"
+#~ " -v sead vstup podle verz soubor\n"
+#~ " -w, --width=SLOUPC pouije tuto ku obrazovky pi vypisovn\n"
+#~ " -x jmna soubor vype po dcch msto po "
+#~ "sloupcch\n"
+#~ " -X vstup sead podle ppon soubor\n"
+#~ " -1 vype jeden soubor na jeden dek\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implictn nen k rozliovn typ soubor barva pouvna. To je "
+#~ "rovnocenn\n"
+#~ "s pouitm pepnae --color=none. Pouit pepnae --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KDY je rovnocenn s pouitm pepnae --color=always. Pepna --"
+#~ "color=auto\n"
+#~ "zpsob, e barvy budou pouity pouze, je-li standardn vstup pipojen\n"
+#~ "k terminlu (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bezpen mazn soubor, najprve je vdy soubor pepsn, aby byl znien "
+#~ "jeho\n"
+#~ "obsah a nsledn je teprve soubor smazn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force povol zmnu prva pro zpis do souboru, jestlie\n"
+#~ " je to nutn\n"
+#~ " -n, --iterations=N pepe N-krt, msto implicitnho potu (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto dlku souboru (ppony jako k, M, "
+#~ "G\n"
+#~ " jsou mon)\n"
+#~ " -u, --remove zkrt a smae soubor po pepsn\n"
+#~ " -v, --verbose vpis informac o prbhu\n"
+#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na cel "
+#~ "bloky\n"
+#~ " -z, --zero pid posledn fzi pepisu nulami\n"
+#~ " - pepisuje standardn vstup\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Nastav as poslednho pstupu a posledn zmny kadho zadanho "
+#~ "SOUBORU\n"
+#~ "na aktuln as.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a zmn pouze as poslednho pstupu\n"
+#~ " -c, --no-create nevytvo nov soubory\n"
+#~ " -d, --date=ETZEC analyzuje ETZEC a pouije ho msto aktulnho "
+#~ "asu\n"
+#~ " -f (ignorovn)\n"
+#~ " -m zmn pouze as posledn zmny souboru\n"
+#~ " -r, --reference=SOUBOR pouije asy SOUBORu msto aktulnho asu\n"
+#~ " -t AS pouije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] msto aktulnho "
+#~ "asu\n"
+#~ " --time=SLOVO nastav AS zadan SLOVEM: \n"
+#~ " access, atime, use (jako -a)\n"
+#~ " modify, mtime (jako -m)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Formty as pro pepnae -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou rzn.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pi vytven specilnho znakovho zazen, mus bt zadno hlavn\n"
+#~ "a vedlej slo zazen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "pam vyerpna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "pam vyerpna"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina souboru %s zmnna na %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "nejste lenem skupiny `%s'"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "vlastnk souboru %s zmnn na "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dny"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uivatel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype aktuln as v danm FORMTu, nebo nastav datum v systmu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=ETZEC vype as zadan jako ETZEC, nikoli "
+#~ "aktuln\n"
+#~ " -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale asy jsou v DATASOUBORu,\n"
+#~ " jeden as na jeden dek\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vype datum a as podle ISO-8601.\n"
+#~ " Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude "
+#~ "nastavena)\n"
+#~ " vype pouze datum. Hodnoty `hours', "
+#~ "`minutes',\n"
+#~ " nebo `seconds' zpsob vpis datumu a asu\n"
+#~ " se odpovdajc pesnost.\n"
+#~ " -r, --reference=SOUBOR vype as posledn zmny souboru SOUBOR\n"
+#~ " -R, --rfc-822 vype datum podle RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=ETZEC nastav datum podle ETZCE\n"
+#~ " -u, --utc, --universal nastav nebo vype UTC (Coordinated Universal "
+#~ "Time)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skoni\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Vstup je uren etzcem FORMT. Pro druhou formu zpisu mohou bt "
+#~ "pouity\n"
+#~ "pouze pepnae urujc UTC. Interpretovan sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%a zkrcen jmno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A cel jmno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b zkrcen jmno msce podle lokalizace (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B cel jmno msce podle lokalizace (January..December)\n"
+#~ " %%c datum a as podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d slo dne v msci (01..31)\n"
+#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e den v msci, zarovnan mezerami ( 1..31)\n"
+#~ " %%h jako %%b\n"
+#~ " %%H hodina (00..23)\n"
+#~ " %%I hodina (01..12)\n"
+#~ " %%j slo dne v roce (001..366)\n"
+#~ " %%k hodina ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hodina ( 1..12)\n"
+#~ " %%m msc (01..12)\n"
+#~ " %%M minuta (00..59)\n"
+#~ " %%n nov dek\n"
+#~ " %%p etzec odpovdajc anglickm AM a PM podle lokalizace\n"
+#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s poet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (rozen GNU)\n"
+#~ " %%S sekundy (00..61)\n"
+#~ " %%t horizontln tabultor\n"
+#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U slo tdne v danm roce, nedle jako prvn den v tdnu (00..53)\n"
+#~ " %%V slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w den v tdnu (0..6); 0 znamen nedle\n"
+#~ " %%W slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n"
+#~ " %%X reprezentace asu (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n"
+#~ " %%y posledn dv slice letopotu (00..99)\n"
+#~ " %%Y rok (1970...)\n"
+#~ " %%z asov psmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardn rozen)\n"
+#~ " %%Z asov psmo (p.: EDT), nebo przdn etzec, pokud nen mono "
+#~ "asov\n"
+#~ " psmo urit\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn jsou numerick poloky data zarovnny nulami. Formt data "
+#~ "podle\n"
+#~ "GNU umouje nsledujc modifiktory mezi `%%' a specifikac "
+#~ "numerickho\n"
+#~ "vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (spojovnk) nezarovnn poloky\n"
+#~ " `_' (podtrtko) zarovnn poloky mezerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype ETZEC na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n bez ukonovacho znaku novho dku\n"
+#~ " -e povol interpretaci escape sekvenc zanajcch znakem "
+#~ "\\\n"
+#~ " a vysanch ne\n"
+#~ " -E zake interpretaci nkterch sekvenc v ETZCI\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu (pouze jako jedinn argument)\n"
+#~ " --version vype oznaen verze (pouze jako jedinn argument)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud nen -E zadno, jsou nsledujc sekvence interpretovny "
+#~ "nsledovn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak s ascii kdem NNN (osmikov)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c bez ukonen znakem pro nov dek\n"
+#~ " \\f znak vysunut formule (form feed)\n"
+#~ " \\n znak novho dku\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype hodnotu VRAZu na standardn vstup. Przdn dek, v "
+#~ "nsledujcm\n"
+#~ "vpise, oddluje skupiny opertor s rznou prioritou, priorita "
+#~ "opertor\n"
+#~ "je rostouc. VRAZ me bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud nen przdn nebo 0, jinak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud dn argument nen przdn (\"\") nebo 0, "
+#~ "jinak 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ne ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men nebo roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nen roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je vt nebo roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je vt ne ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick souet ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdl ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick souin ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podl ARG1 / ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickm dlen ARG1 / ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ETZEC : REGVR vyhodnocen REGVR v ETZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ " match ETZEC REGVR stejn jako ETZEC : REGVR\n"
+#~ " substr ETZEC POZICE DLKA podetzec ETZCE, POZICE je potna od "
+#~ "1\n"
+#~ " index ETZEC ZNAKY pozice prvnho vskytu libovolnho znaku ze "
+#~ "ZNAK\n"
+#~ " v ETZCI, v ppad nespchu 0\n"
+#~ " length ETZEC dlka ETZCE\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( VRAZ ) hodnota VRAZu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dlouh vstupn formt\n"
+#~ " -b nevypisovn domovskho adrese a shellu v dlouhm "
+#~ "formtu\n"
+#~ " -h nevypisovn projektu v dlouhm formtu\n"
+#~ " -p nevypisovn plnu v dlouhm formtu\n"
+#~ " -s krtk vstupn formt (implicitn)\n"
+#~ " -f nevypisuje hlaviky sloupc v krtkm formtu\n"
+#~ " -w nevypisuje cel jmno v krtkm formtu\n"
+#~ " -i nevypisuje cel jmno a odkud v krtkm formtu\n"
+#~ " -q nevypisuje cel jmno, odkud a prostoj v krtkm "
+#~ "formtu\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odlehen program `finger'; vypisuje informace o uivateli.\n"
+#~ "Utmp soubor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype ARGUMENT(y) uren FORMTem.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT uruje vstup (jako v jazyce C). Interpretovan sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" uvozovka\n"
+#~ " \\0NNN znak s osmikovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c dn dal vstup\n"
+#~ " \\f posun formule (form feed)\n"
+#~ " \\n nov dek (new line)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor (horizontal tab)\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor (vertical tab)\n"
+#~ " \\xNNN znak s estnctkovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNN (4 slice)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n"
+#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n"
+#~ " %%b ARGUMENT jako etzec, kde jsou interpretovny escape sekvence "
+#~ "(`\\')\n"
+#~ "\n"
+#~ "a vechny specifikace formtu z jazyka C konc jednm znakem z "
+#~ "diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "s ARGUMENTy konvertovanmi nejprve na odpovdajc typ. ky promnnch "
+#~ "jsou\n"
+#~ "respektovny.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciln znaky:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, kter posl terminlu signl stop pi vyprzdnn\n"
+#~ " standardnho vstupu\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK, kter posl 'konec souboru' (peruen vstupu)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK, kter ukonuje dek\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternativn ZNAK pro konec dku\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK, kter mae posledn zapsan znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK, kter zasl signl interrupt\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK, kter mae aktuln dek\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK, kter znemouje interpretaci dalho znaku "
+#~ "(quote)\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK, kter posl signl quit\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, kter pekresluje aktuln dek\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK, kter znovu sput vstup, po jeho pozastaven\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK, kter pozastavuje vstup\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK, kter posl signl 'terminal stop'\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK, kter pepn na jinou vrstvu shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK, kter mae posledn znak\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciln nastaven:\n"
+#~ " N nastav vstupn a vstupn rychlost na N baud\n"
+#~ "* cols N pole jdru OS, e terminl m N sloupc\n"
+#~ "* columns N stejn jako cols N\n"
+#~ " ispeed N nastav vstupn rychlost na N\n"
+#~ "* line N pouije 'line discipline' N\n"
+#~ " min N spolu s -icanon nastav N znak, jako minimum pro "
+#~ "ukonen\n"
+#~ " ten\n"
+#~ " ospeed N nastav rychlost vstupu na N\n"
+#~ "* rows N pole jdru OS, e terminl m N dk\n"
+#~ "* size vype poet dk a sloupc podle jdra OS\n"
+#~ " speed vype rychlost terminlu\n"
+#~ " time N spolu -icanon, nastav asov limit pro ten na N "
+#~ "desetin\n"
+#~ " sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastaven vstupu:\n"
+#~ " [-]brkint znak break zpsob signl interrupt\n"
+#~ " [-]icrnl pekld CR (carriage return) na LF (newline)\n"
+#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n"
+#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n"
+#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel zvukov signl a nevyprzdnn plnho vstupnho bufferu "
+#~ "pi\n"
+#~ " novm pchozm znaku\n"
+#~ " [-]inlcr pekld LF (newline) na CR (carriage return)\n"
+#~ " [-]inpck zane kontrolovat paritu na vstupu\n"
+#~ " [-]istrip nuluje 8-m bit vstupnch znak\n"
+#~ "* [-]iuclc pekld velk psmena na mal\n"
+#~ "* [-]ixany kad znak restartuje vstup, nikoli jen znak 'start'\n"
+#~ " [-]ixoff povol posln znak start/stop\n"
+#~ " [-]ixon povol zen toku dat pomoc XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk ozna chyby parity (sekvenc 255-0-znak)\n"
+#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokln nastaven:\n"
+#~ " [-]crterase vypisuje mazac znak (erase) jako backspace-mezera-"
+#~ "backspace\n"
+#~ "* crtkill zru cel dek podle nastaven echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill zru cel dek podle nastaven echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho dc znaky pepisuje v notaci se stkou (`^c')\n"
+#~ " [-]echo opisuje vstupn znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok vype znak CR (newline) po znaku 'kill'\n"
+#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl pokud nen vypsn jin znak, vype LF (newline)\n"
+#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazan znaky pozptku, mezi `\\' a '/'\n"
+#~ " [-]icanon povol speciln znaky erase, kill a werase\n"
+#~ " [-]iexten povol speciln znaky, kter neodpovdaj norm POSIX.\n"
+#~ " [-]isig povol speciln znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ " [-]noflsh zake vyprzdnn buffer po specilnch znacch "
+#~ "interrupt \n"
+#~ " a quit\n"
+#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop pozastav procesy na pozad, kter se pokouej o zpis\n"
+#~ " na terminl\n"
+#~ "* [-]xcase spolu s icanon, pouije escape sekvenci (`\\') pro velk "
+#~ "psmena\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastaven kombinac:\n"
+#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n"
+#~ " cbreak jako -icanon\n"
+#~ " -cbreak jako icanon\n"
+#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich "
+#~ "implicitn \n"
+#~ " hodnoty\n"
+#~ " -cooked jako raw\n"
+#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n"
+#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitn hodnoty\n"
+#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp jako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp jako -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity jako [-]evenp\n"
+#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw jako cooked\n"
+#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vechny "
+#~ "speciln\n"
+#~ " znaky na jejich implicitn hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejnm zazen a "
+#~ "maj\n"
+#~ " stejn i-uzel\n"
+#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novj (datum modifikace) ne "
+#~ "SOUBOR2\n"
+#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je star ne SOUBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln blokov\n"
+#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln znakov\n"
+#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adres\n"
+#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n"
+#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyejn soubor (ne adres)\n"
+#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven sgid bit\n"
+#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm GID\n"
+#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven 'sticky' bit\n"
+#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolick odkaz\n"
+#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm UID\n"
+#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovan roura\n"
+#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je iteln\n"
+#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a m nenulovou dlku\n"
+#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n"
+#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitn stdout) je oteven\n"
+#~ " na terminlu\n"
+#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven suid bit\n"
+#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do nj zapisovat\n"
+#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustiteln\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading vype nzvy jednotlivch sloupc\n"
+#~ " -i, -u, --idle pid dobu neinnosti HODINY:MINUTY, . nebo star\n"
+#~ " -l, --lookup zpsob vypisovn jmen zskanch z DNS\n"
+#~ " -m pouze potae a uivatele pipojen ke standardnmu "
+#~ "vstupu\n"
+#~ " -q, --count vechna pihlaovac jmna a poet pihlench "
+#~ "uivatel\n"
+#~ " -s (ignorovno)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg pipoj stav monosti poslat zprvy (+, - nebo ?)\n"
+#~ " --message jako -T\n"
+#~ " --writable jako -T\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokud SOUBOR nen zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR, "
+#~ "budou\n"
+#~ "vypisovny informace o uivatelch, kte se pihlsili v posledn dob. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ "jsou zadny ARG1 a ARG2, implicitnm pepnaem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n"
+#~ "se obvykle zadv 'am i' nebo 'mom likes', me bt ale zadno cokoliv.\n"
+#~ "Podstatn je poet argument.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UIVATEL"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ZPRV "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "AS-PIHL. "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce "
+#~ "jak\n"
+#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+#~ "jmno\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+#~ "brn\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+#~ "uspodny\n"
+#~ "podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+#~ "obsaen\n"
+#~ "pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+#~ "spolen\n"
+#~ "obma souborm.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+#~ " -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+#~ " -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na "
+#~ "standardn\n"
+#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na "
+#~ "dku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na "
+#~ "standardn\n"
+#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na "
+#~ "dku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujce vstup na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n"
+#~ " -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n"
+#~ " -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype dky skldajc se z dk jednotlivch SOUBOR, v zadanm "
+#~ "poad,\n"
+#~ "a oddlench tabeltory na standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude "
+#~ "zadn\n"
+#~ "nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=SEZNAM pouije znak ze SEZNAMU jako oddlova (msto "
+#~ "TAB)\n"
+#~ " -s, --serial vype soubory za sebou msto vedle sebe\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n"
+#~ "Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude "
+#~ "ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n"
+#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn "
+#~ "dek\n"
+#~ " -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n"
+#~ " -POET to sam jako -l POET\n"
+#~ " --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru "
+#~ "vype\n"
+#~ " oznmen o tomto na standardn vstup\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za "
+#~ "n\n"
+#~ " -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+#~ " -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+#~ "dku\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce "
+#~ "jak\n"
+#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+#~ "jmno\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+#~ "brn\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n"
+#~ "na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n"
+#~ " -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice "
+#~ "tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdluje SOUBOR v mstech VZORKu() do soubor `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje velikosti kadho souboru na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT msto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PEDPONA pouije PEDPONY msto `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files nemae vstupn soubory pi chybch\n"
+#~ " -n, --digits=CIFER pouije zadan poet slic msto 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti vstupnch soubor\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files smae przdn vstupn soubory\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR bude -, bude ten standardn vstup. Kad VZOREK me "
+#~ "bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CEL_SLO kopruje ve a do dku tohoto sla, ale bez nj\n"
+#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje ve do dku odpovdajcho regulrnmu "
+#~ "vrazu,\n"
+#~ " ale bez nj\n"
+#~ " %%REGVR%%[POSUN] pesko ve a do dku odpovdajcho regulrnmu\n"
+#~ " vrazu, ale bez nj\n"
+#~ " {CEL_SLO} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je zde "
+#~ "uvedeno\n"
+#~ " {*} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je to "
+#~ "mon\n"
+#~ "\n"
+#~ " POSUN mus zanat `+' nebo `-', nsledovanm celm kladnm slem. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "uruje kolik znak se jet zahrne do bloku v mst vyhodnocen REGVR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype pouze vybran sti dk z kadho SOUBORu na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SEZNAM vype pouze tyto bajty\n"
+#~ " -c, --characters=SEZNAM vype pouze tyto znaky\n"
+#~ " -d, --delimiter=ODDLOVA jako oddlova pouije ODDLOVA (msto "
+#~ "tabultoru)\n"
+#~ " -f, --fields=SEZNAM vype pouze tyto poloky; tak vype "
+#~ "vechny\n"
+#~ " dky, kter neobsahuj oddlova, ale pouze "
+#~ "pokud\n"
+#~ " nen zadno -s\n"
+#~ " -n (ignorovno)\n"
+#~ " -s, --only-delimited potla dky neobsahujc znak oddlovae\n"
+#~ " --output-delimiter=EEZEC ETEZEC se pouije jako vstupn "
+#~ "oddlova.\n"
+#~ " Implicitn je jako tento oddlova pouit "
+#~ "vstupn\n"
+#~ " oddlova.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pouijte pouze jeden z pepna -b, -c nebo -f. Kad seznam se "
+#~ "skld\n"
+#~ "z jednoho rozsahu nebo z vce rozsah oddlench rkami. Kad rozsah "
+#~ "me\n"
+#~ "bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-t bajt, znak nebo poloka, potno od 1\n"
+#~ " N- od N-tho bajtu, znaku nebo poloky, do konce dku\n"
+#~ " N-M od N-tho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n"
+#~ " -M od prvnho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR nen zadn nebo je `-', bude ten ze standardnho "
+#~ "vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pro kad pr vstupnch dk se stejnmi propojovacmi polokami, "
+#~ "zape\n"
+#~ "dek na standardn vstup. Implicitn je propojovac polokou poloka "
+#~ "prvn\n"
+#~ "a oddlova je mezera. Jestlie SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "ten ze standardnho vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRANA vype neprov dky pochzejc ze souboru STRANA\n"
+#~ " -e PRZDN nahrad chybjc vstupn poloky znakem PRZDN\n"
+#~ " -i, --ignore-case pi porovnvn poloek ignoruje rozdly mezi malmi\n"
+#~ " a velkmi psmeny\n"
+#~ " -j POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ " -j1 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE'\n"
+#~ " -j2 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-2 POLE'\n"
+#~ " -o FORMT d se FORMTem pi tvorb vstupnho dku\n"
+#~ " -t ZNAK pouije ZNAK jako oddlova poloek na vstupu i "
+#~ "vstupu.\n"
+#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojench dk.\n"
+#~ " -1 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 1\n"
+#~ " -2 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 2\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestlie pepna -t ZNAK nebude zadn, jako oddlova bude pouita "
+#~ "mezera\n"
+#~ "a przdn poloky na potku dku budou ignorovny. Jinak bude "
+#~ "oddlovaem\n"
+#~ "poloek ZNAK. Libovoln POLOKA je poad poloky potan od 1. FORMT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna nebo vce rkami nebo mezerami oddlench popisova, kad me "
+#~ "bt\n"
+#~ "'STRANA.POLOKA' nebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje propojovac "
+#~ "poloku,\n"
+#~ "zbytek poloek ze souboru 1, zbytek poloek ze souboru 2. Vechny jsou "
+#~ "oddleny\n"
+#~ "znakem ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA] --check [SOUBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vype nebo kontroluje %s (%dbitov) kontroln souty. Jestlie SOUBOR\n"
+#~ "nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary te soubory v binrnm mdu (implicitn\n"
+#~ " v DOSu/Windows)\n"
+#~ " -c, --check porovnv %s souty se zadanmi\n"
+#~ " -t, --text te soubory v textovm mdu (implicitn)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nsledujc dva pepnae jsou uiten pouze pi ovovn kontrolnch "
+#~ "sout:\n"
+#~ " --status nevypisuje nic, status kd ukazuje spnost\n"
+#~ " -w, --warn varovn o nesprvn formtovanch dcch "
+#~ "sout\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Souty jsou potny podle popisu v %s. Pi testovn by vstup ml\n"
+#~ "bt dvjm vstupem tohoto programu. Implicitn nastaven je vpis "
+#~ "jednoho\n"
+#~ "dku pro kad SOUBOR. Formt dku je kontroln souet, znak indikujc "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pro binrn, ' ' pro textov) a jmno SOUBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pepe kad SOUBOR na standardn vstup a ke kadmu dku pid "
+#~ "jeho\n"
+#~ "slo. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v tle\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pro oddlen logickch "
+#~ "strnek\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v "
+#~ "patice\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v "
+#~ "hlavice\n"
+#~ " -i, --page-increment=SLO o kolik zvyovat slo dku\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=POET bere POET przdnch dk jako jeden\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMT sla dk vypisuje podle FORMTu\n"
+#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo dku na potku "
+#~ "logick\n"
+#~ " strnky\n"
+#~ " -s, --number-separator=ETZEC pid etzec za slo dku "
+#~ "(oddlova\n"
+#~ " sla od dalho dku)\n"
+#~ " -v, --first-page=SLO slo prvnho dku na logick strnce\n"
+#~ " -w, --number-width=POET sla dk vypisuje na POET mst\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC "
+#~ "jsou\n"
+#~ "dva znaky, kter jsou pouity k oddlovn logickch strnek. Pro zadn "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je teba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a sluje vechny dky\n"
+#~ " t sluje pouze neprzdn dky\n"
+#~ " n dky nesluje\n"
+#~ " pREGVR sluje pouze dky vyhovujc REGVR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln zarovnv vlevo, bez vodnch nul\n"
+#~ " rn zarovnv vpravo, bez vodnch nul\n"
+#~ " rz zarovnv vpravo, s vodnmi nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype SOUBOR v zadanm formtu, implicitn je osmikov vpis, na\n"
+#~ "standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozici v souboru vypisuje v zadan "
+#~ "soustav\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=POET pesko prvnch POET bajt kadho "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -N, --read-bytes=POET vype pouze POET bajt kadho souboru\n"
+#~ " -s, --strings[=POET] vype pouze etzce obsahujc nejmn "
+#~ "POET\n"
+#~ " znak\n"
+#~ " -t, --format=TYP vybere vstupn formt nebo formty\n"
+#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakujc stejn "
+#~ "dky\n"
+#~ " -w, --width[=POET] vype POET bajt na vstupn dek\n"
+#~ " --traditional akceptuje argumenty v ped-POSIXovm tvaru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ped-POSIXov formty mohou bt pouvny spolu s POSIXovmi, to "
+#~ "zahrnuje:\n"
+#~ " -a stejn jako -t a, nzvy znak\n"
+#~ " -b stejn jako -t oC, bajty osmikov\n"
+#~ " -c stejn jako -t c, ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm "
+#~ "lomtkem\n"
+#~ " -d stejn jako -t u2, destkov bez znamnka (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -f stejn jako -t fF, sla v pohybliv dov rce\n"
+#~ " -h stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -i stejn jako -t d2, destkov se znamnkem (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -l stejn jako -t d4, destkov se znamnkem (ty bajtov - long)\n"
+#~ " -o stejn jako -t o2, osmikov (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -x stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " U star syntaxe (druh zpsob voln), POSUN zna -j POSUN. NV̩T\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypsan u prvnho bajtu a zvtovan bhem vpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NV̩T jsou brny jako osmikov sla. Pokud slo zan 0x nebo 0X\n"
+#~ "oznauje estnctkov slo. Pokud slo kon desetinnou tekou '.' "
+#~ "oznauje\n"
+#~ "destkov slo. Pokud slo kon znakem 'b' znamen to, e bude "
+#~ "nsobeno\n"
+#~ "512-ti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvoen z jedn nebo vce tchto monost:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nzvy znak\n"
+#~ " c ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm lomtkem\n"
+#~ " d[BAJT] destkov se znamnkem s potem BAJT na slo\n"
+#~ " f[BAJT] s plovouc dovou rkou s potem BAJT na slo\n"
+#~ " o[BAJT] osmikov s potem BAJT na slo\n"
+#~ " u[BAJT] destkov bez znamnka s potem BAJT na slo\n"
+#~ " x[BAJT] estnctkov s potem BAJT na slo\n"
+#~ "\n"
+#~ " BAJT je slo. Pro TYPy d, o, u, x me bt BAJT tak C jako\n"
+#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n"
+#~ "sizeof(long). Jestlie TYP je f, BAJT me bt tak F jako sizeof"
+#~ "(float),\n"
+#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " ZKLAD je d pro dekadick, o - osmikov, x - estnctkov, n - dn.\n"
+#~ "POET je brn jako estnctkov slo zan-li 0x nebo 0X, kon-li "
+#~ "znakem\n"
+#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho "
+#~ "sla\n"
+#~ "je brno jako -s 3. -w bez sla je brno jako -w 32. Implicitn jsou "
+#~ "tyto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastrnkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA], --pages=PRVN_STRNKA[:"
+#~ "POSLEDN_STRNKA]\n"
+#~ " zane [skon] vpis na strnce PRVN_[POSLEDN_]"
+#~ "STRNKA\n"
+#~ " -SLOUPC, --columns=SLOUPC\n"
+#~ " produkuje SLOUPC-sloupcov vstup. dky vypisuje\n"
+#~ " na strnku do sloupc, pokud nen pouit pepna -"
+#~ "a.\n"
+#~ " Tak se sna vyrovnat poet dk ve sloupcch.\n"
+#~ " -a, --across vypisuje dky pes sloupce. Pouv se dohromady\n"
+#~ " s pepnaem -SLOUPC.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " pouije notaci (^G) a osmikovou se zptnm lomtkem\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " za kad dek vlo jeden przdn\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMT\n"
+#~ " pouije FORMT pro datum v hlavice\n"
+#~ " -e[ZNAK[KA]], --expand-tabs[=ZNAK[KA]]\n"
+#~ " expanduje vstupn ZNAKy (tabeltory) na KA (8) "
+#~ "mezer\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " pouije znak nov strnky (FF) msto novch dk "
+#~ "(CR)\n"
+#~ " k oddlen strnek (a 3-dkovou hlaviku strnky pi "
+#~ "-F\n"
+#~ " nebo 5-dkovou hlaviku s patikou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n"
+#~ " pouije vystednou HLAVIKU msto jmna souboru.\n"
+#~ " -h \"\" vype przdnou hlaviku. Nepouvejte -h"
+#~ "\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[KA]], --output-tabs[=ZNAK[KA]]\n"
+#~ " nahrad KA (8) mezer ZNAKem (tabeltorem)\n"
+#~ " -J, --join-lines vypisuje slit cel dky, vyad -W zkracovn "
+#~ "dk,\n"
+#~ " ru zarovnn sloupc, -S[ETZEC] nastavuje "
+#~ "oddlovae\n"
+#~ " -l DLKA_STRNKY, --length=DLKA_STRNKY\n"
+#~ " nastav dlku strnky (66). Zadno v dcch.\n"
+#~ " (implicitn je 56 dk textu, s -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge vype soubory vedle sebe, kad v jednom sloupci,\n"
+#~ " zkracuje dky, ale spolu s pepnaem -J je vypisuje "
+#~ "cel\n"
+#~ " -n [ODDL[SLIC]], --number-lines[=ODDL[SLIC]]\n"
+#~ " sluje dky, vypisuje SLIC (5) slic a potom "
+#~ "ODDL\n"
+#~ " (TAB). Implicitn potn zan od jedniky prvnm\n"
+#~ " vstupnm dkem\n"
+#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n"
+#~ " zane potn slem SLO prvnho dku prvn\n"
+#~ " vypisovan strnky (viz +PRVN_STRNKA)\n"
+#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ " okraj na lev stran strnky (neovlivuje -w nebo -"
+#~ "W,\n"
+#~ " okraj bude pidn k CE_STRNKY)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " potla varovn, kdy soubor neme bt oteven\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " oddl sloupce volitelnm ZNAKem, implicitn je to "
+#~ "TAB,\n"
+#~ " kdy nen zadn pepna -w a dn znak, kdy je -w "
+#~ "zadn.\n"
+#~ " -s[CHAR] vypne zkracovn dk ve vech tech "
+#~ "sloupcch\n"
+#~ " (pepnae -COLUMN|-a -COLUMN|-m) krom toho, kdy je "
+#~ "zadn\n"
+#~ " pepna -w\n"
+#~ " -S[ETZEC], --sep-string[=ETZEC]\n"
+#~ " oddl sloupce volitelnm ETZECem, nepouvejte\n"
+#~ " -S \"ETZEC\". \n"
+#~ " Pouze -S: oddlova nen uit, rovnocenn s -S\"\" \n"
+#~ " bez -S: s pepnaem -J je implicitn `TAB', jinak "
+#~ "mezera\n"
+#~ " (rovnocenn s -S\" \"), neovlivuje parametry "
+#~ "sloupc.\n"
+#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a patiky strnek\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " nevypisuje hlaviky a patiky strnek, ignoruje "
+#~ "rozvren\n"
+#~ " strnek vstupnho souboru (ignoruje znak nov strnky "
+#~ "FF)\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " pouije osmikovou notaci se zptnm lomtkem\n"
+#~ " -w KA_STRNKY, --width=KA_STRNKY\n"
+#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak "
+#~ "pouze\n"
+#~ " pro vcesloupcov vstup, -s[ZNAK] vypn (72),\n"
+#~ " -W KA_STRNKY, --page-width=KA_STRNKY\n"
+#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak,\n"
+#~ " kdy nen zadn pepna -J, zkracuje dky\n"
+#~ " neovlivuje -S nebo -s.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestlie je zadno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je "
+#~ "implicitn\n"
+#~ "pouit pepna -T. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, pak bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Povinn argumenty dlouhch pepna, jsou tak povinn i u "
+#~ "odpovdajcch\n"
+#~ "krtkch pepna.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference ve vstupu jsou automaticky generovan "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmnky "
+#~ "koprovn\n"
+#~ " -G, --traditional zpsob chovn jako System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=ETZEC pouije ETZEC pro uren zkracovn "
+#~ "dk\n"
+#~ " -M, --macro-name=ETZEC jmno makra, kter se m pout msto "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generuje vstup pro program roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotny v -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pro konec dk a konec vt\n"
+#~ " -T, --format=tex generuje vstup pro TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR pro uren kadho slova\n"
+#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky peruujc slovo v tomto SOUBORu\n"
+#~ " -f, --ignore-case pepsn malch psmen na velk pro "
+#~ "azen\n"
+#~ " -g, --gap-size=SLO velikost mezery ve sloupcch mezi "
+#~ "vstupnmi\n"
+#~ " polokami\n"
+#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR pete slova, kter se maj ignorovat\n"
+#~ " ze SOUBORu\n"
+#~ " -o, --only-file=SOUBOR peten seznamu slov pouze ze SOUBORu\n"
+#~ " -r, --references prvn poloka kadho dku je odkaz\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovno -\n"
+#~ " -w, --width=SLO ka vstupu ve slupcch, bez odkaz\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie nen SOUBOR zadn nebo je -, bude ten standardn vstup. "
+#~ "Implicitn\n"
+#~ "pepnae: `-F /'\n"
+
+# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dal pepnae:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check v ppad, e vstupn soubory jsou ji "
+#~ "seazeny\n"
+#~ " nead je\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] zatek kle na POZ1 a konec *na* POZ2 "
+#~ "sla\n"
+#~ " poloek a pozice znak jsou potny od "
+#~ "jedn\n"
+#~ " -m, --merge spoj ji seazen soubory, neseazuje je\n"
+#~ " -o, --output=SOUBOR vsledek zape do SOUBORu msto na "
+#~ "standardn\n"
+#~ " vstup\n"
+#~ " -s, --stable stabilizuje vsledek zakznm seazen "
+#~ "stejnch\n"
+#~ " poloek porovnvnm bajt po bajtu\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n"
+#~ " pouije VELIKOST pro hlavn pamov buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=ODDL\n"
+#~ " pouije ODDLovae msto pechodu nemezera/"
+#~ "mezera\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=ADRES\n"
+#~ " pouije ADRES pro doasn soubory, "
+#~ "nepouv\n"
+#~ " $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ " Vce pepna zadv vce adres.\n"
+#~ " -u, --unique s -c testuje striktn uspodn;\n"
+#~ " jinak vype pouze prvn ze stejnch "
+#~ "sekvenc\n"
+#~ " -z, --zero-terminated vstupn dky jsou ukoneny bajtem 0 msto "
+#~ "LF\n"
+#~ " (pro pouit s 'find -print0')\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] zatek kle na pozici POZ1, konec ped "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " (potno od nuly).\n"
+#~ " Varovn: tento pepna je zastaral\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype, na standardn vstup, poslednch %d dk kadho SOUBORu. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "bude zadn vce jak jeden soubor, pedchz vpisu kadho souboru nzev "
+#~ "tohoto\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry bude zkouet otevt soubor dokonce i kdy\n"
+#~ " bude nedostupn v okamiku sputn tailu "
+#~ "nebo\n"
+#~ " jestlie se stane nedostupnm pozdji -- "
+#~ "uiten\n"
+#~ " pouze s -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bajt\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " vypisuje pouze data pidvan do souboru;\n"
+#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou "
+#~ "stejn\n"
+#~ " -n, --lines=N vype poslednch N dk msto poslednch %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " dohromady s --follow=name, znovuoteve "
+#~ "SOUBOR,\n"
+#~ " jestlie se velikost souboru bhem poslednch "
+#~ "N\n"
+#~ " (implicitn %d) iterac nezmnila, by se "
+#~ "podval,\n"
+#~ " zda nebyl soubor smazn, nebo pejmenovn "
+#~ "(obvykl\n"
+#~ " pi rotaci log soubor). \n"
+#~ " --pid=PID s -f se ukon, kdy proces s slem PID "
+#~ "skon\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy soubor\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ek S sekund mezi testovnm, zde "
+#~ "nco\n"
+#~ " nepibylo (implicitn 1)\n"
+#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy soubor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Jestlie prvn znak N (poet bajt nebo dk) je `+', vpis zan\n"
+#~ "od N-tho elementu od potku kadho souboru. Jinak se vypisuje "
+#~ "poslednch\n"
+#~ "N element souboru. N me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024 nebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). Prvn pepna -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brn "
+#~ "jako\n"
+#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nem nsobc pponu [bkm].\n"
+#~ "Jestlie ji m, pak je HODNOTA brna jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " UPOZORNN: prvn pepna +VALUE je zastaral a jeho podpora bude\n"
+#~ "odstranna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisova souboru, co znamen, jestlie\n"
+#~ "sledovan soubor bude pejmenovn, tail bude sledovat tento pejmenovan\n"
+#~ "soubor. Implicitn funkce nen douc, jestlie chcete sledovat "
+#~ "aktuln\n"
+#~ "soubor pod danm jmnem a ne popisova souboru (napklad rotace log).\n"
+#~ "V tomto ppad pouijte --follow=name. To zpsob, e tail bude "
+#~ "sledovat\n"
+#~ "soubor danho jmna s periodickm znovuotevrnm, aby zjistil, zda byl \n"
+#~ "soubor smazn a znovuvytvoen njakm jinm programem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " MNOINY jsou zadny jako etzce znak. Vtina znak reprezentuje je "
+#~ "sam,\n"
+#~ "speciln vznam maj tyto:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak o hodnot NNN (zadno v osmikov soustav)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko\n"
+#~ " \\a znak BEL (ppnut)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f nov strana (form feed)\n"
+#~ " \\n nov dek (line feed)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 vechny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupn\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOIN2 kopruje ZNAK tolikrt, aby byla MNOINA2 "
+#~ "stejn\n"
+#~ " dlouh jako MNOINA1\n"
+#~ " [ZNAK*KOLIKRT] KOLIKRT kopi ZNAKu, osmikov kdy zan slic 0\n"
+#~ " [:alnum:] vechna psmena a slice\n"
+#~ " [:alpha:] vechna psmena\n"
+#~ " [:blank:] vechny horizontln mezery\n"
+#~ " [:cntrl:] vechny dc znaky\n"
+#~ " [:digit:] vechny slice\n"
+#~ " [:graph:] vechny tisknuteln znaky bez mezer\n"
+#~ " [:lower:] vechna mal psmena\n"
+#~ " [:print:] vechny tisknuteln znaky vetn mezer\n"
+#~ " [:punct:] vechny interpunkn znaky\n"
+#~ " [:space:] vechny horizontln a vertikln mezery\n"
+#~ " [:upper:] vechna velk psmena\n"
+#~ " [:xdigit:] vechny vechny estnctkov slice\n"
+#~ " [=ZNAK=] vechny znaky rovnocenn s ZNAKem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ze vech po sob jdoucch stejnch vstupnch dk, vype na vstup "
+#~ "vdy\n"
+#~ "pouze jeden. Implicitn je jako VSTUP brn standardn vstup a jako "
+#~ "VSTUP\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count ped kad dek vlo poet opakovn\n"
+#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakujc se dky\n"
+#~ " -D, --all-repeated vypisuje vechny opakujc se dky\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N neporovnv prvnch N poloek\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdl mezi malmi a velkmi psmeny\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N neporovnv prvnch N znak\n"
+#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakujc se dky\n"
+#~ " -w, --check-chars=N porovnv nejve N prvnch znak kadho dku\n"
+#~ " -N stejn jako -f N\n"
+#~ " +N stejn jako -s N (zastaral; bude odstranno)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jako poloka je chpn neprzdn etzec znak, kter nejsou mezerami "
+#~ "nebo\n"
+#~ "tabeltory. Poloky jsou oddleny mezerami a tabeltory. Pokud maj bt\n"
+#~ "peskoeny poloky a znaky zrove (-f, -s), pak jsou nejdve "
+#~ "peskoeny\n"
+#~ "poloky.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..17ff24ac8
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,10756 @@
+# Danish messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.21\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-27 20:53-0100\n"
+"Last-Translator: Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argumenter er:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokstrrelse"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-afst er nul"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' krver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flag krver et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokstrrelse"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hovedlager opbrugt"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion ikke brugelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion ikke tilstede"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tegn udenfor tilladte vrdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan ikke finde login-gruppen for en numerisk UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der "
+"er INGEN\n"
+"garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORML.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "St LC_ALL='C' for at omg problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis angivet, fjern ogs afsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr fejl til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjrn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammenfj FILer eller standard ind, til standard ud.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerr ikke-blanke ud-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutningen af hver linje\n"
+" -n, --number nummerr alle ud-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mere end n blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignoreret)\n"
+" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsolenheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ud"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: indfil er udfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppenummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MRKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men fortl kun om ndringer\n"
+" --dereference ndr referent for hver symbolsk lnke i stedet "
+"for\n"
+" den synbolske lnke selv\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede "
+"filer\n"
+" (kun for systemer der kan ndre ejerskabet af\n"
+" en symlnke)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+" GRUPPE-vrdi\n"
+" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+"underkataloger)\n"
+" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "henter nye attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s ndret til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke ndre tilstand for %s til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"ndr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men siger kun noget ved ndringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" -v, --verbose giv en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-"
+"vrdier\n"
+" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (med "
+"underkataloger)\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hver TILSTAND skal vre en eller flere af bogstaverne ugoa, t af symbolerne "
+"+-=\n"
+"og n eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "hverken symbolsk lnke %s eller referent er blevet ndret\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ndrede ejer af %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ndrede gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunne ikke ndre gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "ndrer ejerskab for %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men rapportr kun nr en ndring er "
+"gjort\n"
+" --dereference foretag ndringerne p referenten af hver symbolsk\n"
+" lnke i stedet for den symbolske lnke selv\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+" ndr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n"
+" filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+"angivet\n"
+" her. Ejer eller gruppe kan udelades, i s fald er "
+"overensstemmelse\n"
+" ikke krvet for den udeladte attribut.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n"
+" de angivne EJER:GRUPPE-vrdier\n"
+" -R, --recursive arbejd p filer og kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejer forbliver undret hvis udeladt. Gruppe forbliver undret dersom andet\n"
+"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det "
+"er\n"
+"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan vre numerisk eller symbolsk.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen kammando er angivet, kr ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv CRC-tjeksum og bytetllerer for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HJRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HJRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n"
+" -2 se bort fra linjer som kun findes i den hjre fil\n"
+" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke bne %s til lsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fejl ved lsning af %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefejl"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end 1 gang"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er den samme fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lnke %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lnker i aktuelle katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-afst er nul"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har ukendt filtype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopir KILDE til ML eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for de korte.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive ligesom -dpR\n"
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"mlfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" --copy-contents kopir indholdet af specialfiler nr "
+"rekursiv\n"
+" -d det samme som --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference flg aldrig symbolske henvisninger\n"
+" -f, --force hvis en eksisterende mlfil ikke kan bnes, "
+"s\n"
+" fjern den og prv igen\n"
+" -i, --interactive bed om bekrftelse fr overskrivning af "
+"filer\n"
+" -H flg kommandolinje symbolske henvisninger\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link lav lnker i stedet for at kopiere\n"
+" -L, --dereference flg altid symbolske henvisninger\n"
+" -p det samme som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+" 'mode','ownership','timestamps'), om "
+"muligt\n"
+" yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n"
+" --parents lg kildens sgesti til KATALOG\n"
+" -P det samme som '--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopir kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination fjern hver eksisterende mlfil fr forsg p "
+"at\n"
+" bne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende "
+"mlfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skrstreger i slutningen "
+"af \n"
+" hvert KLIDE-argument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link lav symbolske lnker i stedet for kopiering\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+" -x, --one-file-system bliv p dette filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bliver KILDEfiler med huller opdaget ved hjlp af en enkel "
+"heuristik,\n"
+"og den korresponderende MLfil bliver ogs lavet med huller. Det er den\n"
+"opfrsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n"
+"oprette en MLfil med huller i, dersom KILDEfilen indeholder en "
+"tilstrkkelig\n"
+"lang sekvens med nul-tegn.\n"
+"Brug --sparse=never for at hindre oprettelse af filer med huller.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
+" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+" existing, nil nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
+" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et specialtilflde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE nr flagene for\n"
+"force og backup er givet, og KILDE og ML er samme navn for en "
+"eksisterende,\n"
+"regulr fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "tilgr %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "nr sgestier beholdes, skal mlet vre et katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"advarsel: --version-control (-V) er forldet; understttelse for det\n"
+"vil blive fjernet i en fremtidig udgave. Brug --backup=%s i stedet."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understttet p dette system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lave bde hrde og symbolske lnker"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "type af sikkerhedskopi"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indput forsvandt"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte vrdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: '%s': linjenummer udenfor tilladte vrdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetition\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: '%s': ingen trf fundet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefejl for '%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' er ndvendig i gentagelsesantal"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krves mellem '{' og '}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldigt mnster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret skal vre strre end nul"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregende linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv dele af FIL separeret af MNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+"og vis antal byte for hver del p standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n"
+" -f, --prefix=PRFIKS brug PRFIKS i stedet for 'xx'\n"
+" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n"
+" -s, --quiet, --silent vis ikke strrelsen p udfilerne\n"
+" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ls standard ind nr FIL er '-'. Hvert MNSTER kan vre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n"
+" /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" {HELTAL} gentag forrige mnster s mange gange som angivet\n"
+" {*} gentag forrige mnster s mange gange som muligt\n"
+"\n"
+"En linje-POSITION skal vre '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
+" -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
+" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n"
+" linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+" -s flaget er angivet\n"
+" -n (ignoreret)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+"skilletegn\n"
+" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug n, og kun n af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n"
+"'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n"
+"\n"
+" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+" -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "kun en liste-type kan angives"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "positionsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet skal vre et enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan kun angives nr man opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningslst dersom man ikke opererer\n"
+"\tmed felter"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Vis den nuvrende tide i det givne FORMAT eller st systemdatoen.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n"
+" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
+" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold til "
+"ISO 8601.\n"
+" TIDSSPEC=`date' for kun dato,\n"
+" `hours', `minutes', eller `seconds' for dato og\n"
+" tid til den indikerede prcision.\n"
+" --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL vis sidste ndringsdato for FIL\n"
+" -R, --rfc-822 udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+" -s, --set=STRENG st tiden som er beskrevet af STRENG\n"
+" -u, --utc, --universal udskriv eller st 'Coordinated Universal Time'\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard ind"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flagene for at udskrive og stte tiden kan ikke bruges sammen"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet '%s' mangler en indledende '+';\n"
+"Nr man bruger et flag for at angive dato(er) skal eventuelle\n"
+"andre typer argumenter best af en format-streng som begynder med '+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke stte dato"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopir en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertr BYTE byte ad gangen\n"
+" conv=NGLEORD konvertr filen vha. en liste med kommaadskilte ngleord\n"
+" count=BLOKKE kopir kun BLOKKE indblokke\n"
+" ibs=BYTE ls BYTE byte ad gangen\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FIL ls fra FIL i stedet for stdin\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n"
+" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-strrelse fra\n"
+" begyndelsen af uddata\n"
+" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-strrelse fra\n"
+" begyndelsen af inddata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKE og BYTE kan have flgende multiplikative suffikser:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+"Hvert NGLEORD kan vre:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+" cbs-strrelse\n"
+" unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med strrelse\n"
+" som givet i cbs\n"
+" lcase lav store bogstaver om til sm\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc afkort ikke uddatafilen\n"
+" ucase lav sm bogstaver om til store\n"
+" swab ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+" noerror fortst efter lsefejl\n"
+" sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-strrelse;\n"
+" ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i stedet\n"
+" for med nul-tegn\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s blokke ind\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s blokke ud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "afkortet blok"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "afkortede blokke"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "lukker uddatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"kun n konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"advarsel: omgr lseek kernefejl for fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fejl ved lsning af %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte vrdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Type"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Strr Brugt Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Strr Brugt Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monteret p\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om filsystemet som FIL ligger p eller normalt alle "
+"filsystemer.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+" -B, --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser p en form der er lselig for\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+" -l, --local begrns til lokale filsystemer\n"
+" --no-sync kr ikke sync fr hentning af information "
+"(standard)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
+" --sync kr sync fr hentning af brugsinformation\n"
+" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+" -T, --print-type vis filsystemtype\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+" -v (ignoreret)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan vre (eller kan vre et heltal muligvis fulgt af) en af de "
+"flgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og s videre for G, T, P, E, Z "
+"og Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem af typen %s er bde valgt og udeladt"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s kan ikke lse tabellen over monterede filsystemer"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Udskriv kommandoer for at stte miljvariablen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ud-format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at stte "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at stte LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base udskriv den interne database\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL er angivet, ls den for at bestemme hvilke farver der skal bruges "
+"til\n"
+"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
+"For detaljer om formatet af disse filer kr 'dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flagene for fyldig og stty-lsbar udskrift udelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n"
+"tillader ikke argumenter"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen "
+"'/'-er, udskriv '.' (for nuvrende katalog).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+" --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -b, --bytes skriv strrelse i byte\n"
+" -c, --total vis totalsum\n"
+" -D, --dereference-args flg sgestier nr de er symbolske lnker\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable skriv strrelser i et format der er lseligt for\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+" -l, --count-links tl strrelsen med flere gange for hrde lnker\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference flg alle symbolske lnker\n"
+" -S, --separate-dirs medtag ikke strrelsen p underkataloger\n"
+" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system udelad kataloger p andre filsystemer\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+" helst mnster i FIL.\n"
+" --exclude=MN udelad filer som svarer til MN\n"
+" --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+"all)\n"
+" hvis der er N eller frre niveauer under "
+"kommandolinje-\n"
+" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke bde summere og vise alle strrelser"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"St hvert NAVN til VRDI fra miljvariable og udfr KOMMANDO.\n"
+" -i, --ignore-environment start uden miljvariable\n"
+" -u, --unset=NAVN fjern miljvariablen NAVN\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En - for sig selv implicerer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n"
+"det resulterende milj.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+" -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstrrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser skal vre stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "'-LIST'-flaget er forldet; brug '-t LIST'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr opmrksom p at mange operatorer skal beskyttes mod "
+"kommandofortolkeren,\n"
+"f.eks. med gsejne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumenterne er tal, ellers leksikografiske. Mnster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passede p mnstret mellem \\( og \\) eller nul.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke bruges returneres antal tegn som passede eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n"
+"brug af '^' som frste tegn af et almindelig regulrt udtryk er ikke\n"
+"portabelt; '^' ignoreres"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrns argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling med nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Udskriv primtals-faktorene til alle angivne heltal TAL. Hvis \n"
+" ingen argumenter er angivet p kommandolinjen lses de fra standard ind.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n"
+"\n"
+"Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformatr hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behold indrykning for de frste to linjer\n"
+" -p, --prefix=STRENG sammenst kun linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del op lange linjer, men fyld ikke op\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrykning for frste linje er forskellig fra "
+"nste\n"
+" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter stninger\n"
+" -w, --width=TAL maksimal linjelngde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+"ud\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tl byte i stedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
+" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "'%s'-flag er forldet; brug '%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=STRRELSE udskriv frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTAL udskriv frste ANTAL linjer i stedet for 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne frst\n"
+" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne frst\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan reprsenteres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "'-%s'-flaget er forldet; brug '-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv eller st vrtsnavnet for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke stte vrtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme vrtsnavnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuvrende bruger.\n"
+"\n"
+" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n"
+" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n"
+" -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n"
+" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n"
+" for -ugG\n"
+" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen sdan bruger"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke angives nr der udskrives strenge\n"
+"med ens bredde"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokstrrelse"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke kre %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... KILDE ML (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG... (3. format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De to frste formater kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDEr\n"
+"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+"format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi fr sletning\n"
+" -b som--backup, men accepterer ikke et argument\n"
+" -c (ignoreret)\n"
+" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+"alle\n"
+" komponenter i de angivne kataloger.\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D opret alle indledende komponenter af ML undtagen "
+"den\n"
+" sidste, kopir derefter KILDE til ML; nyttigt med\n"
+" det frste format.\n"
+" -g, --group=GRUPPE vlg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+" nuvrende gruppe\n"
+" -m, --mode=TILSTAND vlg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=EJER vlg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps brug samme lse/ndringstider p ML-filerne\n"
+" som der er p KILDE-filerne.\n"
+" -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n"
+" -v, --verbose skriv navnet p hvert katalog nr det bliver "
+"oprettet\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par af ind-linjer med ens sammenfjningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ud. Det forvalgte sammenfjningsfelt er det frste\n"
+"felt, begrnset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+" -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+" -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/sm bogstaver ved\n"
+" sammenligning af felter\n"
+" -j FELT (forldet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+" -j1 FELT (forldet) samme som '-1 FELT'\n"
+" -j2 FELT (forldet) samme som '-2 FELT'\n"
+" -o FORMAT flg FORMAT nr udlinjen laves\n"
+" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenfjede ud-linjer\n"
+" -1 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 1\n"
+" -2 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n"
+"hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+"sammenfjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n"
+"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldigt filnummer i felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: '%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: '%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for f ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filer kan ikke vre standard ind"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldigt mnster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: at lave en hrd lnke til en symbolsk lnke er ikke portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "'%s' er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskriv %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Filen eksisterer"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret en lnke til det angivne ML med et valgfrit LNKENAVN. Hvis\n"
+"LNKENAVN er udeladt, vil en lnke med samme basisnavn som ML blive\n"
+"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+"end\n"
+"et ml, skal det sidste argument vre et katalog; opret lnker i KATALOG "
+"til\n"
+"hvert ML. Opret hrde lnker som standard, symbolske lnker med --"
+"symbolic.\n"
+"Nr du opretter hrde lnker, skal hvert ML eksistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -d, -F, --directory lav hrde lnker for kataloger (kun "
+"superbruger)\n"
+" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk lnke\n"
+" til et katalog som om den er en normal fil\n"
+" -i, --interactive bekrft fr sletning af destinationer\n"
+" -s, --symbolic lav symbolske lnker i stedet for hrde "
+"lnker\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"suffiks\n"
+" --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG som lnkerne skal "
+"oprettes i\n"
+" -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr lnkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ved oprettelse af flere lnker skal sidste argument vre et katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig vrdi af miljvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lngde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-strrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "uforstelig vrdi i miljvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om FILer (nuvrende katalog med mindre andet er angivet).\n"
+"Sortr filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+"er givet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n"
+" -A, --almost-all vis ikke . og ..\n"
+" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender p ~\n"
+" -c med -lt: sortr efter, og vis, ctime (sidste\n"
+" ndring af filstatusinformation)\n"
+" med -l: vis ctime og sortr efter navn\n"
+" ellers: sortr efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C vis filer i kolonner\n"
+" --color[=NR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+" mellem filtyper. NR kan vre 'never',\n"
+" 'always' eller 'auto'.\n"
+" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortr ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+" -F, --classify tilfj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n"
+" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g som -l, men list ikke ejer\n"
+" -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser i et format der kan lses af\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+" -H --dereference-command-line flg symbolske lnker p kommandolinjen\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD tilfj indikator med stilen ORD til elementer:\n"
+" none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+" skal-MNSTER\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l brug langt listeformat\n"
+" -L, --dereference vis filer som peges p af symbolske lnker\n"
+" -m brug hele skrmbredden med en liste adskilt af\n"
+" kommaer\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n"
+" -N, --literal skriv r filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n"
+" anderledes)\n"
+" -o ligesom -l, men list ikke gruppeinformation\n"
+" -p --file-type tilfj indikator (/=@|) for filtype\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n"
+" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n"
+" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n"
+" terminal)\n"
+" -Q, --quote-name st filnavne i gsejne\n"
+" --quoting-style=ORD brug anfrselsstil ORD for filnavn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
+" eller escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortr i baglns rkkeflge\n"
+" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv blokstrrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortr efter filstrrelse\n"
+" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ORD vis tid som ORD i stedet for "
+"ndringstidspunkt:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; brug\n"
+" angivet tid som sorteringsngle hvis --"
+"sort=tid\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
+" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, glder FORMAT1 for\n"
+" ldre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n"
+" -t sortr efter ndringstidspunkt\n"
+" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlngde i stedet for "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortr efter, og vis, lsningstid\n"
+" med -l: vis lsningstid og sortr efter navn\n"
+" ellers: sortr efter lsningstid\n"
+" -U sortr ikke; vis filer som de ligger i "
+"kataloget\n"
+" -v sortr efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n"
+" linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+" -s flaget er angivet\n"
+" -n (ignoreret)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n"
+"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+"NR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n"
+"kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary ls filerne i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+" -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+" -t, --text ls filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De flgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+" -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+"inddata vre tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
+"modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+"type ('*' for binr, ' ' for tekst), og navnet p hver FIL.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-tjeksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEJL ved bning eller lsning\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lsefejl"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-tjeksumlinjer fundet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d opfrte %s kunne ikke lses"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "tjeksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flagene --binary og --text er meningslse ved verificering af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --status har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun et argument kan angives ved brug af --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret KATALOG(erne), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RETTIGHEDER st rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents opret forldrekataloger om ndvendigt\n"
+" -v, --verbose skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVNe.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=TILSTAND st rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understttet"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRE MINDRE er ikke tilladt for TYPE p, men er ndvendig ellers. TYPE kan "
+"vre:\n"
+"\n"
+" b opret en blok-specialfil (bufret) \n"
+" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
+" p opret en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokstrrelse"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-afst er nul"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ved oprettelse af specialfiler skal strre og mindre\n"
+"enhedsnumre angives"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "strre- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omdb KILDE til ML eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"mlfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -f, --force overskriv eksisterende filer uden "
+"bekrftelse\n"
+" -i, --interactive bekrft fr overskrivning af filer\n"
+" det samme som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende "
+"mlfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n"
+" hvert ML-argument\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOG flyt alle ML-argumenter til KATALOG\n"
+" -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument vre et katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n"
+"Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n"
+"er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hjeste prioritet) til 19 "
+"(laveste).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING g prioriteten med JUSTERING frst\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando skal vre givet med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n"
+" -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL linjenummergning for hver linje\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tller som en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT st ind linjenummer efter FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre p ny ved logiske\n"
+" sider\n"
+" -s, --number-separator=STRENG tilfj STRENG efter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANTAL frste linjenummer p hver logiske side\n"
+" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerr alle linjer\n"
+" t nummerr kun ikke-tomme linjer\n"
+" n nummerr ingen linjer\n"
+" pREGEXP nummerr kun linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et af flgende:\n"
+"\n"
+" ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rn hjrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rz hjrejusteret, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-gning: '%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal blanke linjer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldigt linjenummer-feltbredde: '%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MRKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig reprsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+"til standard ud. Med mere end t FIL-argument, sammenkd dem i\n"
+"den angivne rkkeflge som inddata. Dersom ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE overspring frste BYTE fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begrns opgaven til frste antal BYTE fra hver "
+"fil\n"
+" -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske "
+"tegn\n"
+" -t, --format=TYPE vlg udformater\n"
+" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
+" --traditional acceptr argumenter p traditionel form\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n"
+" -a samme som -t a, vlg navngivne tegn\n"
+" -b samme som -t oC, vlg oktalbyte\n"
+" -c samme som -t c, vlg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+" -d samme som -t u2, vlg korte decimaler uden fortegn\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f samme som -t fF, vlg flydende tal\n"
+" -h samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+" -i samme som -t d2, vlg korte decimaler\n"
+" -l samme som -t d4, vlg lange decimaler\n"
+" -o samme som -t o2, vlg korte oktaler\n"
+" -x samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For ldre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+"POSITION. \n"
+"MRKE er pseudoadressen til den frste udskrevne byte, som ges mens\n"
+"udskriften pgr. For POSITION og MRKE indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan vre '.' for oktal,\n"
+"og b for blokke p 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er lavet af en eller flere af flgende angivelser:\n"
+"\n"
+" a et navngivet tegn\n"
+" c ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STRRELSE] decimal med fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+" f[STRRELSE] flydende tal, STRRELSE byte per tal\n"
+" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE byte per tal\n"
+" u[STRRELSE] decimal uden fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+" x[STRRELSE] hexadecimal, STRRELSE byte per tal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs "
+"vre\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+"slutningen\n"
+"af hver linje af udskriften. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n"
+"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understtter ikke en %lu-byte heltalstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understtter ikke en %lu-byte flydende-talstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning p kombineret inddata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "position p gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal vre et af tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrns argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglngde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespecifikation"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetsmodus '%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus skal de sidste to argumenter vre positioner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard ind er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som bestr af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+"FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
+" -s, --serial indst en fil ad gangen i stedet for i parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n"
+"\n"
+" -p, --portability tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstrrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloget '%s' er ikke sgbart"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "navnet '%s' har lngde %ld; overstiger grnsen p %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "stien '%s' har lngde %d; overstiger grnsen p %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Login-navn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I virkeligheden: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Navn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ledig"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Hvornr"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Hvor"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt omrde for sidenumre: '%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt start-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt slut-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "'--pages' start-sidenummeret er strre end slut-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "'--pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "'--columns=SPALTER' ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "'-l SIDE_LNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-offset: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-w SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-W SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive antal kolonner nr der skrives i parallel."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive bde skrivning p tvrs og skriving parallelt"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er strre end totalt antal sider: '%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Sidenummerr eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+" start [slut] udskrift med FRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+" -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+" lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+" medmindre '-a' er angivet: balancr antal linjer\n"
+" i spalterne p hver side.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n"
+" sammen med -SPALTER\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" dobbelt afstand i udskriften\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n"
+" separere sider. (Med et 3-linjers sidehoved med -F "
+"eller\n"
+" et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i "
+"sidetopteksterne\n"
+" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
+" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+" erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+" -J, --join-lines sammenfj fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n"
+" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] stter "
+"separatorer\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDELNGDE, --length=SIDELNGDE\n"
+" st sidelngde til SIDELNGDE (66) linjer\n"
+" (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+" trunkr linjer, men sammenfj linjer af fuld lngde med -"
+"j\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+" nummerr linjer, brug CIFRE (5) cifre, s SEP (TAB)\n"
+" forvalgt tlling starter med frste linje af indfil\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" start tlling med NUMMER p frste linje p frste side\n"
+" som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+" indryk linjer MARGEN mellemrum (pvirker ikke -w)\n"
+" eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" advar ikke nr en fil ikke kan bnes\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+" adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+" TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+" -s[TEGN] slr linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+" flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" adskil spalter med STRENG,\n"
+" uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+"<mellemrum>\n"
+" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p spalteflag\n"
+" -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n"
+" ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" brug oktal backslashnotation\n"
+" -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+" flerspalteudskrift. -s[tegn] slr fra (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+" Trunkr linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n"
+" indblanding med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceres af -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+"er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [VARIABEL]...\n"
+"eller: %s FLAG\n"
+"Dersom ingen milj-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: %s: tegn efterflgende tegnkonstant er blevet ignoreret"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: forventede en numerisk vrdi"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrdi ikke fuldstndig konverteret"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldigt mnster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldigt mnster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Brug: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer overfldige argumenter, startende med '%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp '%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n"
+" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+" -G, --traditional vr mere som System Vs 'ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generr udskrift som roff-direktiver\n"
+" -R, --right-side-refs placr referencerne p hjre side, ikke\n"
+" talt med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller slutningen "
+"af\n"
+" stninger\n"
+" -T, --format=tex generr udskrift som TeX-direktiver\n"
+" -o, --only-file=FIL ls liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+" fra denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert ngleord\n"
+" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n"
+" -f, --ignore-case lav sm bogstaver om til store for "
+"sortering\n"
+" -g, --gap-size=TAL strrelse p mellemrum mellem spalter i "
+"udfelter\n"
+" -i, --ignore-file=FIL ls liste over ord som skal ignoreres fra\n"
+" denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frste felt i hver linje er en reference\n"
+" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n"
+" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+" referencer\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind. '-F /' er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n"
+"ndre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n"
+"udgivet af 'Free Software Foundation' -- enten version 2, eller (efter eget\n"
+"valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er distribueret i hb om at det vil vre nyttigt,\n"
+"men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n"
+"EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du br have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n"
+"dette program - hvis ikke, s skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan ikke kre %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Cirkulr katalogstruktur.\n"
+"Dette betyder nsten helt sikkert at du har et beskadiget filsystem.\n"
+"FORTL DET TIL DIN SYSTEMADMINISTRATOR.\n"
+"Flgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slet skrivebeskyttet fil %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slet %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Slet (unlink) FILer.\n"
+"\n"
+" -d, --directory slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun "
+"superbruger)\n"
+" -f, --force ignorr ikke-eksisterende filer, ingen bekrftelse\n"
+" -i, --interactive bed om bekrftelse fr sletning af filer\n"
+" -r, -R, --recursive slet indhold af kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n"
+"kan du bruge en af disse kommandoer:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemrk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt "
+"at\n"
+"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du nsker strre sikkerhed for at "
+"indholdet\n"
+"virkelig ikke kan genskabes, s overvej at bruge 'shred'.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorr alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget "
+"ikke\n"
+" er tomt\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents slet KATALOG, prv dernst at fjerne hvert katalog-element "
+"i\n"
+" hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n"
+" 'rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tallene fra FRSTE til SIDSTE, med trin p GNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gr bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FRSTE eller GNING er udeladt, er forvalgt vrdi 1.\n"
+"FRSTE, GNING og SIDSTE tolkes som flydene-tal-vrdier. GNING br vre\n"
+"positiv hvis FRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n"
+"er angivet, skal det indeholde njagtig t af printf-direktiverne for\n"
+"flydende tal: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "nr startvrdien er strre end grnsen skal gningen vre negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "startfeltnummer-argumentet til '-k'-flaget skal vre positivt"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gre det svrere for\n"
+"selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ndr om ndvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+" -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+" -s, --size=N makulr dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+" -v, --verbose vis fremskridt\n"
+" -x, --exact rund ikke filstrrelser op til den nste fulde blok\n"
+" -z, --zero tilfj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule "
+"makulering\n"
+" - standard uddata for 'shred'\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n"
+"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+"og disse filer br normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+"filer\n"
+"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PAS P: Bemrk at 'shred' bygger p en meget vigtig antagelse:\n"
+"at filsystemet overskriver data p stedet. Dette er den traditionelle\n"
+"mde at gre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n"
+"antagelse. Det flgende er eksempler p filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+"effektiv:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, ssom dem der "
+"leveres\n"
+" med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n"
+"\n"
+"* filsystemer som skriver redundante data og fortstter selv om nogle "
+"skrivninger\n"
+" mislykkes, ssom RAID-baserede filsystemer\n"
+"\n"
+"* filsystemer som laver jebliksbilleder, ssom Network Appliances' NFS "
+"server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystemer der mellemlagrer p midlertidige steder, ssom NFS version 3-"
+"klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerede filsystemer\n"
+"\n"
+"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+"indeholde\n"
+"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere "
+"af\n"
+"en makuleret fil.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke kre %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fil har negativ strrelse"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilfjes til"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: sletter"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lsefejl"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slettet"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan ikke slette"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan vre 's' for at angive sekunder "
+"(forvalgt),\n"
+"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste "
+"implementationer\n"
+"som krver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her vre et vilkrligt\n"
+"flydende tal.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan ikke lse realtids-ur"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard uddata.\n"
+"\n"
+"Sorteringsmuligheder:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorr indledende blanke\n"
+" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i "
+"betragtning\n"
+" -f, --ignore-case behandl sm bogstaver som store bogstaver\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sammenlign iflge generel numerisk vrdi\n"
+" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n"
+" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort sammenlign iflge numerisk vrdi af strenge\n"
+" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre muligheder:\n"
+"\n"
+" -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortr ikke\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+"(startpunkt 1)\n"
+" -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortr "
+"ikke\n"
+" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for standard "
+"uddata\n"
+" -s, --stable stabilisr sort ved deaktivering af sidste-"
+"udvejs-sammenligning\n"
+" -S, --buffer-size=STR brug strrelsen STR for indre "
+"hukommelsesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til "
+"mellemrums-overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+"eller %s\n"
+" flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n"
+" ellers: udskriv kun den frste af en rkke "
+"ens\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n"
+"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n"
+"som tilsidestter globale sorterings-flag for denne ngle. Hvis ingen\n"
+"ngle er angivet, bruges hele linjen som ngle.\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan efterflges af de flgende endelser, som kan kombineres:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og s videre for M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet angivet i miljet pvirker sorteringsordenen.\n"
+"St LC_ALL=C for at f den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
+"de interne byte-vrdier.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "fejl ved bning af filen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstrrelse"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltspecifikation '%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ugyldigt antal ved begyndelsen af '%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-afst er nul"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldigt tal efter ','"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [INPUT [PRFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker af fast strrelse af INPUT til PRFIKSaa, PRFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PRFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n"
+"lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N brug endelser med lngden N (normalt %d)\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE byte i hver udfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE byte med linjer per\n"
+" udfil\n"
+" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+" fr hver udfil bnes\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Lbet tr for endelser til uddatafiler"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "'-%d'-flaget er forldet; brug '-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Vis fil eller filsystems status.\n"
+"\n"
+" -l, --link\t\tflg lnker\n"
+" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
+" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrngt form\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [STNING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Udskriv eller ndr terminal-egenskaber.\n"
+"\n"
+" -a, --all udskriv alle nuvrende indstillinger i menneske-lsbar "
+"form\n"
+" -g, --save udskriv alle nuvrende indstillinger i stty-lsbar form\n"
+" -F, --file=ENHED bn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eventuelt '-' fr INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n"
+"indstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
+"definerer hvilke indstillinger som er tilgngelige.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollindstillinger:\n"
+" [-]clocal deaktivr signaler for modem-kontrol\n"
+" [-]cread lad inddata blive modtaget\n"
+"* [-]crtscts aktivr RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+" csN st tegnstrrelse til N bit, N i [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (n med '-')\n"
+" [-]hup send et hangup-signal nr den sidste proces lukker tty-en\n"
+" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
+" [-]parenb generr paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit "
+"ved\n"
+" lsning\n"
+" [-]parodd st ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for uddata:\n"
+"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl overst vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n"
+"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc overst sm bogstaver til store\n"
+"* [-]onlcr overst linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr skriv ikke vognreturer i frste kolonne\n"
+" [-]opost efterbehandl uddata\n"
+"* tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs samme som tab0\n"
+"* -tabs samme som tab3\n"
+"* vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hndtr tty-linjen koblet til standard ind. Uden argumenter, udskriv\n"
+"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger "
+"tages\n"
+"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
+"vrdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en stil for uddata angives kan modi ikke sttes"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende modus"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ikke i stand til at udfre alle forespurgte operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen information for denne enhed"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-gning: '%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke bne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"ndr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gr skallen til en login-skal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
+" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljvariable\n"
+" -s, --shell=SHELL kr SHELL hvis /etc/shells tillader det\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "forkert adgangskode"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruger begrnset skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tjeksum og blok-antal for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n"
+" -s, --sysv brug SystemV-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gem ndrede blokke til disk, opdatr superblokken.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before indst separator fr i stedet for efter\n"
+" -r, --regex fortolk separatoren som et regulrt udtryk\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for "
+"linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: lsefejl"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry bliv ved med at forsge at bne en fil selvom "
+"den\n"
+" er utilgngelig nr 'tail' starter, eller hvis\n"
+" den bliver utilgngelig senere -- kun nyttigt "
+"med -f\n"
+" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilfjede data efterhnden som "
+"filen vokser\n"
+" -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+" det samme\n"
+" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste "
+"%d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=navn, genbn en FIL som ikke har\n"
+" ndret strrelse efter N (normalt %d) "
+"iterationer\n"
+" for at se om den er blevet afrefereret eller "
+"omdbt\n"
+" (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, terminr efter proces ID, PID er dd\n"
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det frste tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+"s udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at flge fildeskriptoren, hvilket\n"
+"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdbes, vil 'tail' fortstte med at "
+"flge\n"
+"dens slutning. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Den normale opfrsel er ikke nskvrdig nr du virkelig nsker at\n"
+"flge det faktiske navn p filen og ikke fildeskriptoren (fx ved "
+"logrotation).\n"
+"Brug --follow=navn i dette tilflde. Dette fr 'tail' til at flge den\n"
+"angivne fil ved at genbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+"fjernet og\n"
+"genskabt af et andet program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til afst %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til relativt afst %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til afst relativt til slutningen %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "'%s' er blevet utilgngelig"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' p; giver op "
+"for dette navn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "'%s' er blevet tilgngelig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet oprettet. Flger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet erstattet. Flger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer tilbage"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan ikke flge slutningen p denne filtype; giver op for dette navn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forldet flag"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter; Nr 'tail's forldede flag-syntaks bruges (%s)\n"
+"kan det ikke vre mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flag istedet."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle flagsyntaks (%s). Brug det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flaget i stedet."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "'%s'-flaget er forldet; brug '%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: er s stor at den ikke kan reprsenteres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s er strre end den maksimale filstrrelse p dette system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antal af undrede resultater af kald til stat() mellem "
+"kald til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterflgende ndringer i strrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved flgning af navn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreret; ''pid=PID er kun brugbart ved flgning"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understttet p dette system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n"
+"\n"
+" -a, --append tilfj til de angivne FILer, overskriv ikke\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument forventet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' forventet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' forventet, fandt %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "fr -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "fr -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "fr -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "fr -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "fr -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "fr -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n"
+" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n"
+" UDTRYK1 -a UDTRYK2 bde UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n"
+" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst t af udtrykkene er sande\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRENG lngden af STRENG er ikke-nul\n"
+" -z STRENG lngden af STRENG er nul\n"
+" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n"
+" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er strre end eller lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er strre end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskelligfra HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr opmrksom p at paranteser skal vre beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for skaller. HELTAL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lngden\n"
+"af STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manglende ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "stter tider for %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opdatr lsnings- og ndringstider for FIL(er) til nuvrende tid og dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ndr kun lsningstidspunkt\n"
+" -c opret ikke nogen filer\n"
+" -d, --date=STRENG ls STRENG og brug det i stedet for nuvrende "
+"klokkeslt\n"
+" -f (ignoreret)\n"
+" -m ndr kun ndringstidspunkt\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuvrende\n"
+" klokkeslt\n"
+" -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]][.ss] i stedet for nuvrende\n"
+" klokkeslt\n"
+" --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n"
+" mtime, modify (ligesom -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemrk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forldet; brug 'uniq -s %s' i stedet"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Overst, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n"
+"udskriv til standard ud.\n"
+"\n"
+" -c, --complement frst komplementer ST1\n"
+" -d, --delete slet tegn i ST1, overst ikke\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstat rkke af tegn med et\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst ST1 til lngden til ST2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ST er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn str for sig\n"
+"selv. Flgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+"\n"
+" \\NNN tegn med oktalvrdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a hrbar BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f sideskift (FF)\n"
+" \\n linjeskift (LF)\n"
+" \\r vognretur (CR)\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v lodret tabulator\n"
+" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+" [TEGN*] i ST2, kopier af TEGN indtil samme lngde til ST1\n"
+" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+"med 0\n"
+" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n"
+" [:alpha:] alle bogstaver\n"
+" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n"
+" [:cntrl:] alle kontroltegn\n"
+" [:digit:] alle cifre\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+" [:lower:] alle sm bogstaver\n"
+" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+" [:punct:] alle tegnstningstegn\n"
+" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+" [:upper:] alle store bogstaver\n"
+" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n"
+" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversttelse sker hvis -d ikke er givet, og bde ST1 og ST2 er der.\n"
+"-t kan kun blive brugt ved oversttelse. ST2 bliver udvidet til lngden af\n"
+"ST1 ved at repetere dets sidste tegn om ndvendigt. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"ST2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n"
+"stigende rkkeflge; brugt i ST2 ved oversttelse kan de kun bruges i par\n"
+"for at angive oversttelse fra store/sm til sm/store bogstaver. \n"
+"-s bruger ST1 hvis der ikke er oversttelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning ST2 og sker efter oversttelse eller sletning. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s bruger ST1 hvis der ikke er oversttelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning ST2 og sker efter oversttelse eller sletning.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutningen af streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse '\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rkke-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrkkeflge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gentagelsestller '%s' i [c*n]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler navn p tegnklasse '[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler tegn for kvivalensklasse '[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: kvivalensklasseoperanden skal vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optrde i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optrde i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optrde i streng2 under oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr st1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke vre tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversttes med komplementerede tegnklasser\n"
+"skal streng2 mappe alle tegn i domnet til n"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversttelse er de eneste tegnklasser som kan vre i streng2\n"
+"'upper' og 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optrde i streng2 ved oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenge skal vre givet ved oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenge skal vre givet ved bde sletning og sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun n streng kan opgives nr der slettes uden sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "mindst en streng skal vre givet ved sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identitetsmapning; ved oversttelse skal evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i streng1 vre placeret i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver succes.\n"
+"\n"
+"Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n"
+"Skriv en fuldstndig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inddata indeholder en lkke:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard ind.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnr kun en "
+"afslutningsstatus\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertr mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-"
+"uddata.\n"
+"Uden en FIL, eller nr FIL er -, lses standard-inddata.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertr alle blanke, i stedet for initielle blanke\n"
+" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret liste med eksplicitte "
+"tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "'-LIST' flaget er forldet; brug '--first-only -t LIST'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n"
+"(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] skriv alle linjer der er flere "
+"af\n"
+" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend,"
+"separate)}\n"
+" Adskillelse gres med blanke linjer.\n"
+" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de frste N felter\n"
+" -i, --ignore-case ignorr forskelle med store og sm bogstaver\n"
+" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de frste N tegn\n"
+" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en rkke blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over fr "
+"tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl ved lsning af %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "'-%lu'-flaget er forldet; brug '-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningslst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s oppe "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig bruger"
+msgstr[1] "ugyldig bruger"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", belastningssnit: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv den aktuelle tid, hvor lnge systemet har vret oppe,\n"
+"antal brugere p systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n"
+"i krsels-ken for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv hvem som for jeblikket er logget ind iflge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mere end n FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+" -c, --bytes udskriv antal byte\n"
+" -m, --bytes udskriv antal tegn\n"
+" -l, --lines udskriv antal linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length udskriv lngden af den lngste linje.\n"
+" -w, --words udskriv antal ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "afslut="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "tidsndring"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "krsels-niveau"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "sidste="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brugere=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "AFSLUT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuvrende effektive brugeridentitet.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke stte dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; g ned i det alligevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i kataloget '%s'\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Kataloget %s blev erstattet fr det kunne fjernes"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortst? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke g til kataloget, %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er mske ikke tomt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=NR kontrollr oprettelse af filer med huller\n"
+#~ " -R, --recursive kopir kataloger rekursivt\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om "
+#~ "eksisterende mlfil\n"
+#~ " skal behandles\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n"
+#~ " hvert ML-argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: kataloget %s havde oprindeligt enheds/inode-numrene\n"
+#~ "%lu/%lu, men nu (efter en chdir til det), er numrene for '.'\n"
+#~ "%lu/%lu. Det betyder at mens 'rm' krte, blev kataloget erstattet med\n"
+#~ "enten et andet katalog, eller en lnke til et andet katalog."
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[] FIL... (forldet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bemrk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forldede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ndr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men fortl kun om ndringer\n"
+#~ " --deference ndr referent for hver symbolsk lnke i stedet "
+#~ "for\n"
+#~ " den synbolske lnke selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer der kan ndre ejerskabet af\n"
+#~ " en symlnke)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ " --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+#~ " GRUPPE-vrdi\n"
+#~ " -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+#~ "underkataloger)\n"
+#~ " -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ndr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men rapportr kun nr en ndring er "
+#~ "gjort\n"
+#~ " --dereference foretag ndringerne p referenten af hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ " lnke i stedet for den symbolske lnke selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer der kan ndre ejerskab af "
+#~ "symlnke)\n"
+#~ " --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+#~ " ndr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, "
+#~ "hvis\n"
+#~ " filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+#~ "angivet\n"
+#~ " her. Ejer eller gruppe kan udelades, i s fald "
+#~ "er overensstemmelse\n"
+#~ " ikke krvet for den udeladte attribut.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ " --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at "
+#~ "bruge\n"
+#~ " de angivne EJER:GRUPPE-vrdier\n"
+#~ " -R, --recursive arbejd p filer og kataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der "
+#~ "behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link lav lnker i stedet for at kopiere\n"
+#~ " -L, --dereference flg altid symbolske henvisninger\n"
+#~ " -p det samme som --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+#~ " 'mode','ownership','timestamps'), om "
+#~ "muligt\n"
+#~ " yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n"
+#~ " --parents lg kildens sgesti til KATALOG\n"
+#~ " -P det samme som '--no-dereference'\n"
+#~ " -r kopir rekursivt, alt hvad der ikke er "
+#~ "kataloger\n"
+#~ " kopieres som filer\n"
+#~ " ADVARSEL: brug -R hvis du kopierer "
+#~ "special-filer\n"
+#~ " som FIFO'er eller /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination fjern hver eksisterende mlfil fr forsg "
+#~ "p at\n"
+#~ " bne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=NR kontrollr oprettelse af filer med huller\n"
+#~ " -R, --recursive kopir kataloger rekursivt\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om "
+#~ "eksisterende mlfil\n"
+#~ " skal behandles\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n"
+#~ " hvert ML-argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link lav symbolske lnker i stedet for at "
+#~ "kopire\n"
+#~ " -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "endelse\n"
+#~ " --target-directory=KATALOG Flyt alle KILDE argumenter til "
+#~ "KATALOG\n"
+#~ " -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+#~ " mlfilen, eller nr mlfilen ikke "
+#~ "findes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopir en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+#~ " cbs=BYTE konvertr BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " conv=NGLEORD konvertr filen vha. en liste med kommaadskilte "
+#~ "ngleord\n"
+#~ " count=BLOKKE kopir kun BLOKKE indblokke\n"
+#~ " ibs=BYTE ls BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " if=FIL ls fra FIL i stedet for stdin\n"
+#~ " obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+#~ " seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-strrelse fra\n"
+#~ " begyndelsen af uddata\n"
+#~ " skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-strrelse fra\n"
+#~ " begyndelsen af inddata\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOKKE og BYTE kan have flgende multiplikative suffikser:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NGLEORD kan vre:\n"
+#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ " ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+#~ " block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+#~ " cbs-strrelse\n"
+#~ " unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med strrelse\n"
+#~ " som givet i cbs\n"
+#~ " lcase lav store bogstaver om til sm\n"
+#~ " notrunc afkort ikke uddatafilen\n"
+#~ " ucase lav sm bogstaver om til store\n"
+#~ " swab ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+#~ " noerror fortst efter lsefejl\n"
+#~ " sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-strrelse;\n"
+#~ " ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i "
+#~ "stedet\n"
+#~ " for med nul-tegn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om filsystemet som FIL ligger p eller alle filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form der er lselig for\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ " -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local begrns til lokale filsystemer\n"
+#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync kr ikke sync fr hentning af information "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
+#~ " --sync kr sync fr hentning af brugsinformation\n"
+#~ " -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type vis filsystemtype\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+#~ " -v (ignoreret)\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+#~ " -b, --bytes skriv strrelse i byte\n"
+#~ " -c, --total vis totalsum\n"
+#~ " -D, --dereference-args flg sgestier nr de er symbolske lnker\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format der er lseligt for\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links tl strrelsen med flere gange for hrde lnker\n"
+#~ " -L, --dereference flg alle symbolske lnker\n"
+#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs medtag ikke strrelsen p underkataloger\n"
+#~ " -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger p andre filsystemer\n"
+#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+#~ " helst mnster i FIL.\n"
+#~ " --exclude=MN udelad filer som svarer til MN\n"
+#~ " --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+#~ "all)\n"
+#~ " hvis der er N eller frre niveauer under "
+#~ "kommandolinje-\n"
+#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to frste formater kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDEr\n"
+#~ "til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+#~ "format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi fr sletning\n"
+#~ " -c (ignoreret)\n"
+#~ " -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+#~ "alle\n"
+#~ " komponenter i de angivne kataloger.\n"
+#~ " -D opret alle indledende komponenter af ML "
+#~ "undtagen den\n"
+#~ " sidste, kopir derefter KILDE til ML; nyttigt "
+#~ "med\n"
+#~ " det frste format.\n"
+#~ " -g, --group=GRUPPE vlg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+#~ " nuvrende gruppe\n"
+#~ " -m, --mode=TILSTAND vlg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=EJER vlg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps brug samme lse/ndringstider p ML-"
+#~ "filerne\n"
+#~ " som der er p KILDE-filerne.\n"
+#~ " -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet p hvert katalog nr det bliver "
+#~ "oprettet\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opret en lnke til det angivne ML med et valgfrit LNKENAVN. Hvis\n"
+#~ "LNKENAVN er udeladt, vil en lnke med samme basisnavn som ML blive\n"
+#~ "oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+#~ "end\n"
+#~ "et ml, skal det sidste argument vre et katalog; opret lnker i KATALOG "
+#~ "til\n"
+#~ "hvert ML. Opret hrde lnker som standard, symbolske lnker med --"
+#~ "symbolic.\n"
+#~ "Nr du opretter hrde lnker, skal hvert ML eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+#~ " destinationsfil\n"
+#~ " -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory lav hrde lnker for kataloger (kun "
+#~ "superbruger)\n"
+#~ " -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+#~ " -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk "
+#~ "lnke\n"
+#~ " til et katalog som om den er en normal "
+#~ "fil\n"
+#~ " -i, --interactive bekrft fr sletning af destinationer\n"
+#~ " -s, --symbolic lav symbolske lnker i stedet for hrde "
+#~ "lnker\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr lnkning\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om FILer (nuvrende katalog med mindre andet er "
+#~ "angivet).\n"
+#~ "Sortr filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+#~ "er givet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n"
+#~ " -A, --almost-all vis ikke . og ..\n"
+#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+#~ " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender p ~\n"
+#~ " -c med -lt: sortr efter, og vis, ctime "
+#~ "(sidste\n"
+#~ " ndring af filstatusinformation)\n"
+#~ " med -l: vis ctime og sortr efter navn\n"
+#~ " ellers: sortr efter ctime\n"
+#~ " -C vis filer i kolonner\n"
+#~ " --color[=NR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+#~ " mellem filtyper. NR kan vre 'never',\n"
+#~ " 'always' eller 'auto'.\n"
+#~ " -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+#~ " -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+#~ " -f sortr ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+#~ " -F, --classify tilfj et bogstav (*/=@|) for at vise "
+#~ "filtype\n"
+#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g som -l, men list ikke ejer\n"
+#~ " -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format der kan lses "
+#~ "af\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H --dereference-command-line flg symbolske lnker p kommandolinjen\n"
+#~ " --indicator-style=ORD tilfj indikator med stilen ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ " none (standard), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
+#~ " -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ " skal-MNSTER\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l brug langt listeformat\n"
+#~ " -L, --dereference vis filer som peges p af symbolske lnker\n"
+#~ " -m brug hele skrmbredden med en liste adskilt "
+#~ "af\n"
+#~ " kommaer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sortr efter filstrrelse\n"
+#~ " --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=ORD vis tid som ORD i stedet for "
+#~ "ndringstidspunkt:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime eller status; "
+#~ "brug\n"
+#~ " angivet tid som sorteringsngle hvis --"
+#~ "sort=tid\n"
+#~ " --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sortr efter ndringstidspunkt\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlngde i stedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ " -u med -lt: sortr efter, og vis, lsningstid\n"
+#~ " med -l: vis lsningstid og sortr efter "
+#~ "navn\n"
+#~ " ellers: sortr efter lsningstid\n"
+#~ " -U sortr ikke; vis filer som de ligger i "
+#~ "kataloget\n"
+#~ " -v sortr efter version\n"
+#~ " -w, --width=KOLONNER brug som skrmbredde i stedet for nuvrende "
+#~ "vrdi\n"
+#~ " -x vis filer som linjer i stedet for kolonner\n"
+#~ " -X sortr alfabetisk efter filendelse\n"
+#~ " -1 vis n fil pr linje\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer "
+#~ "til \n"
+#~ "at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+#~ "NR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges "
+#~ "farvekoder\n"
+#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gre det svrere for\n"
+#~ "selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ndr om ndvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N makulr dette antal byte (endelser som k, M, G "
+#~ "accepteret)\n"
+#~ " -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+#~ " -v, --verbose vis fremskridt\n"
+#~ " -x, --exact rund ikke filstrrelser op til den nste fulde blok\n"
+#~ " -z, --zero tilfj til slut en overskrivning med nul-tegn for at "
+#~ "skjule makulering\n"
+#~ " - standard uddata for 'shred'\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne "
+#~ "filerne\n"
+#~ "fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+#~ "og disse filer br normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+#~ "filer\n"
+#~ "bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PAS P: Bemrk at 'shred' bygger p en meget vigtig antagelse:\n"
+#~ "at filsystemet overskriver data p stedet. Dette er den traditionelle\n"
+#~ "mde at gre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke "
+#~ "denne\n"
+#~ "antagelse. Det flgende er eksempler p filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+#~ "effektiv:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, ssom dem der "
+#~ "leveres\n"
+#~ " med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS osv.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som skriver redundante data og fortstter selv om nogle "
+#~ "skrivninger\n"
+#~ " mislykkes, ssom RAID-baserede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som laver jebliksbilleder, ssom Network Appliances NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer der mellemlagrer p midlertidige steder, ssom NFS version "
+#~ "3-klienter\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimerede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+#~ "indeholde\n"
+#~ "kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse "
+#~ "senere af\n"
+#~ "en makuleret fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdatr lsnings- og ndringstider for FIL(er) til nuvrende tid og "
+#~ "dato.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ndr kun lsningstidspunkt\n"
+#~ " -c opret ikke nogen filer\n"
+#~ " -d, --date=STRENG ls STRENG og brug det i stedet for nuvrende "
+#~ "klokkeslt\n"
+#~ " -f (ignoreret)\n"
+#~ " -m ndr kun ndringstidspunkt\n"
+#~ " -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuvrende\n"
+#~ " klokkeslt\n"
+#~ " -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]][.ss] i stedet for "
+#~ "nuvrende\n"
+#~ " klokkeslt\n"
+#~ " --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -"
+#~ "a)\n"
+#~ " mtime, modify (ligesom -m)\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bemrk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forldede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brugere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Ophavsret (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften. Det eneste gyldige flag for det andet\n"
+#~ "format angiver 'Coordinated Universal Time'. Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en almindelig %%\n"
+#~ " %%a locale's forkortede ugedagsnavn (sn..lr)\n"
+#~ " %%A locale's fulde ugedagsnavn, variabel lngde (sndag..lrdag)\n"
+#~ " %%b locale's forkortede mnedsnavn (jan..dec)\n"
+#~ " %%B locale's fulde mnedsnavn, variabel lngde (januar..december)\n"
+#~ " %%c locale's dato og tid (lr nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i mneden (01..31)\n"
+#~ " %%D dato (mm/dd/)\n"
+#~ " %%e dag i mneden, fyldt ud med blanke ( 1..31)\n"
+#~ " %%h samme som %%b\n"
+#~ " %%H time (00..23)\n"
+#~ " %%I time (01..12)\n"
+#~ " %%j dag i ret (001..366)\n"
+#~ " %%k time ( 0..23)\n"
+#~ " %%l time ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mned (01..12)\n"
+#~ " %%M minut (00..59)\n"
+#~ " %%n linjeskift\n"
+#~ " %%p locale's AM eller PM\n"
+#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ " %%S sekunder (00..60)\n"
+#~ " %%t en vandret tab\n"
+#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ " %%U ugenummer med sndag som frste dag i ugen (00..53)\n"
+#~ " %%V ugenummer med mandag som frste dag i ugen (01..53)\n"
+#~ " %%w dag i ugen (0..6); 0 reprsenterer sndag\n"
+#~ " %%W ugenummer med mandag som frste dag i ugen (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's datoreprsentation (mm/dd/)\n"
+#~ " %%X locale's tidsreprsentation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y sidste 2 cifre af rstallet (00..99)\n"
+#~ " %%Y rstallet (1970...)\n"
+#~ " %%z numerisk tidszone p RFC-822-format (-0500) (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ " %%Z tidszone (fx MET) eller ingenting hvis tidszonen er ukendt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fylder numeriske felter med nuller. GNU date "
+#~ "genkender\n"
+#~ "flgende modifikatorer mellem '%%' og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ " '-' (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
+#~ " '_' (understreg) udfyld feltet med mellemrum\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gengiv STRENGen(e) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n udskriv ikke efterflgende linjeskift\n"
+#~ " -e aktivr fortolkning af backslash-undgede tegn listet "
+#~ "nedenfor\n"
+#~ " -E deaktivr erstatning af enkelte sekvenser i STRENGe\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uden -E bliver de flgende sekvenser genkendt og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c udelad efterflgende linjeskift\n"
+#~ " \\f sideskift ('form feed')\n"
+#~ " \\n linjeskift ('new line')\n"
+#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv vrdien af UDTRYKket til standard ud. En blank linje nedenunder "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper af gende prcedens. UDTRYK kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen af argumenterne er nul eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er forskellig fra ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre end eller lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er strre end ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellem ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRENG : REGEXP forankret udtrykssgning efter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ " substr STRENG POS LNGDE substreng af STRENG, POS talt fra 1\n"
+#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er fundet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ " length STRENG lngde af STRENG\n"
+#~ " quote TOKEN fortolk TOKEN som en streng, selv hvis det er "
+#~ "et\n"
+#~ " ngleord som `match' eller en operator som "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UDTRYK ) vrdi af UDTRYK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l udskriv i langt format\n"
+#~ " -b udelad brugerens hjemmekatalog og skal i langt format\n"
+#~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n"
+#~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n"
+#~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n"
+#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n"
+#~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n"
+#~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvrt i kort format\n"
+#~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvrt og ledig tid\n"
+#~ " i kort format\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et letvgts `finger' program; udskriv bruger information.\n"
+#~ "utmp filen vil vre %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften som i C's printf. Fortolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" gsejne\n"
+#~ " \\0NNN tegn med oktal vrdi NNN (0 til 3 cifre)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c producer ikke mere udskrift\n"
+#~ " \\f sideskift ('form feed')\n"
+#~ " \\n linjeskift ('new line')\n"
+#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n"
+#~ " \\t vandret tabulator\n"
+#~ " \\v lodret tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tegn med heksadecimal vrdi NNN (1 til 3 cifre)\n"
+#~ " \\uNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNN (4 cifre)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNNNNNN (8 cifre)\n"
+#~ " %%%% en enkelt %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en streng med '\\'-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-specifikationer som ender med en af diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konverteret til passende type frst. Variable bredder "
+#~ "hndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal nr input "
+#~ "tmmes\n"
+#~ " eof TEGN TEGN vil sende en 'end of file' (afslut input)\n"
+#~ " eol TEGN TEGN vil afslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for at afslutte linjen\n"
+#~ " erase TEGN TEGN vil slette sidst skrevne tegn\n"
+#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ " kill TEGN TEGN vil slette nuvrende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive nste tegn citeret ('quoted')\n"
+#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nuvrende linje p ny\n"
+#~ " start TEGN TEGN vil starte op udskrift efter at have stoppet det\n"
+#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe udskriften\n"
+#~ " susp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et andet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sidst skrevne ord\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle indstillinger:\n"
+#~ " N st lse- og skrivehastighed til N bps\n"
+#~ "* cols N fortl kernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N samme som cols\n"
+#~ " ispeed N st lsehastigheden til N\n"
+#~ "* line N brug linjedisciplin N\n"
+#~ " min N med -icanon, st N tegn minimum for en komplet lsning\n"
+#~ " ospeed N st skrivehastigheden til N\n"
+#~ "* rows N fortl kernen at terminalen har N rkker/linjer\n"
+#~ "* size udskriv antal rkker og kolonner iflge kernen\n"
+#~ " speed udskriv terminalhastigheden\n"
+#~ " time N med -icanon, st lse-timeout til N tiendedels sekunder\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indstillinger for inddata:\n"
+#~ " [-]brkint st afbryd ('break') til at forrsage et afbrudssignal\n"
+#~ " [-]icrnl overst vognretur til linjeskift\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n"
+#~ " [-]igncr ignorr vognretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorr tegn med paritetsfejl\n"
+#~ "* [-]imaxbel dyt og tm ikke en fuld ind-buffer ved et tegn\n"
+#~ " [-]inlcr overst linjeskift til vognretur\n"
+#~ " [-]inpck aktivr paritettjekning p inddata\n"
+#~ " [-]istrip nulstil verste (8.) bit p inddata\n"
+#~ "* [-]iuclc overst store bogstaver til sm\n"
+#~ "* [-]ixany lad alle tegn genstarte uddata, ikke kun start-tegnet\n"
+#~ " [-]ixoff aktivr sending af start/stop-tegn\n"
+#~ " [-]ixon aktivr XON/XOFF flydekontrol\n"
+#~ " [-]parmrk markr paritetsfejl (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale indstillinger:\n"
+#~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ " indstillingene\n"
+#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ " indstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n"
+#~ " [-]echo gengiv input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok gengiv et linjeskift efter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl gengiv linjeskift selv om andre tegn ikke gengives\n"
+#~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglns mellem '\\' og '/'\n"
+#~ " [-]icanon aktivr erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n"
+#~ " [-]iexten aktivr specielle tegn udenfor POSIX \n"
+#~ " [-]isig aktivr afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n"
+#~ " [-]noflsh deaktivr tmning (flushing) efter afbruds- og quit-"
+#~ "specialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prver at skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase med icanon, beskyt med '\\' for store bogstaver\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsindstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samme som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samme som icanon\n"
+#~ " cooked samme som at stte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte vrdier\n"
+#~ " -cooked samme som raw\n"
+#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte vrdier\n"
+#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samme som cooked\n"
+#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle special-\n"
+#~ " tegn til deres forvalgte vrdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhed og inodenummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ndringsdato) end FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ldre end FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhed\n"
+#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhed\n"
+#~ " -d FIL FIL eksisterer og er et katalog\n"
+#~ " -e FIL FIL eksisterer\n"
+#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en almindelig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL eksisterer og er 'set-group-ID'\n"
+#~ " -G FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin 'sticky bit' sat\n"
+#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lnke\n"
+#~ " -O FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive bruger-ID\n"
+#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en 'named pipe'\n"
+#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lsbar\n"
+#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en strrelse strre end nul\n"
+#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en sokkel\n"
+#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er bnet p en "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens 'set-user-ID'-bit er sat\n"
+#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL eksisterer og er krbar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv visse systemdata. Uden FLAG, samme som -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all udskriv al information\n"
+#~ " -m, --machine udskriv maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+#~ " -n, --nodename udskriv maskinens vrtsnavn\n"
+#~ " -r, --release udskriv operativsystemets versionnummer\n"
+#~ " -s, --sysname udskriv navnet p operativsystemet\n"
+#~ " -p, --processor udskriv maskinens processortype\n"
+#~ " -v udskriv versionen p operativsystemet\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finde ud af processortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "BESKED "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-TID "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading udskriv en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ " -i, -u, --idle tilfj brugers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . eller\n"
+#~ " gammel\n"
+#~ " -m, kun vrtsnavn og bruger associeret med standard ind\n"
+#~ " -q, --count alle brugernavne og antal brugere plogget\n"
+#~ " -s (ignoreret)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg tilfj brugers beskedsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ " --message samme som -T\n"
+#~ " --writeable samme som -T\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er opgivet antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er "
+#~ "almindeligt.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan have en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VRDI bruges som frste FLAG, lses det som -c VRDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene 'bkm' er bagerst, ellers lses -n VRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den fr POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ " Advarsel: denne mulighed er forldet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE byte i hver udfil\n"
+#~ " -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE byte med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ " udfil\n"
+#~ " -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ " fr hver udfil bnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom frste FLAG er -VRDI\n"
+#~ "behandles det som -n VRDI medmindre VRDI har en af\n"
+#~ "[bmk]-endelsesmultiplikatorerne, da tolkes det som -c VRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom frste FLAG er +VRDI behandles det som -+VRDI, men denne\n"
+#~ "brug er forldet, og understttelse af dette vil blive fjernet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: 'tail %s' er forldet; brug -n eller -c i stedet"
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N samme som -s N (forldet, vil blive fjernet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+#~ "ud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for de "
+#~ "korte.\n"
+#~ " -b, --bytes tl byte istedet for kolonner\n"
+#~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som bestr af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+#~ "FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ " -s, --serial indst en fil ad gangen i stedet for i "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ " fr hver udfil bnes\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ud, sidste linje frst.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -b, --before tilfj separator fr istedet for efter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertr mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun "
+#~ "indledende\n"
+#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for "
+#~ "8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med "
+#~ "tabulatorpositioner.\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+#~ "og vis antal byte for hver del p standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRFIKS brug PRFIKS istedet for 'xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent vis ikke strrelsen p udfilerne\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ls standard ind nr FIL er '-'. Hvert MNSTER kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' "
+#~ "linje\n"
+#~ " %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+#~ " {HELTAL} gentag forrige mnster s mange gange som angivet\n"
+#~ " {*} gentag forrige mnster s mange gange som muligt\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSITION skal vre '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
+#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n"
+#~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+#~ "medmindre\n"
+#~ " -s flaget er angivet\n"
+#~ " -n (ignoreret)\n"
+#~ " -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ " --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+#~ " forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug n, og kun n af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n"
+#~ "'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ " -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par af ind-linjer med ens sammenfjningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ud. Det forvalgte sammenfjningsfelt er det frste\n"
+#~ "felt, begrnset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ " -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/sm bogstaver ved\n"
+#~ " sammenligning af felter\n"
+#~ " -j FELT (forldet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+#~ " -j1 FELT (forldet) samme som '-1 FELT'\n"
+#~ " -j2 FELT (forldet) samme som '-2 FELT'\n"
+#~ " -o FORMAT flg FORMAT nr udlinjen laves\n"
+#~ " -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+#~ " -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenfjede ud-linjer\n"
+#~ " -1 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 1\n"
+#~ " -2 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 2\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+#~ "sammenfjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+#~ " eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ls filerne i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+#~ " -t, --text ls filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De flgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+#~ " --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+#~ " -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+#~ "inddata vre tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
+#~ "modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type ('*' for binr, ' ' for tekst), og navnet p hver FIL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+#~ " -i, --page-increment=ANTAL linjenummergning for hver linje\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tller som en\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT st ind linjenummer efter FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre p ny ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ " sider\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRENG tilfj STRENG efter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " -v, --first-page=ANTAL frste linjenummer p hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ " -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+#~ "to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+#~ "implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nummerr alle linjer\n"
+#~ " t nummerr kun ikke-tomme linjer\n"
+#~ " n nummerr ingen linjer\n"
+#~ " pREGEXP nummerr kun linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et af flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rn hjrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rz hjrejusteret, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig reprsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+#~ "til standard ud. Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -,\n"
+#~ "lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTE overspring frste BYTE fra hver fil\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTE begrns opgaven til frste antal BYTE fra "
+#~ "hver fil\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE "
+#~ "grafiske tegn\n"
+#~ " -t, --format=TYPE vlg udformat(er)\n"
+#~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n"
+#~ " --traditional acceptr argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pr-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ " -a samme som -t a, vlg navngivne tegn\n"
+#~ " -b samme som -t oC, vlg oktalbyte\n"
+#~ " -c samme som -t c, vlg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ " -d samme som -t u2, vlg korte decimaler uden fortegn\n"
+#~ " -f samme som -t fF, vlg flydende tal\n"
+#~ " -h samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+#~ " -i samme som -t d2, vlg korte decimaler\n"
+#~ " -l samme som -t d4, vlg lange decimaler\n"
+#~ " -o samme som -t o2, vlg korte oktaler\n"
+#~ " -x samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For ldre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+#~ "POSITION. \n"
+#~ "MRKE er pseudoadressen til den frste udskrevne byte, som ges mens\n"
+#~ "udskriften pgr. For POSITION og MRKE indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan vre . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokke p 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er lavet af en eller flere af flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a et navngivet tegn\n"
+#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ " d[STRRELSE] decimal med fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+#~ " f[STRRELSE] flydende tal, STRRELSE byte per tal\n"
+#~ " o[STRRELSE] oktal, STRRELSE byte per tal\n"
+#~ " u[STRRELSE] decimal uden fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+#~ " x[STRRELSE] hexadecimal, STRRELSE byte per tal\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs "
+#~ "vre\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutningen\n"
+#~ "af hver linje af udskriften. -s uden et tal implicerer 3. -w uden et "
+#~ "tal\n"
+#~ "implicerer 32. Forvalgt er at od bruger -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidenummerr eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+#~ " start [slut] udskrift med FRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+#~ " medmindre '-a' er angivet: balancr antal linjer\n"
+#~ " i spalterne p hver side.\n"
+#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n"
+#~ " sammen med -SPALTER\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " dobbel afstand i udskriften\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n"
+#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i "
+#~ "sidetopteksterne\n"
+#~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
+#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+#~ " -J, --join-lines sammenfj fulde linjer. Deaktiverer -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] stter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ " -l SIDELNGDE, --length=SIDELNGDE\n"
+#~ " st sidelngde til SIDELNGDE (66) linjer\n"
+#~ " (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+#~ " -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ " trunkr linjer, men sammenfj linjer af fuld lngde "
+#~ "med -j\n"
+#~ " -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+#~ " nummerr linjer, brug CIFRE (5) cifre, s SEP (TAB)\n"
+#~ " forvalgt tlling starter med frste linje af indfil\n"
+#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ " start tlling med NUMMER p frste linje p frste "
+#~ "side\n"
+#~ " som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n"
+#~ " -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+#~ " indryk linjer MARGEN mellemrum (pvirker ikke -w)\n"
+#~ " eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " advar ikke nr en fil ikke kan bnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ " adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+#~ " TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+#~ " -s[TEGN] slr linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+#~ " flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ " adskil spalter med en evt. STRENG, brug ikke\n"
+#~ " -S \"STRENG\". Med kun -S bruges ingen skilletegn\n"
+#~ " (samme som -S\"\").\n"
+#~ " uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+#~ "mellemrum\n"
+#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p "
+#~ "spalteflag\n"
+#~ " -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ " ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " brug oktal backslashnotation\n"
+#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+#~ " flerspalteudskrift. -s[tegn] slr fra (72)\n"
+#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+#~ " Trunkr linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n"
+#~ " indblanding med -S eller -s\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliceres af -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede "
+#~ "referencer\n"
+#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ " -G, --traditional vr mere som System Vs 'ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generr udskrift som roff-direktiver\n"
+#~ " -R, --right-side-refs pladsr referencerne p hjre side, "
+#~ "ikke\n"
+#~ " talt med i -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller "
+#~ "slutningen af\n"
+#~ " stninger\n"
+#~ " -T, --format=tex generr udskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert ngleord\n"
+#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n"
+#~ " -f, --ignore-case lav sm bogstaver om til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ " -g, --gap-size=TAL strrelse p mellemrum mellem spalter i "
+#~ "udfelter\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FIL ls liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ " denne FIL\n"
+#~ " -o, --only-file=FIL ls liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ " fra denne FIL\n"
+#~ " -r, --references frste felt i hver linje er en "
+#~ "reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ " referencer\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind. '-F /' er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andre muligheder:\n"
+#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortr ikke\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+#~ "(startpunkt 1)\n"
+#~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortr "
+#~ "ikke\n"
+#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard "
+#~ "uddata\n"
+#~ " -s, --stable stabilisr sort ved deaktivering af sidste-"
+#~ "udvejs-sammenligning\n"
+#~ " -S, --buffer-size=STR brug strrelsen STR for indre "
+#~ "hukommelsesbuffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til "
+#~ "mellemrums-overgang\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+#~ "eller %s\n"
+#~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n"
+#~ " ellers: udskriv kun den frste af en rkke "
+#~ "ens\n"
+#~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den fr POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ " Advarsel: denne mulighed er forldet\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "Dersom mere end n FIL er angivet, udskriv filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry bliv ved med at forsge at bne en fil selvom "
+#~ "den\n"
+#~ " er utilgngelig nr 'tail' starter, eller "
+#~ "hvis\n"
+#~ " den bliver utilgngelig senere -- kun "
+#~ "nyttigt med -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
+#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilfjede data efterhnden som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+#~ " det samme\n"
+#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de "
+#~ "sidste %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " med --follow=navn, genbn en FIL som ikke har\n"
+#~ " ndret strrelse efter N (normalt %d) "
+#~ "iterationer\n"
+#~ " for at se om den er blevet afrefereret eller "
+#~ "omdbt\n"
+#~ " (dette er det normale for roterede "
+#~ "logfiler)\n"
+#~ " --pid=PID med -f, terminr efter proces ID, PID er dd\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+#~ " -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis det frste tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+#~ "udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+#~ "sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom frste FLAG er \n"
+#~ "-VRDI, eller +VRDI, tolkes det som -n VRDI, eller -n +VRDI dersom "
+#~ "VRDI\n"
+#~ "ikke har en af [bmk]-endelsesmultiplikatorerne, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VRDI eller -c +VRDI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at flge fildeskriptoren, "
+#~ "hvilket\n"
+#~ "betyder at selv om en 'tail'-et fil omdbes, vil 'tail' fortstte med at "
+#~ "flge\n"
+#~ "dens slutning. Denne forvalgte opfrsel er ikke nskvrdig nr du "
+#~ "virkelig nsker at\n"
+#~ "flge det faktiske navn p filen og ikke fildeskriptoren (fx "
+#~ "logrotation).\n"
+#~ "Brug --follow=navn i dette tilflde. Dette fr 'tail' til at flge den\n"
+#~ "angivne fil ved at genbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+#~ "fjernet og\n"
+#~ "genskabt af et andet program.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ST er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn str for sig\n"
+#~ "selv. Flgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegn med oktalvrdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a hrbar BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f sideskift (FF)\n"
+#~ " \\n linjeskift (LF)\n"
+#~ " \\r vognretur (CR)\n"
+#~ " \\t vandret tabulator\n"
+#~ " \\v lodret tabulator\n"
+#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ " [TEGN*] i ST2, kopier af TEGN indtil samme lngde til ST1\n"
+#~ " [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+#~ "med 0\n"
+#~ " [:alnum:] alle bogstaver og tal\n"
+#~ " [:alpha:] alle bogstaver\n"
+#~ " [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n"
+#~ " [:cntrl:] alle kontroltegn\n"
+#~ " [:digit:] alle cifre\n"
+#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+#~ " [:lower:] alle sm bogstaver\n"
+#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+#~ " [:punct:] alle tegnstningstegn\n"
+#~ " [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+#~ " [:upper:] alle store bogstaver\n"
+#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n"
+#~ " [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer der er flere af\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de frste N felter\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorr forskelle med store/sm bogstaver\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de frste N tegn\n"
+#~ " -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
+#~ " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+#~ " -N samme som -f N\n"
+#~ " +N samme som -s N (forldet, vil blive fjernet)\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en rkke blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over "
+#~ "fr tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angivet antal byte '%s' er strre end den maksimale reprsentrbare\n"
+#~ "vrdien af type 'long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sorteret sammenfjning af alle FIL(er) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den *fr* POS2 "
+#~ "(forldet)\n"
+#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ " startende med nul (i modstning til -k flaget)\n"
+#~ " -b ignorr indledende mellemrum i sorterings-felter og -"
+#~ "ngler\n"
+#~ " -c tjek om filerne allerede er sorterede, sortr ikke\n"
+#~ " -d brug kun [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i ngler\n"
+#~ " -f lav sm bogstaver om til store i ngler\n"
+#~ " -g sammenlign i henhold til generel numerisk vrdi, impl. "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i betragt kun [\\040-\\0176]-tegnene i ngler\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den *med* POS2\n"
+#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ " startende med et (i modstning til den nul-baserede "
+#~ "+POS form)\n"
+#~ " -m sammenfj allerede sorterede filer, sortr ikke\n"
+#~ " -M sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC', implicerer -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk vrdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n"
+#~ " -r giv resultatet i modsat rkkeflge\n"
+#~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n"
+#~ " 'last resort comparison'\n"
+#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n"
+#~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporre filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n"
+#~ " med -m, udskriv kun den frste af to ens stninger\n"
+#~ " -z afslut linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ " for 'find -print0'\n"
+#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "opdaterer filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "nr den gamle nglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n"
+#~ "skal +POS komme frst"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-k' krver et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspecifikationen har et '.' men mangler flgende tegnposition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnpositionsargument til '-k'-flaget skal vre positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspecifikationen har et ',' men mangler flgende feltspecifikation"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltnummer-argument til '-k'-flaget skal vre positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler flgende tegnposition"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-o' krver et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-t' krver et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-T' krver et argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..e64ed69d2
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,8818 @@
+# German translation of textutils messages.
+# Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the textutils package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
+# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
+#
+# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very
+# similar or even identical to other tools' lib directories. Therefore take
+# care to have consistent translation. I have made this identical to the
+# translation in sh-utils and fileutils. -MPi
+#
+# TAB: spell it out ("Tabulatoren"). -ke-
+# Don't use obscure abbreviations, please. -ke-
+# No hyphenation, please. -ke-
+#
+# space: Leerzeichen oder Leerschritt
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 10:20+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ungltiges Argument %s fr %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s fr %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gltige Argumente sind:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "Programmfehler"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "Stackberlauf"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "regulre leere Datei"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "regulre Datei"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische Verknpfung"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "Semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwrdige Datei"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option %s ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option --%s erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option %c%s erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option %s erfordert ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option -W %s ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option -W %s erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "Blockgre"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern."
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kein Speicher mehr verfgbar"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-Funktion nicht verfgbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "Zeichen auerhalb erlaubter Grenzen"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+"es ist nicht mglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+"es ist nicht mglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ungltiger Benutzer"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ungltige Gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+"gibt keine Garantie; auch nicht fr VERKAUFBARKEIT oder FR SPEZIELLE "
+"ZWECKE.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "Vergleich der Zeichenketten fehlgeschlagen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Setzen Sie LC_ALL='C', um dieses Problem zu umgehen."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "%s --help gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den NAMEn ohne fhrende Verzeichnisse ausgeben.\n"
+"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+"Fehler bei der deutschen bersetzung bitte an die Mailingliste <de@li.org>\n"
+"melden.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund und Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n"
+"\n"
+" -A, --show-all quivalent zu -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n"
+" -e quivalent zu -vE\n"
+" -E, --show-ends $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n"
+" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n"
+" -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t quivalent zu -vT\n"
+" -T, --show-tabs TAB-Zeichen als ^I ausgeben\n"
+" -u (wird ignoriert)\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ und M- Notation benutzen, auer fr LFD und "
+"TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary binr auf das Konsolen-Gert schreiben\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Eingabedatei und Ausgabedatei sind gleich"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern."
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ungltige Gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "Gruppennummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "Ungltige Anzahl"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+" durchgeführt wird.\n"
+" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer\n"
+" symbolischen Verknüpfung statt der "
+"Verknüpfung\n"
+" selbst.\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference Verändern der symbolischen Verknüpfung statt "
+"einer\n"
+" referenzierten Datei. (Nur verfügbar auf "
+"Systemen\n"
+" mit dem »lchown« Systemaufruf.)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Gruppe anstatt eines "
+"GRUPPE-\n"
+" Wertes.\n"
+" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
+"Datei.\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Wechseln des Modus jeder DATEI nach MODUS.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+" durchgeführt wird.\n"
+" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
+"Datei.\n"
+" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n"
+" Wertes.\n"
+" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben »ugoa«, eines der "
+"Symbole\n"
+"»+-=« und einer oder mehrere der Buchstaben »rwxXstugo«.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "Ungltiges Zeichen %c in Typenbezeichnung %s"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden "
+"verändert.\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "Ändern des Eigentümers von %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern."
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Wechseln des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach "
+"EIGENTÜMER\n"
+"und/oder GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+" durchgeführt wird.\n"
+" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer "
+"symbolischen\n"
+" Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst.\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n"
+" Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder "
+"Datei\n"
+" nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n"
+" Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von "
+"beiden\n"
+" kann weggelassen werden, woraufhin eine "
+"Übereinstim-\n"
+" mung des weggelassenen Attributs nicht "
+"notwendig\n"
+" ist.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+" --reference=RDATEI Verwendung einer Referenz-Datei anstatt der Ver-\n"
+" wendung expliziter EIGENTÜMER:GRUPPE-Werte.\n"
+" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n"
+"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n"
+"gesetzt, wenn durch »:« impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n"
+"sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL ausfhren, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn kein Befehl angegeben ist, ${SHELL} -i (Vorgabe: /bin/sh) ausfhren.\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC-Checksumme und Byteanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sortierte Dateien LINKE_DATEI und RECHTE_DATEI Zeile fr Zeile vergleichen.\n"
+"\n"
+" -1 Zeilen unterdrcken, die nur in LINKE_DATEI auftauchen\n"
+" -2 Zeilen unterdrcken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n"
+" -3 Zeilen unterdrcken, die in beiden Dateien auftauchen\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s überschreiben? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben."
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (Sicherung: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht "
+"entfernen"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem "
+"Verzeichnis möglich"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolische Verknpfung"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "Erhalten der Zeiten für %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch notwendig.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive Genau wie -dpR.\n"
+" --backup[=KONTROLLE] Eine Sicherung existierender Zieldateien "
+"erzeugen.\n"
+" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+" --copy-contents Wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien "
+"kopieren.\n"
+" -d Genaus wie --no-dereference --preserve=link.\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference Nie symbolischen Verknüpfungen folgen.\n"
+" -f, --force Wenn eine existierende Zieldatei nicht "
+"geöffnet\n"
+" werden kann wird sie gelöscht und es noch\n"
+" einmal versucht.\n"
+" -i, --interactive Vor einem Überschreiben nachfragen.\n"
+" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der "
+"Kommando-\n"
+" zeile angegeben sind, folgen.\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n"
+" -L, --dereference Symbolischen Verknüpfungen immer folgen.\n"
+" -p Genau wie --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps.\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] Angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: "
+"mode,\n"
+" ownership,timestamps) wenn möglich "
+"erhalten.\n"
+" Weitere Attribute: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten.\n"
+" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen.\n"
+" -P Genau wie --no-dereference.\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren.\n"
+" --remove--destination Jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu "
+"öffnen,\n"
+" löschen. (Im Gegensatz zu --force.)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
+"ja,\n"
+" immer nein, nachfragen.\n"
+" --sparse=WANN Erstellung von spärlich besetzter Dateien "
+"steuern.\n"
+" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+" entfernen.\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link Symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n"
+" zu kopieren.\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Normale Sicherungs-Dateiendung ändern.\n"
+" --target-directory=VERZ Alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben.\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update Nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n"
+" als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n"
+" existiert.\n"
+" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+" -x, --one-file-system In diesem Dateisystem verbleiben.\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden »sparse«-QUELL-Dateien durch eine einfache "
+"Heuristik\n"
+"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls »sparse«\n"
+"gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben Sie\n"
+"--sparse=always an um »sparse«-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n"
+"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n"
+"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von »sparse«-Dateien zu\n"
+"verhindern.\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
+" angegeben wurde)\n"
+" numbered, t Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n"
+" existing, nil Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst "
+"einfach.\n"
+" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn »force« "
+"und\n"
+"»backup« Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name "
+"für\n"
+"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "Liste der Felder fehlt"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
+"verwenden\n"
+"Sie stattdessen -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht untersttzt"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "Typ der Sicherung"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp und David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "Fehler beim Lesen"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Eingabe ist verschwunden"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: %s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " bei Wiederholung von %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: %s: keine Entsprechung gefunden"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Fehler bei Suche mit regulren Ausdrcken"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: + oder - nach Trenner erwartet"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: ganze Zahl nach %c erwartet"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen { and } erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: schlieender Trenner %c fehlt"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ungltiger regulrer Ausdruck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ungltiges Muster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: Zeilennummer muss grer als Null sein"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "Zeilennummer %s ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "Warnung: Zeilennummer %s ist dieselbe wie die vorhergehende"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Ungltige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ungltige Zahl"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien xx01, xx02, ...\n"
+"ausgeben und die Bytezahl fr jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %d benutzen\n"
+" -f, --prefix=PRFIX PRFIX anstelle von xx benutzen\n"
+" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht lschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 "
+"benutzen\n"
+" -s, --quiet, --silent keine Bytezahlen der Ausgabedateigren "
+"ausgeben\n"
+" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien lschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeingabe lesen, wenn DATEI - ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" GANZZAHL bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschlielich)\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschlielich)\n"
+" %%REGEXP%%[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile bergehen "
+"(ausschlielich)\n"
+" {GANZZAHL} das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n"
+" {*} das vorherige Muster sooft wie mglich wiederholen\n"
+"\n"
+"Ein Zeilen-OFFSET ist ein + or - gefolgt von einer positiven ganzen "
+"Zahl.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Ausgewhlte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n"
+" -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n"
+" -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von TAB als Trenner benutzen\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; auerdem jede Zeile\n"
+" ausgeben, die kein Trennzeichen enthlt, auer "
+"die\n"
+" Option -s ist gegeben\n"
+" -n (ignoriert)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner "
+"enthalten\n"
+" --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n"
+" Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f. Jede LISTE besteht aus einem\n"
+"Bereich oder mehreren kommagetrennten. Jeder Bereich ist eins aus:\n"
+"\n"
+" N Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n"
+" N- vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n"
+" N-M vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+" -M vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, die Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Ungltige Byte- oder Feldliste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste der Positionen fehlt"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste der Felder fehlt"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Sie mssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"Ein Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet wird"
+
+# CHECKIT -> no \t, please
+# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke-
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrcken ist nur sinnvoll,\n"
+"\twenn auf Feldern operiert wird."
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit "
+"setzen.\n"
+"\n"
+" -d, --date=ZEICHENKETTE Zeit gem ZEICHENKETTE anzeigen, nicht jetzt\n"
+" -f, --file=DATEI wie --date fr jede Zeile in DATEI\n"
+" -IZEITSPEZ, --iso-8601[=ZEITSPEZ] Datum/Zeit gem ISO-8601 anzeigen.\n"
+" ZEITSPEZ=date fr Datum alleine,\n"
+" hours, minutes, oder seconds fr Datum "
+"und\n"
+" Zeit in der angegebenen Genauigkeit\n"
+" --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhlt sich wie "
+"date.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATEI Zeit der letzten nderung von DATEI anzeigen\n"
+" -R, --rfc-822 Datumsausgabe gem RFC-822 anzeigen\n"
+" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gem ZEICHENKETTE setzen\n"
+" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Die einzig gltige Option fr die zweite\n"
+"Form ist Coordinated Universal Time. Interpretierte Angaben sind:\n"
+"\n"
+" %% wrtliches %\n"
+" %a abgekrzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A voller Name des Wochentags der Lokale, variable Lnge (Montag.."
+"Sonntag)\n"
+" %b abgekrzter Monatsnameder Lokale (Jan..Dez)\n"
+" %B voller Monatsname der Lokale, variable Lnge (Januar..Dezember)\n"
+" %c Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C Jahrhundert (Jahr geteilt durch 100 und verkrzt auf eine Ganzzahl)\n"
+" [00-99]\n"
+" %d Tag des Monats (01..31)\n"
+" %D Datum (mm/dd/yy)\n"
+" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefllt ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F dasselbe wie %Y-%m-%d\n"
+" %g Jahr als 2-stellige Zahl, bezglich der Wochennummer %V\n"
+" %G Jahr als 4-stellige Zahl, bezglich der Wochennummer %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h dasselbe wie %b\n"
+" %H Stunde (00..23)\n"
+" %I Stunde (01..12)\n"
+" %j Tag des Jahres (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k Stunde ( 0..23)\n"
+" %l Stunde ( 1..12)\n"
+" %m Monat (01..12)\n"
+" %M Minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n neue Zeile (newline)\n"
+" %N Nanosekunden (000000000..999999999)\n"
+" %p AM (Vormittag) oder PM (Nachmittag) der Lokale in Groschreibung\n"
+" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
+" %P am (Vormittag) oder pm (Nachmittag) der Lokale in Kleinschreibung\n"
+" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
+" %r Zeit, 12-Stunden-Format (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n"
+" %s Sekunden seit 00:00:00 1970-01-01 UTC (eine GNU-Erweiterung)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S Sekunde (00..60)\n"
+" %t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" %T Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n"
+" %U Tag der Woche (1..7); 1 steht fr Montag\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche "
+"(00..53)\n"
+" %V Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n"
+" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht fr Sonntag\n"
+" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x Datumsreprsentation der Lokale (dd.mm.yy)\n"
+" %X Zeitreprsentation der Lokale (%H:%M:%S)\n"
+" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
+" %Y Jahr (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z Zeitzone (numerisch) im Stil von RFC-822 (Nicht-Standard-"
+"Erweiterung)\n"
+" %Z Zeitzone (z.B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht "
+"bestimmbar\n"
+"\n"
+"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufllen. GNU date "
+"erkennt\n"
+"die folgenden Modifizierungen zwischen % und der numerischen Anweisung.\n"
+"\n"
+" - (Bindestrich) Feld nicht auffllen\n"
+" _ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffllen\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit knnen\n"
+"nicht zugleich verwendet werden."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"Dem Argument %s fehlt das fhrende +.\n"
+"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n"
+"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit +\n"
+"beginnt."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "undefiniert"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n"
+" cbs=BYTES Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n"
+" conv=SCHLÜSSELWÖRTER Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n"
+" Liste von Schlüsselwörtern.\n"
+" count=BLÖCKE Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n"
+" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=DATEI Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n"
+" obs=BYTES Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n"
+" of=DATEI Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n"
+" seek=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs "
+"beim\n"
+" Beginn der Ausgabe.\n"
+" skip=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs "
+"beim\n"
+" Beginn der Eingabe.\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
+"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii von EBCDIC in ASCII.\n"
+" ebcdic von ASCII in EBCDIC.\n"
+" ibm von ASCII in alternatives EBCDIC.\n"
+" block Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen "
+"durch\n"
+" Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n"
+" unblock Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n"
+" cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n"
+" lcase Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n"
+" ucase Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n"
+" swab Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n"
+" noerror Nach Lesefehlern fortfahren.\n"
+" sync Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn "
+"mit\n"
+" block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s Records ein\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s Records aus\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "abgeschnittener Datensatz"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "abgeschnittene Datensätze"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Datei %s wird angelgt\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "Unbekannte Option -%c"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "Unbekannte Option -%c"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "Ungltige Anzahl"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+"sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
+" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Typ "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit."
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Eingehängt auf\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n"
+"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken "
+"Größe.\n"
+" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
+" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" ausgeben.\n"
+" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als "
+"Teiler.\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes INode-Information statt der Block-Benutzung\n"
+" auflisten.\n"
+" -k wie »--block-size=1K«\n"
+" -l, --local Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n"
+" --no-sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
+" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n"
+" --sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
+" aufrufen.\n"
+" -t, --type=TYP Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n"
+" -T, --print-type Dateisystemtyp ausgeben.\n"
+" -x, --exclude-type=TYP Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP "
+"begrenzen.\n"
+" -v (ignoriert)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die "
+"optional\n"
+"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n"
+" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n"
+" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n"
+"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n"
+"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
+"Sie »dircolors --print-database« auf.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: unbekannte Option %c%s\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Die Optionen fr ausfhrliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
+"knnen nicht gleichzeitig benutzt werden"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n"
+"Datenbank von »dircolors« angegeben werden."
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthlt der NAME keinen /, wird "
+".\n"
+"(=aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur "
+"für\n"
+" Verzeichnisse.\n"
+" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
+" -b, --bytes Größe in Bytes ausgeben.\n"
+" -c, --total Gesamtsumme erzeugen.\n"
+" -D, --dereference-args Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n"
+" symbolische Verknüpfungen handelt.\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" ausgeben.\n"
+" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
+" -k wie »--block-size=1K«\n"
+" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
+" Verknüpfungen verbunden.\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference Alle symbolischen Verknüpfungen "
+"dereferenzieren.\n"
+" -S, --separate-dirs Größe von Unterverzeichnissen nicht\n"
+" mitzählen.\n"
+" -s, --summarize Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system Verzeichnis auf anderen Dateisystemen "
+"überspringen.\n"
+" -X DATEI, --exclude-from=DATEI Ausschließen von Dateien, die auf eines "
+"der \n"
+" Muster in DATEI passen.\n"
+" --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n"
+" --max-depth=N Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n"
+" Datei, mit »--all«) nur, wenn es N oder "
+"weniger \n"
+" Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes "
+"ist.\n"
+" »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--"
+"summarize«.\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "insgesamt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+" -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n"
+" -e Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen "
+"aktivieren; vgl.\n"
+" die Liste unten\n"
+" -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) "
+"verhindern\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n"
+"\n"
+" \\NNN Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n"
+" \\\\ Backslash\n"
+" \\a Alarm (BEL)\n"
+" \\b Zeichen rckwrts lschen (Backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c Zeilenvorschub am Ende unterdrcken\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrcklauf (Carriage Return)\n"
+" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausfhren.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen\n"
+" -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein einzelnes - steht fr -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n"
+"resultierende Umgebung ausgegeben.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, die\n"
+"Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
+" whitespace) wandeln\n"
+" -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n"
+" annehmen\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "Tabulatorgre enthlt ein ungltiges Zeichen"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "Tabulatorgre muss ungleich 0 sein"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Tabulatorgren mssen aufsteigend sein"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "die Option -LIST ist berholt; bitte verwenden Sie -t LIST"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben. Im Folgenden bedeutet\n"
+"eine Leerzeile eine aufsteigende Przedenz. AUSDRUCK kann sein:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 ist kleiner als ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ist gleich ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ist ungleich ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist grer oder gleich ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 ist grer ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ZKETTE : REGEXP verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n"
+"\n"
+" match ZKETTE REGEXP dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n"
+" substr ZKETTE POS LENGTH Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n"
+" index ZKETTE ZEICHEN Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n"
+" sonst 0\n"
+" length ZEICHENKETTE Lnge der ZEICHENKETTE\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n"
+" es ein Schlsselwort wie match oder ein\n"
+" Operator wie / ist\n"
+"\n"
+" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass viele Operatoren fr Benutzung unter einer Shell "
+"maskiert\n"
+"werden mssen (mit Backslash oder Anfhrungszeichen). Vergleiche sind\n"
+"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n"
+"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurck oder "
+"nichts;\n"
+"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Lnge der Zeichenkette oder "
+"0\n"
+"zurckgegeben.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: nicht portable BRE: %s: ^ als erstes Zeichen eines einfachen\n"
+"regulren Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Argument begrenzen"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "Teilung durch Null"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wenn keine\n"
+"Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, dann werden diese von\n"
+"Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ist keine gltige positive ganze Zahl"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n"
+"\n"
+"Diese Optionen drfen nicht abgekrzt werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin Einrckung der ersten beiden Zeilen erhalten\n"
+" -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Prfix kombinieren\n"
+" -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffllen\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph erste Zeile anders als die zweite einrcken\n"
+" -u, --uniform-spacing ein Leerzeichen zwischen Wrtern, zwei nach "
+"Stzen\n"
+" -w, --width=ZAHL maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei -wZAHL darf das w weggelassen werden.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
+"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zhlen\n"
+" -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n"
+" -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "die Option %s ist berholt; bitte verwenden Sie %s"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "Ungltige Anzahl Spalten: %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI oder DATEI ist -, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=GRSSE erste GRSSE Bytes ausgeben\n"
+" -n, --lines=ANZAHL erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen vorab ausgeben\n"
+" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRSSE kann ein Vervielfltigungssuffix haben: b fr 512, k fr 1K, m "
+"fr\n"
+"1Megabyte.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s ist so gro, dass es nicht dargestellt werden kann"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "Anzahl Zeilen"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Anzahl Bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ungltige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ungltige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "Unbekannte Option -%c"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "die Option -%s ist berholt; bitte verwenden Sie -%c %.*s%.*s%s"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Die hexadezimale numerische Kennung fr den aktuellen Rechner ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [NAME]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Mglichkeit."
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "es ist nicht mglich, den Rechnername zu ermitteln"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Informationen zu BENUTZER oder fr den aktuellen Benutzer ausgeben.\n"
+"\n"
+" -a ignoriert, nur aus Kompatibilittsgrnden\n"
+" -g, --group nur Gruppen-ID ausgeben\n"
+" -G, --groups nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n"
+" -n, --name Namen statt Nummer ausgeben, fr -ugG\n"
+" -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, fr -ugG\n"
+" -u, --user nur die Benutzer-ID ausgeben\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n"
+"ausgegeben.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Im Vorgabe-Format ist es nicht mglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern."
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " Gruppen="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
+"gleicher Breite ausgegeben werden"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein "
+"Verzeichnis"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat fehlgeschlagen"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ungltiger Benutzer"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ungltige Gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n"
+" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n"
+" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
+"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n"
+"der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n"
+"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=Kontrolle] Sicherung für jede existierende Zieldatei "
+"erzeugen.\n"
+" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+" -c (ignoriert).\n"
+" -d, --directory Alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln.\n"
+" Erzeugen aller Komponenten der angegebenen "
+"Ver-\n"
+" zeichnisse.\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D Alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen "
+"außer \n"
+" dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren.\n"
+" Nützlich für das 1. Format.\n"
+" -g, --group=GRUPPE Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n"
+" momentanen Prozesses.\n"
+" -m, --mode=MODUS Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n"
+" statt rwxr-xr-x.\n"
+" -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n"
+" QUELL-Dateien.\n"
+" -s, --strip »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und "
+"2.\n"
+" Format.\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen "
+"überschreiben.\n"
+" -v, --verbose Den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, w"
+"hrend\n"
+" es erzeugt wird.\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Fr jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern, eine "
+"Zeile\n"
+"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist "
+"das\n"
+"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n"
+"(nicht beide) - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+" -a SEITE nicht-passende Zeilen von Datei SEITE ausgeben\n"
+" -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case Unterschiede in Gro/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n"
+" Felder verglichen werden\n"
+" -j FELD (berholt) quivalent zu -1 FELD -2 FELD\n"
+" -j1 FELD (berholt) quivalent zu -1 FELD\n"
+" -j2 FELD (berholt) quivalent zu -2 FELD\n"
+" -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n"
+" -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen fr Ein- und Ausgabefelder\n"
+" benutzen\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SEITE wie -a SEITE, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n"
+" unterdrcken\n"
+" -1 FELD mit diesem FELD von DATEI1 unterdrcken\n"
+" -2 FELD mit diesem FELD von DATEI2 unterdrcken\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Auer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen fhrende Leerzeichen Felder "
+"und\n"
+"sie werden ignoriert; andernfalls werden Felder von ZEICHEN getrennt. "
+"Jedes\n"
+"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder mehrere "
+"durch\n"
+"Komma- oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, jede beginnt mit\n"
+"SEITE.FELD oder 0. Das voreingestellte FORMAT gibt das "
+"Verschmelzungsfeld\n"
+"aus, die restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, "
+"alle\n"
+"getrennt mit ZEICHEN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "Ungltiger Feldbezeichner: %s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "Ungltige Feldnummer: %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "Ungltige Feldnummer in Feldbezeichner: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "Ungltige Feldnummer fr Datei1: %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "Ungltige Feldnummer fr Datei2: %s"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Alle beide Dateien knnen nicht Standardeingabe sein"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" oder: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" oder: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n"
+" -l, --list Namen der Signale auflisten oder die Namen "
+"der\n"
+" Signale von oder zu Nummern umwandeln\n"
+" -t, --table Liste mit Informationen zu den Signalen\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kann ein Name fr ein Signal wie HUP sein oder eine Signalnummer "
+"wie\n"
+"1 oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet "
+"wurde.\n"
+"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n"
+"Prozessen.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ungltige PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: ganze Zahl nach %c erwartet"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ungltiges Muster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: mehrere Signale angegeben"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "es ist nicht mglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 "
+"herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n"
+" Verknüpfung ist nicht portabel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ersetzen? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datei existiert"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "symbolische Verknpfung"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler "
+"VERKNÜPFUNG.\n"
+"Wenn mehr als ein ZIEL angegeben wird, muss das letzte Argument ein "
+"Verzeichnis\n"
+"sein. Erzeugen von Verknüpfungen für jedes ZIEL in VERZEICHNIS. Als "
+"Standard-\n"
+"vorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, symbolische Verknüpfungen\n"
+"mit --symbolic. Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL\n"
+"existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup=[KONTROLLE] Sicherungen für vorhandene Zieldateien "
+"erzeugen.\n"
+" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+" -d, -F, --directory Verzeichnisse hart verknüpfen. (Nur Super-"
+"User)\n"
+" -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference Ein Ziel, das eine symbolische Verknüpfung\n"
+" auf ein Verzeichnis ist, wie normale Datei\n"
+" behandeln.\n"
+" -i, --interactive Nachfrage vor Entfernen vorhandener Ziele.\n"
+" -s, --symbolic Symbolische statt harter Verknüpfung "
+"erzeugen.\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen "
+"überschreiben.\n"
+" --target-directory=VERZ Angabe des VERZeichnisses, in dem die "
+"Verknüp-\n"
+" fungen erstellt werden sollen.\n"
+" -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen "
+"ausgeben.\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "Argument bergehen "
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein "
+"Verzeichnis sein"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ungltige Zahl"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ungltiges Argument %s fr %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "Unbekannte Option -%c"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n"
+"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuSUX\n"
+"noch --sort angegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht "
+"verstecken\n"
+" -A, --almost-all implizierte . und .. nicht anzeigen\n"
+" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
+" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden.\n"
+" -B, --ignore-backups Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben.\n"
+" -c mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n"
+" (Zeit der letzten Veränderung der Datei-"
+"Status-\n"
+" informationen) ; mit -l: ctime anzeigen und "
+"nach\n"
+" Namen sortieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Einträge mehrspaltig ausgeben.\n"
+" --color[=WANN] Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der "
+"Datei-\n"
+" typen eingesetzt wird. WANN kann »never«,\n"
+" »always« oder »auto« sein.\n"
+" -d, --directory Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte "
+"anzeigen.\n"
+" -D, --dired Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs "
+"formatieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f Nicht sortieren, -aU aktivieren, -lst "
+"deaktiviern.\n"
+" -F, --classify Ein Zeichen (einen von */=@|) zur Typisierung\n"
+" anhängen.\n"
+" --format=WORT across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time Sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
+"anzeigen.\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g Wie -l, aber Eigner nicht auflisten.\n"
+" -G, --no-group Ausgabe von Gruppen-Informationen "
+"unterdrücken.\n"
+" -h, --human-readable Ausgabe von Größen in menschenlesbarem Format\n"
+" (z.B. 1K 234M 2G).\n"
+" --si wie -h, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
+" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n"
+" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WORT Indikator des Stils WORT an Namen der Eintr"
+"ge\n"
+" anhängen: »none« (Standardvorgabe),\n"
+" »classify« (-F), »file-type« (-p).\n"
+" -i, --inode Ausgabe der INode-Nummer.\n"
+" -I, --ignore=MUSTER Implizierte Einträge, die auf das Muster "
+"MUSTER\n"
+" passen, nicht anzeigen.\n"
+" -k wie »--block-size=1K«\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l Lange Listenformat verwenden.\n"
+" -L, --dereference Bei symbolischen Verknüpfungen die "
+"Eigenschaften\n"
+" der jeweiligen Zieldatei anzeigen.\n"
+" -m So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
+" getrennt, in eine Zeile packen.\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid Wie -l, aber numerische UIDs und GIDs "
+"anzeigen.\n"
+" -N, --literal Rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll-\n"
+" zeichen nicht besonders behandeln).\n"
+" -o Wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen.\n"
+" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
+" Eintrags (eines aus »/=@|«).\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars »?« statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben.\n"
+" --show-control-chars Nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n"
+" (Standardvorgabe, außer wenn das Programm "
+"»ls« \n"
+" ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht).\n"
+" -Q, --quote-name Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n"
+" --quoting-style=WORT Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape.\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren.\n"
+" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n"
+" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S Nach Dateigröße sortieren.\n"
+" --sort=WORT extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORT Zeit als WORT anzeigen statt der "
+"Änderungszeit:\n"
+" atime, access, use, ctime oder status. Die\n"
+" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
+" bei --sort=time verwenden.\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT wie bei »date«; hat FORMAT die Form\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, wird FORMAT1 für "
+"nicht\n"
+" kürzlich geänderte Dateien verwendet und "
+"FORMAT2\n"
+" für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit "
+"»posix-«,\n"
+" ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale "
+"gültig.\n"
+" -t Nach Änderungszeit sortieren.\n"
+" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
+"8.\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von "
+"Zugriffs-\n"
+" zeit. Mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n"
+" sortieren nach Namen. Sonst: Sortieren "
+"nach \n"
+" Zugriffszeit.\n"
+" -U Nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n"
+" Verzeichnisses auflisten.\n"
+" -v Nach Version sortieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; auerdem jede Zeile\n"
+" ausgeben, die kein Trennzeichen enthlt, auer "
+"die\n"
+" Option -s ist gegeben\n"
+" -n (ignoriert)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen "
+"verwandt. \n"
+"Das ist das Äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n"
+"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur "
+"Verwendung\n"
+"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n"
+"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper und Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION] --check [DATEI]\n"
+"%s-Prfsummen (%d Bits) ausgeben oder berprfen.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary Dateien im Binrmodus lesen (Vorgabe unter DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprfen\n"
+" -t, --text Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim berprfen sinnvoll:\n"
+" --status nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n"
+" -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prfsummenzeilen warnen\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Summen werden berechnet, wie in %s beschrieben. Beim berprfen sollte\n"
+"die Eingabe eine frhere Ausgabe dieses Programms sein. Die normale\n"
+"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n"
+"anzeigt (* fr binr, fr Text), und dem Namen jeder Datei "
+"auszugeben.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prfsummenzeile"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: Lesefehler"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prfsummenzeile gefunden"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgefhrten %s konnten nicht gelesen werden"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "Prfsumme"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "Prfsummen"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prfsummen "
+"sinnlos"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prfsummen sinnvoll"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prfsummen sinnvoll"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulssig"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODUS Setzen der Zugriffsrechte (wie in chmod), nicht\n"
+" rwxrwxrwx - umask.\n"
+" -p, --parents Kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n"
+" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig.\n"
+" -v, --verbose Für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben.\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen von benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODUS Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Ungltige Anzahl"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen der Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR sind verboten für TYP p, sonst vorgeschrieben. TYP kann sein:\n"
+"\n"
+" b legt eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei an.\n"
+" c, u legt eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei an.\n"
+" p legt eine FIFO an.\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n"
+"Gerätenummern angegeben werden"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ungltiges Argument %s fr %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLLE] Sicherung vor Entfernen anlegen.\n"
+" -b Wie --backup, akzeptiert aber keine "
+"Argumente\n"
+" -f, --force Existierende Ziele entfernen, nie fragen.\n"
+" äquivalent zu --reply=yes\n"
+" -i, --interactive Vor Überschreiben nachfragen.\n"
+" äquivalent zu --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
+"ja,\n"
+" immer nein, nachfragen.\n"
+" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+" entfernen.\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Die normale Sicherungs-Erweiterung "
+"überschreiben.\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=VERZ Verschieben aller Quellen in Verzeichnis "
+"VERZ.\n"
+" -u, --update Nur ältere oder brandneue Dateien "
+"verschieben.\n"
+" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben.\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis "
+"sein."
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL mit festgelegter Prioritt ausfhren.\n"
+"Ohne BEFEHL, die aktuelle Prioritt ausgeben. PRIO ist voreingestellt mit "
+"10.\n"
+"Der Bereich reicht von -20 (hchste Prioritt) bis 19 (niedrigste).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=PRIO Prioritt zunchst um PRIO erhhen\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Mit einer Prioritt muss ein Befehl angegeben werden"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL STIL zur Nummerierung benutzen\n"
+" -d, --section-delimiter=CC CC benutzen, um logische Seiten zu "
+"trennen\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fuzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL STIL benutzen, um Kopfzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+" -i, --page-increment=ANZAHL Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANZAHL ANZAHL Leerzeilen zhlen als eine\n"
+" -n, --number-format=FORMAT Zeilennummern gem FORMAT einfgen\n"
+" -p, --no-renumber logische Zeilennummer am Anfang von "
+"logischen\n"
+" Seiten nicht zurcksetzen\n"
+" -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (mglicher) Zeilennummer "
+"einfgen\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen "
+"Seite\n"
+" -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten fr Zeilennummern benutzen\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n"
+"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
+"zweites\n"
+"Zeichen impliziert :. Geben Sie \\\\ fr \\ ein. STIL ist einer aus:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a alle Zeilen nummerieren\n"
+" t nur nichtleere Zeilen nummerieren\n"
+" n keine Zeilen nummerieren\n"
+" pREGEXP nur Zeilen nummerieren, auf die REGEXP passt\n"
+"\n"
+"FORMAT ist eines der folgenden:\n"
+"\n"
+" ln linksbndig, keine fhrenden Nullen\n"
+" rn rechtsbndig, keine fhrenden Nullen\n"
+" rz rechtsbndig, fhrende Nullen\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "Ungltiges Inkrement fr Zeilennummer: %s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "Ungltige Anzahl von Leerzeilen: %s"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "Ungltige Breite des Feldes fr die Zeilennummer: %s"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben "
+"(Vorgabe:\n"
+"Oktalzahlen). Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n"
+"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch notwendig.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben "
+"werden\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n"
+" bergehen\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n"
+" begrenzen\n"
+" -s, --strings[=BYTES] Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n"
+" Zeichen ausgeben\n"
+" -t, --format=TYP Ausgabeformat(e) whlen\n"
+" -v, --output-duplicates nicht * benutzen, um Zeilenunterdrckung\n"
+" anzuzeigen\n"
+" -w, --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n"
+" --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionell spezifizierte Formatangaben knnen gemischt werden; sie werden\n"
+"akkumuliert:\n"
+" -a dasselbe wie -t a, benannte Zeichen whlen\n"
+" -b dasselbe wie -t oC, Oktalbytes whlen\n"
+" -c dasselbe wie -t c, ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes whlen\n"
+" -d dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen whlen\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f dasselbe wie -t fF, Fliekommazahlen whlen\n"
+" -h dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts whlen\n"
+" -i dasselbe wie -t d2, dezimale Shorts whlen\n"
+" -l dasselbe wie -t d4, dezimale Longs whlen\n"
+" -o dasselbe wie -t o2, oktale Shorts whlen\n"
+" -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts whlen\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei Verwendung der lteren Syntax (dem zweiten Aufrufformat), steht OFFSET "
+"fr\n"
+"-j OFFSET. MARKE ist die Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie\n"
+"wird entsprechend erhht, wenn die Ausgabe fortschreitet. Fr OFFSET und "
+"MARKE\n"
+"bedeutet ein 0x- oder 0X-Prfix hexadezimal, Suffixe knnen . fr oktal "
+"und\n"
+"b fr multipliziert mit 512 sein.\n"
+"\n"
+"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n"
+"\n"
+" a ein benanntes Zeichen\n"
+" c ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[ANZAHL] dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" f[ANZAHL] Fliekomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" o[ANZAHL] oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von d, o, u, oder x ist, kann\n"
+"ANZAHL auch C fr sizeof(char), S fr sizeof(short) , I fr sizeof"
+"(int)\n"
+"oder L fr sizeof(long) sein. Wenn TYP f ist, kann ANZAHL auch F fr\n"
+"sizeof(float), D fr sizeof(double) oder L fr sizeof(long double) "
+"sein.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ist d fr dezimal, o fr oktal, x fr hexadezimal oder n fr\n"
+"nichts. BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Prfix, wird multipliziert "
+"mit\n"
+"512 fr Suffix b, mit 1024 fr k und mit 1048576 fr m. Wird ein "
+"Suffix\n"
+"z zu einem belibigen Typ angehngt, werden am Ende jeder Zeile die "
+"druckbaren\n"
+"Zeichen ausgegeben. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string ohne Zahl impliziert 3. --width ohne Zahl impliziert 32.\n"
+"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"Ungltiger Typ %s;\n"
+"dieses System hat keinen Typ fr %lu-Byte groe Ganzzahlen"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"Ungltiger Typ %s;\n"
+"dieses System hat keinen Typ fr %lu-Byte groe Gleitkommazahlen"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "Ungltiges Zeichen %c in Typenbezeichnung %s"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"Es ist nicht mglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurcken"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "Offset der alten Art"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"Ungltiger Ausgabeadressradix %c; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument bergehen "
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument begrenzen"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Minimale Zeichenkettenlnge"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s ist zu gro"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "Breitenangabe"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "Ungltiger zweiter Operand im Kompatibilittsmodus %s"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"Im Kompatibilittsmodus mssen die letzten beiden Argumente Offsets sein"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+"Im Kompatibilittsmodus drfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "Warnung: ungltige Breite %lu; %d wird benutzt"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat und David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "Standardeingabe ist geschlossen"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
+"entsprechenden\n"
+"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder "
+"wenn\n"
+"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
+"benutzen\n"
+" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n"
+"\n"
+" -p, --portability fr alle POSIX-Systeme berprfen, nicht nur dieses\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "Tabulatorgre enthlt ein ungltiges Zeichen"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "Verzeichnis %s ist nicht lesbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+"Name %s hat eine Lnge von %ld; das berschreitet den Hchstwert von %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Pfad %s hat eine Lnge von %d; berschreitet den Hchstwert von %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Loginname: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Im richtigen Leben: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Name"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Unttig"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Wann"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Wo "
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l Ausgabe in langem Format fr den angegebenen BENUTZER\n"
+" -b ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n"
+" Format)\n"
+" -h ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+" -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+" -s Ausgabe in kurzem Format (dies ist die Vorgabe)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ohne Kopfzeile ber den Spalten (bei kurzem Format)\n"
+" -w ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n"
+" -i ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n"
+" kurzem Format)\n"
+" -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der "
+"Benutzer\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein abgespecktes finger-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n"
+"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat und Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "--pages: ungltige Angabe einer Seitenfolge: %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "--pages: ungltige Angabe der Startseite: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "--pages: ungltige Angabe der Endseite: %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist grer als Endseite"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "--columns=SPALTE: ungltige Angabe der Spaltenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "-l SEITEN_LNGE: ungltige Angabe der Zeilenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "-N ZAHL: ungltige Angabe der Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "-o RAND: ungltige Angabe des Zeilenoffsets: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungltige Angabe der Zeichenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungltige Angabe der Zeichenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht mglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe "
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht mglich, gleichzeitig bei Parallel- und berkreuz-Ausgabe\n"
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "-%c Extrazeichen oder ungltige Zahl im Argument: %s"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Seitenbreite zu schmal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "Startseitenangabe ist grer als Gesamtseitenzahl: %d"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen fr eine Druckausgabe.\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n"
+" Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n"
+" -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n"
+" SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal "
+"schreiben,\n"
+" es sei denn, -a wurde benutzt. Zahl der Zeilen in jeder "
+"Spalte\n"
+" ausbalancieren.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across\n"
+" Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n"
+" mit -SPALTEN benutzt\n"
+" -c, --show-control\n"
+" Hut-Notation (^G) und oktale Backslash-Notation benutzen\n"
+" -d, --double-space\n"
+" doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" FORMAT fr die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n"
+" -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+" Eingabe-ZEICHen (TABs) zu BREITE Leerzeichen (8) ersetzen \n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" Seitenvorschbe statt Zeilenvorschbe benutzen, um Seiten zu\n"
+" trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n"
+" 5-Zeilen-Seitenkopf und -fu ohne -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h KOPF, --header=KOPF\n"
+" KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens "
+"benutzen\n"
+" -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n"
+" -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+" Leerzeichen mit ZEICHen (TABs) auf BREITE (8) ersetzen\n"
+" -J, --join-lines\n"
+" zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n"
+" veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n"
+" Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SEITENLNGE, --length=SEITENLNGE\n"
+" Seitenlnge auf SEITENLNGE (66) Zeilen setzen\n"
+" (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n"
+" -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n"
+" Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Lnge bei -J "
+"vereinigen\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n"
+" Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen, dann SEP "
+"(TAB),\n"
+" Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der "
+"Eingabe\n"
+" -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n"
+" Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n"
+" beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o RAND, --indent=RAND\n"
+" Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrcken (beeinflusst nicht\n"
+" -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" Warnung unterdrcken, wenn eine Datei nicht geffnet werden "
+"kann\n"
+
+# CHECKIT
+# space missing
+# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke-
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n"
+" Spalten durch ein einziges Zeichen trennen, Vorgabe fr\n"
+" ZEICHEN ist das TAB-Zeichen ohne -w und \"kein Zeichen"
+"\"\n"
+" mit -w -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung ab bei "
+"allen\n"
+" drei Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m), auer bei -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" -S[ZKETTE], --sep-string[=ZKETTE]\n"
+" Spalten durch eine optionale ZKETTE trennen,\n"
+" ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist <TAB> mit -J und\n"
+" <Leerzeichen> sonst (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n"
+" Auswirkung auf Spaltenoptionen\n"
+" -t, --omit-header Kopf- und Fuzeilen unterdrcken\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" Kopf- und Fuzeilen unterdrcken, Seitenvorschubangaben "
+"der\n"
+" Eingabedateien ignorieren\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" oktale Backslash-Notation benutzen\n"
+" -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n"
+" Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur fr "
+"Ausgabe\n"
+" mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) "
+"ab\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n"
+" Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen "
+"setzen,\n"
+" Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n"
+" Zusammenspiel mit -S oder -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F. Ohne DATEI "
+"oder\n"
+"wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei der C-Funktion printf. "
+"Interpretierte\n"
+"Folgen sind:\n"
+"\n"
+" \\\" doppelte Anfhrungszeichen\n"
+" \\0NNN Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (0 bis 3 Ziffern)\n"
+" \\\\ Backslash\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a Alarm (BEL)\n"
+" \\b Zeichen rckwrts lschen (Backspace)\n"
+" \\c keine weitere Ausgabe\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrcklauf (Carriage Return)\n"
+" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN Byte mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n"
+" \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Ziffern)\n"
+" \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Ziffern)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% ein einzelnes %\n"
+" %b ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter \\-Maskierung\n"
+"\n"
+"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n"
+"enden, wobei die ARGUMENTe zunchst in den richtigen Typ umgewandelt "
+"werden.\n"
+"Variable Breiten werden behandelt.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: Wert nicht vollstndig konvertiert"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "Ungltige Zeichenklasse %s"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ungltiges Muster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ungltiges Muster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "Warnung: berflssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit %s"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (fr regulre Ausdrcke %s)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n"
+" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Einen permutierten Index der Wrter der Eingabedateien einschlielich "
+"Kontext\n"
+"ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference automatisch generierte Referenzen ausgeben\n"
+" -C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen ausgeben\n"
+" -G, --traditional mehr wie ptx von System V funktionieren\n"
+" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen "
+"anzuzeigen\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=ZKETTE Makroname, der statt xx zu benutzen ist\n"
+" -O, --format=roff Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n"
+" -R, --right-side-refs Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n"
+" gezhlt\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP fr Zeilen- oder Satzende\n"
+" -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP benutzen, um jedes Schlsselwort\n"
+" abzubilden\n"
+" -b, --break-file=DATEI Wortendezeichen in dieser Datei\n"
+" -f, --ignore-case zum Sortieren Klein- in Groschreibung "
+"wandeln\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER Zwischenraumgre zwischen Ausgabefeldern\n"
+" -i, --ignore-file=DATEI Liste zu ignorierender Wrter aus DATEI "
+"lesen\n"
+" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n"
+" -t, --typeset-mode - nicht implementiert -\n"
+" -w, --width=ANZAHL Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne "
+"die\n"
+" Referenzen\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: -"
+"F /.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie drfen es weitergeben und/oder\n"
+"verndern gem den Bestimmungen der GNU General Public License, "
+"verffentlicht\n"
+"von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach Wahl)\n"
+"einer spteren Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es ntzlich sein\n"
+"wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n"
+"Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FR EINEN\n"
+"BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License fr\n"
+"weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm\n"
+"erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n"
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" 59 Temple Place - Suite 330\n"
+" Boston, MA 02111-1307\n"
+" USA\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den vollstndigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s geändertes Gerät/Inode"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n"
+"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n"
+"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n"
+"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s entfernt\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n"
+"\n"
+" -d, --directory Verknüpfung auf Verzeichnis entfernen, selbst wenn\n"
+" es nicht leer ist. (Nur für Super-User)\n"
+" -f, --force Nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine "
+"Nachfragen.\n"
+" -i, --interactive Vor jeder Entfernung nachfragen.\n"
+" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen.\n"
+" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit »-« beginnen, z. B. »foo«, "
+"verwenden\n"
+"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass, wenn Sie »rm« benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n"
+"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n"
+"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n"
+"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher »shred« benutzen.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n"
+" ein Verzeichnis nicht leer ist.\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n"
+" komponente im Pfad zu entfernen. So ist »rmdir -p a/b/"
+"c«\n"
+" ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«.\n"
+" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jedes bearbeitete "
+"Verzeichnis.\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n"
+" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT FORMAT im Stil von printf(3) benutzen\n"
+" (Vorgabe: %g)\n"
+" -s, --separator ZKETTE ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :"
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gleiche Breite durch fhrende Nullen herstellen\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn ERSTER oder LETZTER weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n"
+"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fliekommazahlen interpretiert.\n"
+"PLUS sollte grer als Null sein, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n"
+"negativ, wenn umgekehrt. Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n"
+"genau eines der Fliekomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"wenn der Startwert grer als die Obergrenze ist, muss\n"
+"das Inkrement negativ sein"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "Das Startfeld der -k Option muss positiv sein"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu "
+"machen,\n"
+"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n"
+" wenn nötig.\n"
+" -n, --iteration=N N-faches Überschreiben statt des Standardwertes (%d).\n"
+" -s, --size=N Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G zul"
+"ssig.)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove Abschneiden und Entfernen der Datei nach dem "
+"Überschreiben.\n"
+" -v, --verbose Fortschritt anzeigen.\n"
+" -x, --exact Kein Runden der Dateigrößen auf den nächsten vollen "
+"Block.\n"
+" -z, --zero Hinzufügen eines letzten Überschreibens mit Nullen, um\n"
+" Zerhacken zu verbergen.\n"
+" - Standardeingabe zerhacken.\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Löschen der DATEI(en), wenn --remove (-u) angegeben ist. Die "
+"Standardvorgabe\n"
+"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /"
+"dev/hda\n"
+"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der "
+"Benutzung\n"
+"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VORSICHT: Beachten Sie, dass »shred« auf einer sehr wichtigen Annahme "
+"beruht:\n"
+"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die "
+"alt-\n"
+"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns "
+"erfüllen\n"
+"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von "
+"Dateisystemen,\n"
+"auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Log-strukturierte oder »journaled« Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n"
+" Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, "
+"wenn\n"
+" einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n"
+" von Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n"
+" unter NFS Version 3\n"
+"\n"
+"* komprimierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der "
+"Datei\n"
+"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
+"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ungltige Suffixlnge"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: Datei hat negative Größe"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: wird entfernt"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: Lesefehler"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: entfernt"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ungltige Suffixlnge"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Fr ANZAHL Sekunden pausieren. SUFFIX kann sein: s fr Sekunden "
+"(Vorgabe),\n"
+"m fr Minuten, h fr Stunden, d fr Tage. Im Gegensatz zu den "
+"meisten\n"
+"Implementatierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL "
+"hier\n"
+"eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "Ungltige Feldnummer: %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aneinanderfgung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe "
+"schreiben.\n"
+"\n"
+"Sortieroptionen:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks fhrende Leerzeichen ignorieren\n"
+" -d, --dictionary-order nur Leer- und alphanumerische Zeichen "
+"beachten\n"
+" -f, --ignore-case Klein- als Grobuchstaben behandeln\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n"
+" sortieren\n"
+" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n"
+" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < JAN < ... < "
+"DEZ\n"
+" -n, --numeric-sort anhand des numerischen WErts sortieren\n"
+" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andere Optionen:\n"
+"\n"
+" -c, --check prfen, ob Eingabe sortiert ist; nicht "
+"sortieren\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] Schlssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit "
+"1)\n"
+" -m, --merge schon sortierte Dateien zusammenfhren; nicht\n"
+" sortieren\n"
+" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt "
+"Standardeingabe\n"
+" -s, --stable Sortierung stabilisieren (dabei "
+"Rckzugssortierung\n"
+" deaktivieren)\n"
+" -S, --buffer-size=GRSSE GRSSE fr Hauptspeicherpuffer benutzen\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Nicht- zu Leerraumbergang\n"
+" (whitespace transition)\n"
+" -T, --temporary-directory=VERZ\n"
+" fr temporre Dateien VERZ statt $TMPDIR oder %"
+"s;\n"
+" kann mehrfach gegeben werden\n"
+" -u, --unique mit -c: auf strikte Odnung prfen; andernfalls: "
+"nur\n"
+" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n"
+" Zeilenvorschub\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im "
+"Feld\n"
+"ist. OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen mit\n"
+"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen fr diesen Schlssel "
+"auer\n"
+"Kraft setzen. Wenn kein Schlssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile "
+"als\n"
+"Schlssel benutzt.\n"
+"\n"
+"GRSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter fr M, G, T, P, E, "
+"Z,\n"
+"Y.\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+"*** WARNUNG ***\n"
+"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n"
+"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, "
+"bei\n"
+"der native Bytewerte verwendet werden.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "Fehler beim ffnen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "Fehler beim Schlieen"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "Fehler beim Schreiben"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "Sortiergre"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ungltige Feldangabe %s"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: Anzahl %.*s zu gro"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ungltige Zhler am Anfang von %s"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ungltige Zahl hinter -"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ungltige Zahl hinter ."
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ungltige Zahl am Feldanfang"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "Feldnummer ist Null"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "Zeichenversatz ist Null"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ungltige Zahl hinter ,"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "Multi-Zeichen-Tab %s"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "zustzlicher Operand %s nicht erlaubt mit -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stcke fester Gre der EINGABE auf PRFIXaa, PRFIXab, ... ausgeben; "
+"Vorgabe\n"
+"fr PRFIX ist x. Wenn keine EINGABE angegeben wurde oder die EINGABE "
+"-\n"
+"ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Suffixe mit Lnge N verwenden (Vorgabe %d)\n"
+" -b, --bytes=GRSSE GRSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+" -C, --line-bytes=GRSSE hchstens GRSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n"
+" schreiben\n"
+" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, "
+"bevor\n"
+" jede Ausgabedatei geffnet wird\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Kein Suffix fr Ausgabedateien mehr verfgbar"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "Datei %s wird angelgt\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ungltige Suffixlnge"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "die Option -%d ist berholt; bitte verwenden Sie -l %d"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "Ungltige Anzahl"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status "
+"anzeigen\n"
+" -c --format=FORMAT FORMAT anstelle des Standards benutzen\n"
+" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
+" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n"
+" %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n"
+" %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Gerätenummber in Hex\n"
+" %d - Gerätenummber in Dezimal\n"
+" %F - Dateityp\n"
+" %f - roher Modus in Hex\n"
+" %G - Gruppenname des Eigners\n"
+" %g - Gruppen-ID des Eigners\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n"
+" %i - INode-Nummer\n"
+" %N - »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer "
+"Verknüpfung\n"
+" %n - Dateiname\n"
+" %o - E/A-Blockgröße\n"
+" %s - Gesamtgröße in Bytes\n"
+" %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n"
+" %t - Major-Gerätetyp in Hex\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Nutzername des Eigners\n"
+" %u - Nutzer-ID des Eigners\n"
+" %X - Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n"
+" %x - Zeit des letzten Zugriffs\n"
+" %Y - Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n"
+" %y - Zeit der letzten Modifikation\n"
+" %Z - Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n"
+" %z - Zeit der letzten Änderung\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n"
+"\n"
+" %a - Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n"
+" %b - Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n"
+" %c - Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n"
+" %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
+" %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Dateisystem-ID in Hex\n"
+" %l - Maximale Länge von Dateinamen\n"
+" %n - Dateiname\n"
+" %s - Optimale Transfer-Blockgröße\n"
+" %T - Typ in menschenlesbarer Form\n"
+" %t - Typ in Hex\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-F GERT] [--file=GERT] [EINSTELLUNGEN]...\n"
+" oder: %s [-F GERT] [--file=GERT] [-a|--all]\n"
+" oder: %s [-F GERT] [--file=GERT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ndern.\n"
+"\n"
+" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n"
+" -g, --save alle Einstellungen lesbar fr stty ausgeben\n"
+" -F, --file=GERT das angegebene GERT anstelle der Standardeingabe ffnen "
+"und\n"
+" benutzen\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein optionales - vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein * markiert\n"
+"nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n"
+"Einstellungen zur Verfgung stehen.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besondere Zeichen:\n"
+"* dsusp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe "
+"erforderlich\n"
+" eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n"
+" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CHAR alternatives CHAR fr Zeilenende\n"
+" erase CHAR CHAR lscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n"
+" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
+" kill CHAR CHAR lscht aktuelle Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CHAR CHAR nimmt das nchste Zeichen uninterpretiert auf\n"
+" quit CHAR CHAR sendet ein Quit-Signal\n"
+"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
+" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CHAR CHAR stoppt die Ausgabe\n"
+" susp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n"
+"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
+"* werase CHAR CHAR lscht das zuletzt eingegebene Wort\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spezielle Einstellungen:\n"
+" N Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n"
+"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n"
+"* columns N dasselbe wie cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+"* line N \"line discipline\" N benutzen\n"
+" min N mit -icanon, N Zeichen Minimum fr ein vollstndiges Lesen "
+"setzen\n"
+" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n"
+"* size die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n"
+" speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n"
+" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen fr die Flusskontrolle:\n"
+" [-]clocal Modemkontrollsignale ignorieren\n"
+" [-]cread Empfang von Eingaben erlauben\n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n"
+" csN Zeichengre auf N Bits setzen, N in [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit -)\n"
+" [-]hup ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n"
+" schliet\n"
+" [-]hupcl dasselbe wie [-]hup\n"
+" [-]parenb Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n"
+" Eingabe erwarten\n"
+" [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit -)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen fr die Eingabe:\n"
+" [-]brkint ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n"
+" [-]icrnl Wagenrcklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n"
+" [-]igncr Wagenrcklauf ignorieren\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar Parity-Fehler ignorieren\n"
+"* [-]imaxbel piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n"
+" nicht bei Eingabe eines Zeichens\n"
+" [-]inlcr Zeilenvorschub in Wagenrcklauf (CR) wandeln\n"
+" [-]inpck Eingabeprfung der Parity erlauben\n"
+" [-]istrip hchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen lschen\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc Gro- in Kleinbuchstaben wandeln\n"
+"* [-]ixany jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das "
+"Startzeichen\n"
+" [-]ixoff das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n"
+" [-]ixon XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n"
+" [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
+" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen fr die Ausgabe:\n"
+"* bsN Verzgerungsstil fr Backspace, N in [0..1]\n"
+"* crN Verzgerungsstil fr Wagenrcklauf (CR), N in [0..3]\n"
+"* ffN Verzgerungsstil fr Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
+"* nlN verzgerungsstil fr Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl Wagenrcklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+"* [-]ofdel Lschzeichen zum Auffllen anstelle von Nullzeichen "
+"benutzen\n"
+"* [-]ofill Fllzeichen anstelle von Zeitverzgerungen benutzen\n"
+"* [-]olcuc Klein- in Grobuchstaben wandeln\n"
+"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrcklauf (CR) wandeln\n"
+"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrcklauf (CR)\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr kein Wagenrcklauf (CR) in der ersten Spalte\n"
+" [-]opost Ausgabe nachbehandeln\n"
+"* tabN horizontale Tabulatorverzgerung, N in [0..3]\n"
+"* tabs dasselbe wie tab0\n"
+"* -tabs dasselbe wie tab3\n"
+"* vtN vertikale Tabulatorverzgerung, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale Einstellungen:\n"
+" [-]crterase Lschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n"
+"* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen lschen\n"
+"* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen lschen\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben (^c)\n"
+" [-]echo Eingabezeichen ausgeben\n"
+"* [-]echoctl dasselbe wie [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n"
+" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke dasselbe wie [-]crtkill\n"
+" [-]echonl Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n"
+" werden\n"
+"* [-]echoprt gelschte Zeichen rckwrts ausgeben, zwischen \\ und /\n"
+" [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n"
+" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n"
+" [-]noflsh Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n"
+" verhindern\n"
+"* [-]prterase dasselbe wie [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n"
+"* [-]xcase mit icanon, Grobuchstaben mit \\ maskieren\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinierte Einstellungen:\n"
+"* [-]LCASE dasselbe wie [-]lcase\n"
+" cbreak dasselbe wie -icanon\n"
+" -cbreak dasselbe wie icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n"
+" -cooked dasselbe wie raw\n"
+" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+"* [-]decctlq dasselbe wie [-]ixany\n"
+" ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n"
+" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp dasselbe wie -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n"
+" litout dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n"
+" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
+" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp dasselbe wie parenb parodd cs7\n"
+" -oddp dasselbe wie -parenb cs8\n"
+" [-]parity dasselbe wie [-]evenp\n"
+" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw dasselbe wie cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n"
+" Zeichen auf Vorgabewert\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist. "
+"Ohne\n"
+"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von stty sane\n"
+"ausgeben. In den Einstellungen wird CHAR wrtlich genommen oder kodiert wie "
+"in\n"
+"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n"
+"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "Nur ein Argument ist zulssig."
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: Zurcksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht mglich"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ungltiges Argument %s fr %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s fr %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: es ist nicht mglich, alle angeforderten Operationen durchzufhren"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: Modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Keine Information zur Gre dieses Gertes"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "Ungltiges Inkrement fr Zeilennummer: %s"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: es ist nicht mglich, /dev/tty zu ffnen"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ndern.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login die Shell zur Loginshell machen\n"
+" -c, --commmand=BEFEHL einen einzelnen BEFEHL an die Shell "
+"weitergeben\n"
+" -f, --fast -f an die Shell weitergeben (fr csh oder "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n"
+" -p dasselbe wie -m\n"
+" -s, --shell=SHELL SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein schlichtes - steht fr -l. Falls kein BENUTZER angegeben ist, root\n"
+"annehmen.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ungltiges Kennwort"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "eingeschrnkte Shell %s benutzen"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour und David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Prfsumme und Blockanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+" -r BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blcke verwenden "
+"(Vorgabe)\n"
+" -s, --sysv System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blcke\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n"
+"den Super-Block aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI -, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before Trennzeichen vorher statt hinterher einfgen\n"
+" -r, --regex das Trennzeichen als regulren Ausdruck\n"
+" interpretieren\n"
+" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch "
+"benutzen\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "Standardeingabe: Lesefehler"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden\n"
+"mehrere DATEIen angegeben, wird fr jede zunchst der Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu ffnen, auch "
+"wenn\n"
+" sie beim Start nicht verfgbar ist oder spter\n"
+" nicht mehr verfgbar ist; nur mit -f sinnvoll\n"
+" -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" angefgte Daten ausgeben, whrend die Datei "
+"wchst;\n"
+" -f, --follow und --follow=descriptor "
+"sind\n"
+" quivalent\n"
+" -F gleichbedeutend mit --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N die letzten N Zeilen ausgeben, anstelle der "
+"letzen %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" mit --follow=name die DATEI erneut ffnen, wenn "
+"sie\n"
+" nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverndert "
+"ist,\n"
+" um zu sehen, ob sie gelscht oder umbenannt "
+"wurde\n"
+" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n"
+" Logdateien)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n"
+" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen ausgeben\n"
+" -s, --sleep-interval=S mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen "
+"Versuchen\n"
+" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein + "
+"ist,\n"
+"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n"
+"beginnen, andernfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben. N kann "
+"einen\n"
+"Vervielfachungssuffix haben: b fr 512, k fr 1024, m fr 1048576\n"
+"(1Megabyte).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor. Dies bedeutet, dass "
+"auch\n"
+"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Verhalten ist nicht erwnscht, wenn man wirklich den derzeitigen "
+"Namen\n"
+"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z.B. bei Rotation "
+"der\n"
+"Protokoll-Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies\n"
+"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schliet und ffnet, um zu sehen, "
+"ob\n"
+"die Datei gelscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum relativen Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht mglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "auf %s kann nicht mehr zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "auf %s kann jetzt zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "Keine Dateien mehr brig"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht mglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
+" kein weiterer Versuch fr diesen Namen"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ungltiges Suffix-Zeichen in berholter Option"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Zu viele Argumente.\n"
+"Wenn berholte Optionssyntax (%s) von tail benutzt wird,\n"
+"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen sollte\n"
+"-n oder -c benutzt werden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n"
+"berholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n"
+"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "die Option %s ist berholt; bitte verwenden Sie %s-%c %.*s"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ist so gro, dass es nicht dargestellt werden kann"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ist grer als die maximale Dateigre auf diesem System"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ungltige maximale Anzahl von ungenderten stats zwischen ffnungen"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von aufeinanderfolgenden Grennderungen"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ungltige PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht untersttzt"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n"
+"kopieren.\n"
+"\n"
+" -a, --append an existierende DATEIen anhngen, nichts\n"
+" berschreiben\n"
+" -i, --ignore-interrupts Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "Argument erwartet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "Ganzzahliger Ausdruck erwartet %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ") erwartet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ") erwartet, %s gefunden\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: Operator mit zwei Argumenten erwartet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "vor -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "nach -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "vor -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "nach -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "vor -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "nach -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "vor -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "nach -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "vor -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "nach -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "vor -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "nach -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "nach -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programm mit Status gem AUSDRUCK beenden.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Mglichkeiten fr\n"
+"AUSDRUCK:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( AUSDRUCK ) AUSDRUCK ist wahr\n"
+" ! AUSDRUCK AUSDRUCK ist falsch\n"
+" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 entweder AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] ZEICHENKETTE die Lnge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n"
+" -z ZEICHENKETTE die Lnge von ZEICHENKETTE ist Null\n"
+" ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind gleich\n"
+" ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist grer als oder gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist grer als GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -le GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DATEI1 -ef DATEI2 DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-"
+"Nummer\n"
+" DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (nderungsdatum) als DATEI2\n"
+" DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist lter als DATEI2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DATEI DATEI existiert und ist ein block special\n"
+" -c DATEI DATEI existiert und ist ein character special\n"
+" -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n"
+" -e DATEI DATEI existiert\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DATEI DATEI existiert und ist eine regulre Datei\n"
+" -g DATEI DATEI existiert und ist set-group-ID\n"
+" -h DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -"
+"L)\n"
+" -G DATEI DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n"
+" -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n"
+" -O DATEI DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n"
+" -p DATEI DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n"
+" -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n"
+" -s DATEI DATEI existiert und ist grer als Null\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n"
+" -t [FD] DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n"
+" Terminal geffnet\n"
+" -u DATEI DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist "
+"gesetzt\n"
+" -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n"
+" -x DATEI DATEI existiert und ist ausfhrbar\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass runde Klammern fr Shells maskiert werden mssen (z.B. "
+"mit\n"
+"einem Backslash). INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein mit der Bedeutung\n"
+"Lnge der ZEICHENKETTE.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb und mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "] fehlt\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Datei %s wird angelgt\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "Setzen der Zeiten für %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n"
+"momentane Zeit aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Nur die Zugriffszeit ändern.\n"
+" -c, --no-create Keine Dateien erzeugen.\n"
+" -d, --date=DATUM DATUM lesen und statt der momentanen Zeit "
+"verwenden.\n"
+" -f (ignoriert)\n"
+" -m Nur Modifikationszeit ändern.\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen "
+"Zeit\n"
+" verwenden.\n"
+" -t MARKE [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit "
+"verwenden.\n"
+" --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n"
+" access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ungltiges Argument %s fr %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "Warnung: uniq %s ist berholt; bitte verwenden Sie uniq -s %s"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder lschen; auf\n"
+"Standardausgabe schreiben.\n"
+"\n"
+" -c, --complement erstes Komplement MENGE1\n"
+" -d, --delete Zeichen der MENGE1 lschen, nicht wandeln\n"
+" -s, --squeeze-repeats jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, "
+"das\n"
+" in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n"
+" Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n"
+" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Lnge von MENGE2 "
+"abschneiden\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten. Die meisten Zeichen stehen fr "
+"sich\n"
+"selbst. Interpretierte Folgen sind:\n"
+"\n"
+" \\NNN Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n"
+" \\\\ Backslash (\\)\n"
+" \\a hrbarer Ton (Piep)\n"
+" \\b Zeichen zurck\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrcklauf\n"
+" \\t horizontaler Tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikaler Tabulator\n"
+" ZEICH1-ZEICH2 alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n"
+" [ZEICH*] in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Lnge von MENGE1\n"
+" [ZEICH*ANZ] ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 "
+"beginnt\n"
+" [:alnum:] alle Buchstaben und Ziffern\n"
+" [:alpha:] alle Buchstaben\n"
+" [:blank:] alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n"
+" [:digit:] alle Ziffern\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n"
+" [:lower:] alle Kleinbuchstaben\n"
+" [:print:] alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n"
+" [:punct:] alle Satzzeichen\n"
+" [:space:] alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+" [:upper:] alle Grobuchstaben\n"
+" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n"
+" [=ZEICHEN=] alle Zeichen quivalent zu ZEICHEN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wandlung wird durchgefhrt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl "
+"MENGE1\n"
+"als auch MENGE2 angegeben sind. -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n"
+"MENGE2 wird, wenn ntig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die "
+"Lnge\n"
+"von MENGE1 vergrert. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Zustzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur\n"
+"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n"
+"expandiert. In MENGE2 drfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, "
+"um\n"
+"eine Gro-/Kleinschreibung anzuzeigen. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n"
+"umgewandelt oder gelscht wird; andernfalls wird MENGE2 zum Verdichten "
+"benutzt\n"
+"und erscheint nach Wandlung und Lschung.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n"
+"\t \\0%c%c, %c interpretiert"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "Ungltiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "Ungltige Benutzung des Backslashs \\%c"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"Die Endpunkte des Bereiches %s-%s sind in umgekehrter Sortierreihenfolge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "Ungltige Wiederholungsangabe %s in [c*n] Konstrukt"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "Fehlender Zeichenklassename [::]"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "Fehlendes quivalenzklassenzeichen [==]"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "Ungltige Zeichenklasse %s"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: quivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "Die [c*] Wiederholungsangabe darf nicht in String1 erscheinen"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in String2 auftreten"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] Ausdrcke drfen beim Wandeln nicht in String2 auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf String2 nicht leer sein"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n"
+"String2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln drfen in string2 nur die Zeichenklassen upper und lower\n"
+"verwendet werden"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "Beim Wandeln mssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "Beim Lschen mit Verdichten mssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"Beim Lschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"Beim Lschen von Wiederholungen muss mindestens\n"
+"eine Zeichenkette angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ungltige Identittsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n"
+"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n"
+"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in bereinstimmung gebracht werden"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausfhrung signalisiert.\n"
+"\n"
+"Diese Optionen drfen nicht abgekrzt werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n"
+"\n"
+"Vollkommen geordnete Liste in bereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n"
+"DATEI schreiben.\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Eingabe enthlt eine Schleife:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "Nur ein Argument ist zulssig."
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe "
+"verbunden\n"
+"ist.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "kein Ausgabegert"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Festgelegte Systeminformationen ausgeben. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all alle Informationen ausgeben\n"
+" -s, --kernel-name Namen des Kernels ausgeben\n"
+" -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n"
+" -r, --release Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version Version des Kernels ausgeben\n"
+" -m, --machine Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n"
+" -p, --processor Typ des Prozessors ausgeben\n"
+" -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben\n"
+" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der fhrendenen\n"
+" -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
+" -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von Tabulatorpositionen\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"die Option -LIST ist berholt; bitte verwenden Sie --first-only -t LIST"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n"
+"Standardeingabe) bis auf eine lschen, und auf AUSGABE (oder "
+"Standardausgabe)\n"
+"schreiben.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n"
+" -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE] alle doppelten Zeilen ausgeben\n"
+" TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n"
+" das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n"
+" -f, --skip-fields=N nicht die ersten N Felder vergleichen\n"
+" -i, --ignore-case Abweichung in Gro/Kleinschreibung ignorieren\n"
+" -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n"
+" -u, --unique nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n"
+"Felder werden vor Zeichen bersprungen.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "zustzlicher Operand %s"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "Ungltige Anzahl an zu berspringenden Feldern"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "Ungltige Anzahl an zu berspringenden Bytes"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "Ungltige Anzahl an zu vergleichenden Bytes"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "die Option -%lu ist berholt; bitte verwenden Sie -f %lu"
+
+# CHECKIT
+# What's meant here? -d vs. -D?
+# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke-
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zhlung zu wiederholen, ist nicht\n"
+"sinnvoll"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "es ist nicht mglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s an "
+
+# CHECKIT
+# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that
+# the german translation is meaningless. */
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+# CHECKIT
+# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that
+# the german translation is meaningless. */
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ungltiger Benutzer"
+msgstr[1] "ungltiger Benutzer"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", Durchschnittslast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System luft, die Anzahl der\n"
+"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten "
+"1,\n"
+"5 und 15 Minuten ausgeben.\n"
+"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s als DATEI ist blich.\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausgeben, wer augenblicklich gem DATEI angemeldet ist.\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s ist als DATEI blich.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Byte-, Wort- und Zeilenanzahl fr jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit "
+"der\n"
+"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI, oder "
+"wenn\n"
+"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes Byteanzahl ausgeben\n"
+" -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n"
+" -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length die Lnge der lngsten Zeile ausgeben\n"
+" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " alt "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "Stellen der Uhr"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "Runlevel"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Benutzer=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# 8 chars are okay
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LEITUNG"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "ZEIT"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot Zeit des letzten Rechnerstarts (system boot)\n"
+" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n"
+" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle die Unttigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, "
+".\n"
+" oder old hinzufgen (von dieser Option wird "
+"abgeraten,\n"
+" bitte -u verwenden!)\n"
+" --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
+" (gleichbedeutend mit SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu "
+"kanonifizieren\n"
+" (von der Option -l wird abgeraten, bitte --lookup\n"
+" verwenden!)\n"
+" -m nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n"
+" verwenden\n"
+" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
+"wurden\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n"
+" -r, --runlevel aktuellen Runlevel ausgeben\n"
+" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
+" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg den Message-Status des Benutzers als +, - or ? "
+"hinzufgen\n"
+" -u, --users angemeldete Benutzer anzeigen\n"
+" --message dasselbe wie -T\n"
+" --writable dasselbe wie -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s nehmen. %s ist als DATEI blich. "
+"Wenn\n"
+"ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen: gebruchlich sind bin ich "
+"oder\n"
+"ist schlau.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
+"verwenden\n"
+"Sie stattdessen -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Warnung: die Bedeutung von -l wird in einem kommenden Release in Hinblick "
+"auf\n"
+"Konformitt mit POSIX gendert werden"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n"
+"gehrt. Dasselbe wie id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: es ist nicht mglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder y wiederholt "
+"ausgeben.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "%s --help gibt weitere Informationen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (viell. nicht leer)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "Warnung: es ist nicht mglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "Fortfahren? "
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "es ist nicht mglich, den Prozessortyp festzustellen"
+
+# 8 chars are okay
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BENUTZER"
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-ZEIT "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "VON\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n"
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: tail %s ist berholt; bitte verwenden Sie stattdessen -n oder -"
+#~ "c"
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N dasselbe wie -s N (berholt; wird in Zukunft "
+#~ "nicht mehr\n"
+#~ " untersttzt werden)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CRC-Checksumme und Byteanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
+#~ "schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, die\n"
+#~ "Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ " -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
+#~ " whitespace) wandeln\n"
+#~ " -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von "
+#~ "Tabulatorpositionen\n"
+#~ " annehmen\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
+#~ "das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zhlen\n"
+#~ " -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n"
+#~ " -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen "
+#~ "Seite\n"
+#~ " -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten fr Zeilennummern "
+#~ "benutzen\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n"
+#~ "zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
+#~ "zweites\n"
+#~ "Zeichen impliziert :. Geben Sie \\\\ fr \\ ein. STIL ist einer aus:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
+#~ "entsprechenden\n"
+#~ "Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder "
+#~ "wenn\n"
+#~ "DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
+#~ "benutzen\n"
+#~ " -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose immer Dateinamen ausgeben\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf "
+#~ "Standardausgabe\n"
+#~ "schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ " -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der "
+#~ "fhrendenen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von "
+#~ "Tabulatorpositionen\n"
+#~ " verwenden\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Statt -t ANZAHL oder -t LISTE darf auch -ANZAHL oder -LISTE verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "wenn +POS und -POS Schlsselspezifikationen benutzt werden,\n"
+#~ "muss +POS zuerst kommen"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Startfeldangabe hat einen . jedoch keinen folgenden Zeichenoffset"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "Feldspezifikation hat , aber keine folgende Feldspezifikation"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "Endfeld der Option -k muss positiv sein"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "Endfeldangabe hat . aber keinen folgenden Zeichenoffset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angebene Anzahl Bytes %s ist grer als der maximale darstellbare\n"
+#~ "Wert des Typs long"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 000000000..1297cb4d2
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,10943 @@
+# Greek messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr " :"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `-%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr " "
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr " "
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " \n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr " UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr " "
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+" "
+"\n"
+" \n"
+" .\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank - \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs TAB ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD "
+"TAB\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank - \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs TAB ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD "
+"TAB\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s , %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --changes \"--verbose\" "
+" \n"
+" -f, --silent, --quiet "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+" \n"
+" --reference= \n"
+" \n"
+" -R, --recursive "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" ugoa, \n"
+" +-= rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr " %s \n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr " "
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr ": %s []... Ѽ_ź ɼ_ź\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: `%s', %04lo; "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: - "
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+" `%s' ޷ `%s' "
+""
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+" `%s' ޷ `%s' "
+" "
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " ( : %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: "
+""
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr " %s"
+
+# src/copy.c:924
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -d, --no-dereference \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" \n"
+" -l, --link \n"
+" -p, --preserve , \n"
+" \n"
+" -P, --parents \n"
+" -r , - \n"
+" \n"
+" : -R \n"
+" \n"
+" FIFO /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN (sparse)\n"
+" \n"
+" -R, --recursive \n"
+" --strip-trailing-slashes "
+"\n"
+" \n"
+" -s, --symbolic-link \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , (sparse) \n"
+" \n"
+". --sparse=auto. \n"
+"--sparse=always \n"
+" bytes.\n"
+" --sparse=never .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -d, --no-dereference \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" \n"
+" -l, --link \n"
+" -p, --preserve , \n"
+" \n"
+" -P, --parents \n"
+" -r , - \n"
+" \n"
+" : -R \n"
+" \n"
+" FIFO /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN (sparse)\n"
+" \n"
+" -R, --recursive \n"
+" --strip-trailing-slashes "
+"\n"
+" \n"
+" -s, --symbolic-link \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , (sparse) \n"
+" \n"
+". --sparse=auto. \n"
+"--sparse=always \n"
+" bytes.\n"
+" --sparse=never .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , cp \n"
+" , , "
+".\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+" , (%s) "
+""
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+" , "
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+": --version-control (-V) \n"
+" . \n"
+" --backup=%s ."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr " (hard) "
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': "
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': "
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: `+' `-' "
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' "
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: `%c' "
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+" `%s' , %"
+"s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+": `%s' "
+""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr " : %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr " : \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " %% "
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" ( ),\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -b, --bytes bytes \n"
+" -s, --spaces \n"
+" -w, --width= 80\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " byte "
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr " bytes, "
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+" \n"
+"\t "
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... [+]\n"
+" : %s [] [[[]][.]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+" \n"
+" ."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" `%s' `+' .\n"
+" () (), \n"
+" \n"
+" `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr " --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr " ."
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s \n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s \n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr " (truncated)"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr " (truncated)"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+" conv {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ":"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s "
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+" LS_COLORS.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell C shell "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , "
+" \n"
+" . , "
+".\n"
+" , `dircolors --print-"
+"database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+# src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+" 'stty-readable' \n"
+" ."
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+" \n"
+" dircolor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr " SHELL, "
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" /. \n"
+" `/' `.' \n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ": --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment \n"
+" -u, --unset=VARIABLE \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - -i. , \n"
+" .\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (operators) \n"
+" (shells).\n"
+" ,\n"
+" .\n"
+" \n"
+"\\( \\) . \\( \\) , \n"
+" 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+": BRE : `%s':\n"
+" `^' \n"
+"; ."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" .\n"
+" , \n"
+" .\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "%s' ."
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" (hostname) .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-] []... []...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" (), "
+".\n"
+" `-', "
+" .\n"
+"\n"
+" "
+" .\n"
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= "
+"\n"
+" -s, --split-only "
+" \n"
+" -t, --tagged-paragraph "
+" \n"
+" -u, --uniform-spacing , "
+"\n"
+" -w, --width= ( 75 )\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -w, `w' .\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" (), "
+".\n"
+" `-', "
+" .\n"
+"\n"
+" "
+" .\n"
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= "
+"\n"
+" -s, --split-only "
+" \n"
+" -t, --tagged-paragraph "
+" \n"
+" -u, --uniform-spacing , "
+"\n"
+" -w, --width= ( 75 )\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -w, `w' .\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , "
+".\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+" -c, --bytes= bytes\n"
+" -n, --lines= "
+" 10\n"
+" -q, --quiet, --silent "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m "
+" 1 Meg.\n"
+" -VALUE , -c \n"
+" bkm , "
+" -n \n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s "
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr " `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" (hostname) .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+" . \n"
+""
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a , \n"
+" -g, --group \n"
+" -G, --groups \n"
+" -n, --name , -ugG\n"
+" -r, --real (real id) \n"
+" (effective id), -ugG\n"
+" -u, --user \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , .\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+" (read ID) \n"
+" "
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: 'UID' %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr " ."
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " ="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+" \n"
+" ."
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+" , (%s) "
+""
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+": %s []... (1 )\n"
+" : %s []... ... (2 )\n"
+" : %s -d []... ... (3 )\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr " 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr " 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append (), \n"
+" \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: (PID)"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : ,\n"
+" "
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr " `%s' ."
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr " "
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+" , "
+""
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+" "
+"TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+" LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " %s `%s' `%s'"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g ()\n"
+" -G, --no-group \n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (.. 1 234M 2G)\n"
+" -H, --si , 1000 \n"
+" 1024\n"
+" --indicator-style= \n"
+" :\n"
+" none ( ), classify (-F), file-type\n"
+" (-p)\n"
+" -i, --inode \n"
+" -I, --ignore=PATTERN \n"
+" PATTERN \n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+" -l \n"
+" -L, --dereference \n"
+" \n"
+" -m \n"
+" \n"
+" -n, --numeric-uid-gid UID GID \n"
+" \n"
+" -N, --literal (.. "
+"\n"
+" \n"
+" )\n"
+" -o \n"
+" \n"
+" -p, --file-type ( /=@|) \n"
+" \n"
+" -q, --hide-control-chars ? -\n"
+" \n"
+" --show-control-chars \n"
+" ( \n"
+" ls )\n"
+" -Q, --quote-name \n"
+" --quoting-style= \n"
+" :\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse \n"
+" -R, --recursive \n"
+" -s, --size , \n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: MD5"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: MD5"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ": %d %d %s "
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ": %d %d %s "
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --binary --text "
+" "
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --status "
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --warn "
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr " --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr " --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" (), .\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), "
+"rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents , "
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" (FIFOs) ().\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), a=rw - "
+"umask\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr " fifo "
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), a=rw - "
+"umask\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR p, .\n"
+" : \n"
+"\n"
+" b ( ) \n"
+" c, u ( )\n"
+" p FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+" , major minor\n"
+" "
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"major minor fifo"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+" , "
+""
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , .\n"
+"' 10. -20 ( \n"
+") 19 ( ).\n"
+"\n"
+" - "
+"-n, --adjustment=AJUST -\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr " ()."
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -b, --before \n"
+" -r, --regex \n"
+" -s, --separator= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" "
+" %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+" , "
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr " "
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -p, --portability POSIX, \n"
+" .\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr " "
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr " `%s' ."
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr " `%s' %d. %d ."
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr " `%s' %d. %d ."
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: (login name).\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr " --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' "
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=_[:_]' "
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+" : `"
+"%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+": %s: ."
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr " ."
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ": %s [...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ": ."
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s ( `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+": .\n"
+" .\n"
+" .\n"
+" i-:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr " `.' `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" (unlink) ().\n"
+"\n"
+" -d, --directory , "
+"(\n"
+" )\n"
+" -f, --force , \n"
+" -i, --interactive prompt\n"
+" -r, -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" `-', \n"
+"`-foo', :\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" (), ().\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" \n"
+" \n"
+" -p, --parents , \n"
+" . .., `rmdir -p a/b/c' \n"
+" `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -f, --format printf(3)\n"
+" (': %%g)\n"
+" -s, --separator \n"
+" \n"
+" (': \\n)\n"
+" -w, --equal-width \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , 1 '.\n"
+", , .\n"
+" \n"
+" "
+".\n"
+" , \n"
+" printf %%e, %%f, or %%"
+"g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" ."
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+" `-k' "
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr " "
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr " %s"
+
+# src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr " "
+
+# src/shred.c:1154
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+# src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: "
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr " "
+
+# src/shred.c:1483
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: - "
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" : s , m , h \n"
+" d .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+" F[.C][OPTS], F C \n"
+" , -k \n"
+" . OPTS \n"
+" Mbdfinr -Mbdfinr\n"
+" . , \n"
+" . , ARXEIO -, \n"
+" .\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: : "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [] [ []]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" aa, "
+"ab, ...; \n"
+" `x'. , -, "
+" .\n"
+"\n"
+" -b, --bytes= bytes \n"
+" -C, --line-bytes= bytes "
+" \n"
+" -l, --lines= \n"
+" - -l \n"
+" --verbose "
+"\n"
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m 1 "
+"Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " "
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr " "
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -a, --all \n"
+" -g, --save \n"
+" `stty'\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - . * \n"
+" POSIX. .\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]clocal modem\n"
+" [-]cread \n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS \n"
+" csN N bits,\n"
+" N [5..8]\n"
+" [-]cstopb 2 bits ( `-')\n"
+" [-]hup \n"
+" tty\n"
+" [-]hupcl [-]hup\n"
+" [-]parenb bit bit\n"
+" \n"
+" [-]parodd ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* bsN , N [0..1]\n"
+"* crN , N [0..3]\n"
+"* ffN , N [0..1]\n"
+"* nlN , N [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl ` ' ` '\n"
+"* [-]ofdel \n"
+" \n"
+"* [-]ofill \n"
+" \n"
+"* [-]olcuc \n"
+"* [-]onlcr ` ' ` - "
+"'\n"
+"* [-]onlret ` ' ` '\n"
+"* [-]onocr ` ' \n"
+" [-]opost - \n"
+"* tabN , \n"
+" N [0..3]\n"
+"* tabs tab0\n"
+"* -tabs tab3\n"
+"* vtN , N "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 'tty' . \n"
+", , , \n"
+" 'stty sane'. , \n"
+" , ^c, 0x37, 0177\n"
+" 127. E ^- undef \n"
+".\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+" , (modes)\n"
+" "
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+" : \n"
+""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "_: \n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr " ' "
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+" (effective id) \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -, -l, --login (shell) "
+"\n"
+" -c, --commmand= -c\n"
+" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment "
+"\n"
+" -p -m\n"
+" -s, --shell= /etc/shells "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - -l. ,\n"
+" `root'.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr " %s "
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr " (restricted shell) %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -r -s, BSD , "
+" 1\n"
+" -s, --sysv System V , 512 "
+"bytes\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , -, "
+".\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -b, --before \n"
+" -r, --regex \n"
+" -s, --separator= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: "
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , "
+".\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+" -c, --bytes= bytes\n"
+" -n, --lines= "
+" 10\n"
+" -q, --quiet, --silent "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m "
+" 1 Meg.\n"
+" -VALUE , -c \n"
+" bkm , "
+" -n \n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr " `%s' -"
+
+#: src/tail.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr " `%s' ߷ "
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: "
+
+#: src/tail.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+": "
+"\n"
+" (%s). -n "
+" -c\n"
+" ."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+": "
+"\n"
+" (%s). -n "
+" -c\n"
+" ."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s "
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: `stats' "
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: (PID)"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+": --retry "
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": --pid=PID "
+" "
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append (), \n"
+" \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr " .\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr " ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr " ')', %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: .\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: .\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr " -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr " -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr " -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr " -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr " -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr " -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr " -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr " -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr " -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr " -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr " -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr " -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr " -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) \n"
+" ! \n"
+" 1 -a 2 1 2\n"
+" \n"
+" 1 -o 2 1 2 \n"
+"\n"
+" [-n] \n"
+" -z \n"
+" 1 = 2 \n"
+" 1 != 2 \n"
+"\n"
+" 1 -eq 2 1 2\n"
+" 1 -ge 2 1 \n"
+" Y2\n"
+" 1 -gt 2 1 2\n"
+" 1 -le 2 1 \n"
+" 2\n"
+" 1 -lt 2 O 1 2\n"
+" 1 -ne 2 1 2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+# ___
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"(.. `\\') (shells).\n"
+" -l , \n"
+" .\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " `]' \n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+", / ,\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --complement 1\n"
+" -d, --delete 1, \n"
+" -s, --squeeze-repeats \n"
+" -t, --truncate-set1 1 2\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+": \\%c%c%c \n"
+" bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr " `\\%c'`"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s' "
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr " `%s' [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr " [c*] 1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr " [c*] 2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+" [=c=] 2 "
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+" 1, 2 "
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" 2 "
+" "
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+" , \n"
+" 2 `upper' `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr " [c*] 2 "
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+" \n"
+" "
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+" \n"
+" "
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+" \n"
+""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " [:upper:] / [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" (hostname) .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" \n"
+" . , -, \n"
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: :"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+" "
+".\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet , \n"
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr " tty'"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all \n"
+" -m, --machine (hardware)\n"
+" -n, --nodename \n"
+" (network node hostname)\n"
+" -r, --release \n"
+" \n"
+" -s, --sysname \n"
+" -p, --processor \n"
+" -v \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -a, --all , "
+"\n"
+" -t, --tabs= 8\n"
+" -t, --tabs= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -t -t , - - "
+".\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr " bytes : `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " bytes : `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s up "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] " "
+msgstr[1] " "
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", : %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s.\n"
+" %s .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s.\n"
+" %s .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" , byte , "
+"\n"
+" . , "
+" -,\n"
+" .\n"
+" -c, --bytes, --chars bytes\n"
+" -l, --lines \n"
+" -L, --max-line-length \n"
+" -w, --words \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# =%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"(effective id) . : id -un.\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: 'UID' %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr " ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: `%s' ޷ "
+#~ "; "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "; "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " ( )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr ": %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ... ( )\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes \"--verbose\" "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " )\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet \n"
+#~ " \n"
+#~ " --reference= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " / , / "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes \"--verbose\" "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " )\n"
+#~ " --from=_:_\n"
+#~ " / "
+#~ " \n"
+#~ " / "
+#~ "\n"
+#~ " . , "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ ".\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet \n"
+#~ " \n"
+#~ " --reference= \n"
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " . \n"
+#~ ", \n"
+#~ " '- '. \n"
+#~ " .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpR\n"
+#~ " --backup=[] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup "
+#~ "\n"
+#~ " -d, --no-dereference \n"
+#~ " -f, --force , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --interactive \n"
+#~ " \n"
+#~ " -l, --link \n"
+#~ " -p, --preserve , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -P, --parents "
+#~ "\n"
+#~ " -r , - "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " : -R \n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " FIFO /dev/zero\n"
+#~ " --sparse=WHEN (sparse)\n"
+#~ " \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " --strip-trailing-slashes "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --symbolic-link \n"
+#~ " \n"
+#~ " -S, --suffix= \n"
+#~ " \n"
+#~ " --target-directory= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -u, --update \n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " -x, --one-file-system \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , (sparse) \n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ ". --sparse=auto. \n"
+#~ "--sparse=always "
+#~ "\n"
+#~ " bytes.\n"
+#~ " --sparse=never .\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " conv= "
+#~ "\n"
+#~ " count= BLOCKS \n"
+#~ " ibs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " if= \n"
+#~ " obs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " of= , "
+#~ "\n"
+#~ " seek= obs "
+#~ "\n"
+#~ " skip= ibs "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " BYTES :\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC\n"
+#~ " ibm ASCII EBCDIC\n"
+#~ " block "
+#~ "\t "
+#~ " cbs\n"
+#~ " unblock cbs "
+#~ " \n"
+#~ " lcase \n"
+#~ " notrunc \n"
+#~ "\t \n"
+#~ " ucase \n"
+#~ " swab bytes \n"
+#~ " noerror \n"
+#~ " sync NUL "
+#~ " ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -h, --human-readable "
+#~ "(.. 1 234 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes - "
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync sync "
+#~ "( )\n"
+#~ " -P, --portability POSIX\n"
+#~ " --sync sync \n"
+#~ " -t, --type= "
+#~ " \n"
+#~ " -T, --print-type \n"
+#~ " -x, --exclude-type= "
+#~ " \n"
+#~ " -v ()\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all , \n"
+#~ " \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -b, --bytes byte\n"
+#~ " -c, --total \n"
+#~ " -D, --dereference-args \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --human-readable \n"
+#~ " (.. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links \n"
+#~ " (hard linked)\n"
+#~ " -L, --dereference \n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs "
+#~ "\n"
+#~ " -s, --summarize \n"
+#~ " -x, --one-file-system "
+#~ "\n"
+#~ " -X , --exclude-from= \n"
+#~ " \n"
+#~ " --exclude= .\n"
+#~ " --max-depth=N ( "
+#~ ",\n"
+#~ " --all)\n"
+#~ " N \n"
+#~ " --max-depth=0 "
+#~ "\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ "() , \n"
+#~ "/. , "
+#~ "\n"
+#~ "().\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[] \n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup \n"
+#~ " -c ()\n"
+#~ " -d, --directory "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " -D \n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " Ϸ \n"
+#~ " -g, --group= , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -m, --mode= ( chmod), \n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner= ( )\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps /"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --strip , 1 2 "
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix= "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "_. _ , \n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " "
+#~ ",\n"
+#~ " \n"
+#~ " . ,\n"
+#~ " --symbolic.\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup "
+#~ "\n"
+#~ " -d, -F, --directory (\n"
+#~ " )\n"
+#~ " -f, --force \n"
+#~ " -n, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --interactive \n"
+#~ " -s, --symbolic "
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --target-directory= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " -V, --version-control= "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( ).\n"
+#~ " , -cftuSUX --sort "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -A, --almost-all . .. \n"
+#~ " \n"
+#~ " -b, --escape \n"
+#~ " \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -B, --ignore-backups "
+#~ "\n"
+#~ " ~\n"
+#~ " -c -lt: , ,\n"
+#~ " "
+#~ "-\n"
+#~ " (ctime),\n"
+#~ " -l: ctime \n"
+#~ " ,\n"
+#~ " , ctime\n"
+#~ " -C \n"
+#~ " --color[=] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " `never', `always' "
+#~ "\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory \n"
+#~ " \n"
+#~ " -D, --dired \n"
+#~ " dired Emacs\n"
+#~ " -f , -aU,\n"
+#~ " -lst\n"
+#~ " -F, --classify \n"
+#~ " \n"
+#~ " ( */=@|)\n"
+#~ " --format= across -x, commas -m,\n"
+#~ " horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, \n"
+#~ " verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g ()\n"
+#~ " -G, --no-group \n"
+#~ " -h, --human-readable \n"
+#~ " (.. 1 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "\n"
+#~ " 1024\n"
+#~ " --indicator-style= "
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " none ( ), classify (-F), file-"
+#~ "type\n"
+#~ " (-p)\n"
+#~ " -i, --inode \n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN "
+#~ " \n"
+#~ " PATTERN \n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -l \n"
+#~ " -L, --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -m \n"
+#~ " \n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID \n"
+#~ " \n"
+#~ " -N, --literal (.. "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " "
+#~ ")\n"
+#~ " -o "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -p, --file-type ( /=@|) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ? -\n"
+#~ " \n"
+#~ " --show-control-chars "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " ls )\n"
+#~ " -Q, --quote-name "
+#~ "\n"
+#~ " --quoting-style= "
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " -s, --size , \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S \n"
+#~ " --sort= -X, -U, -S, -t\n"
+#~ " -v,\n"
+#~ " -c, -t, -u\n"
+#~ " --time= \n"
+#~ " :\n"
+#~ " atime, access, use, ctime status \n"
+#~ " \n"
+#~ " --sort=time\n"
+#~ " -t \n"
+#~ " -T, --tabsize= "
+#~ "\n"
+#~ " 8\n"
+#~ " -u "
+#~ "\n"
+#~ " -l: atime\n"
+#~ " -U \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v \n"
+#~ " -w, --width= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -x "
+#~ "\n"
+#~ " -X \n"
+#~ " -1 \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , "
+#~ " . , --color=none. "
+#~ "\n"
+#~ "--color WHEN \n"
+#~ "--color=always. --color=auto, \n"
+#~ " (tty).\n"
+
+# src/shred.c:463
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -f, --force , "
+#~ "\n"
+#~ " -n, --iterations=N (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N bytes ( k, M, G )\n"
+#~ " -u, --remove "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " -x, --exact "
+#~ " \n"
+#~ " -z, --zero "
+#~ " \n"
+#~ " - \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a \n"
+#~ " -c \n"
+#~ " -d, --date= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -f ()\n"
+#~ " -m \n"
+#~ " -r, --reference= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] \n"
+#~ " /\n"
+#~ " --time= :\n"
+#~ " access atime use ( -a)\n"
+#~ " modify mtime ( -m)\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " / \n"
+#~ " -d -t \n"
+#~ ", .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr " (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ " , major minor\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr " %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr " `%s' `%s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr " %s %s %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+# src/copy.c:549
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... []... ( -G)\n"
+#~ " : %s -G []... [ []]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ " 1M \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr ": %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%s' : "
+#~ " "
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: `%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: %s`%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: `%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: `%s' ( ); "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date= "
+#~ ",\n"
+#~ " `now'\n"
+#~ " -f, --file= --date "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -r, --reference= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -R, --rfc-822 RFC-"
+#~ "822\n"
+#~ " -s, --set= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -u, --utc, --universal (UTC)\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version "
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
+#~ " (UTC). :\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% %%\n"
+#~ " %%a (..)\n"
+#~ " %%A \n"
+#~ " (..)\n"
+#~ " %%b (..)\n"
+#~ " %%B \n"
+#~ " (..)\n"
+#~ " %%c ( 04 12:02:33 ET 1989)\n"
+#~ " %%d (01..31)\n"
+#~ " %%D (//)\n"
+#~ " %%d , ( 1..31)\n"
+#~ " %%h %%b\n"
+#~ " %%H (00..23)\n"
+#~ " %%I (01..12)\n"
+#~ " %%j (001..366)\n"
+#~ " %%k ( 0..23)\n"
+#~ " %%l ( 1..12)\n"
+#~ " %%m (01..12)\n"
+#~ " %%M (00..59)\n"
+#~ " %%n \n"
+#~ " %%p \n"
+#~ " %%r , 12- (:: []M)\n"
+#~ " %%s 00:00:00, 1, 1970 ( GNU)\n"
+#~ " %%S (00..61)\n"
+#~ " %%t (tab)\n"
+#~ " %%T , 24- (::)\n"
+#~ " %%U \n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%V \n"
+#~ " (01..52)\n"
+#~ " %%w (0..6); 0 \n"
+#~ " %%W "
+#~ "\n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%x (//)\n"
+#~ " %%X (%%:%%:%%)\n"
+#~ " %%y (00..99)\n"
+#~ " %%Y (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 (-0500)\n"
+#~ " ( )\n"
+#~ " %%Z (.. EDT), \n"
+#~ "\n"
+#~ "', "
+#~ ".\n"
+#~ " GNU date `%%' \n"
+#~ " .\n"
+#~ " `-' () \n"
+#~ " `_' () \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n \n"
+#~ " -e ( )\n"
+#~ " -E \n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -E, "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN ASCII NNN ( )\n"
+#~ " \\\\ `\\'\n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b \n"
+#~ " \\c \n"
+#~ " \\f \n"
+#~ " \\n \n"
+#~ " \\r \n"
+#~ " \\t (tab)\n"
+#~ " \\v \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " . ,\n"
+#~ " , .\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 | 2 1 0, 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 & 2 1 "
+#~ "\n"
+#~ " , 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 < 2 1 2\n"
+#~ " 1 <= 2 1 2\n"
+#~ " 1 = 2 1 2\n"
+#~ " 1 != 2 1 2\n"
+#~ " 1 >= 2 1 2\n"
+#~ " 1 > 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 + 2 1 2\n"
+#~ " 1 - 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 * 2 1 2\n"
+#~ " 1 / 2 1 2\n"
+#~ " 1 %% 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " : _\n"
+#~ " _ \n"
+#~ "\n"
+#~ " match _\n"
+#~ " O : _\n"
+#~ " substr \n"
+#~ " A , \n"
+#~ " ( 1) \n"
+#~ " index \n"
+#~ " , 0\n"
+#~ " length \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( E ) \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " printf() C.\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" \n"
+#~ " \\0NNN NNN (0 3 )\n"
+#~ " \\\\ `\\'\n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b \n"
+#~ " \\c \n"
+#~ " \\f \n"
+#~ " \\n \n"
+#~ " \\r \n"
+#~ " \\t (tab)\n"
+#~ " \\v \n"
+#~ " \\xNNN NNN (1 3 )\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% `%%'\n"
+#~ " %%b `\\'\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " C, \n"
+#~ " diouxXfeEgGcs, \n"
+#~ " .\n"
+#~ " .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "* dsusp "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " eof ( )\n"
+#~ " eol \n"
+#~ "* eol2 \n"
+#~ " erase "
+#~ "\n"
+#~ " intr \n"
+#~ " kill \n"
+#~ "* lnext \n"
+#~ " quit \n"
+#~ "* rprnt \n"
+#~ " start \n"
+#~ " stop \n"
+#~ " susp \n"
+#~ "* swtch "
+#~ "\n"
+#~ " (shell layer)\n"
+#~ "* werase \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " N baud\n"
+#~ "* cols N N \n"
+#~ "* columns N cols N\n"
+#~ " ispeed N N\n"
+#~ "* line N N\n"
+#~ " min N -icanon, N \n"
+#~ " \n"
+#~ " ospeed N N\n"
+#~ "* rows N N \n"
+#~ "* size \n"
+#~ " \n"
+#~ " speed \n"
+#~ " time N -icanon, \n"
+#~ " N \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " [-]brkint 'break' \n"
+#~ " [-]icrnl ` ' ` '\n"
+#~ " [-]ignbrk (break)\n"
+#~ " [-]igncr \n"
+#~ " [-]ignpar \n"
+#~ "* [-]imaxbel buffer\n"
+#~ " \n"
+#~ " [-]inlcr ` ' ` '\n"
+#~ " [-]inpck \n"
+#~ " [-]istrip bit (8) \n"
+#~ "* [-]iuclc \n"
+#~ "* [-]ixany , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " [-]ixoff /\n"
+#~ " [-]ixon XON/XOFF \n"
+#~ " [-]parmrk ( 255-"
+#~ "0)\n"
+#~ " [-]tandem [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " [-]crterase "
+#~ "\n"
+#~ " --\n"
+#~ "* crtkill \n"
+#~ " 'echoprt' 'echoe'\n"
+#~ "* -crtkill \n"
+#~ " 'echoctl' 'echok'\n"
+#~ "* [-]ctlecho \n"
+#~ " (`^c')\n"
+#~ " [-]echo \n"
+#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok ` ' `kill' * [-]"
+#~ "echoke [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl ` ' "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "* [-]echoprt "
+#~ " `\\' '/'\n"
+#~ " [-]icanon \n"
+#~ " 'erase', 'kill', 'werase', 'rprnt'\n"
+#~ " [-]iexten -POSIX \n"
+#~ " [-]isig \n"
+#~ " 'interrupt', 'quit', 'suspend'\n"
+#~ " [-]noflsh \n"
+#~ " 'interrupt' 'quit'\n"
+#~ "* [-]prterase [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop \n"
+#~ " \n"
+#~ "* [-]xcase 'icanon', `\\'\n"
+#~ " \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "* [-]LCASE [-]lcase\n"
+#~ " cbreak -icanon\n"
+#~ " -cbreak icanon\n"
+#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof eol ' \n"
+#~ " -cooked raw\n"
+#~ " crt echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq [-]ixany\n"
+#~ " ek `erase' `kill' ' \n"
+#~ " evenp parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity [-]evenp\n"
+#~ " pass8 -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 0\n"
+#~ " -raw cooked\n"
+#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+#~ " ' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " 1 -ef 2 1 2 \n"
+#~ " inode\n"
+#~ " 1 -nt 2 1 ( "
+#~ ")\n"
+#~ " 2\n"
+#~ " 1 -ot 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b block\n"
+#~ " -c \n"
+#~ " -d \n"
+#~ " -e \n"
+#~ " -f \n"
+#~ " -g bit 'set-group-ID' \n"
+#~ " -G \n"
+#~ " (effective id) \n"
+#~ " -k bit 'sticky' \n"
+#~ " -L (symbolic "
+#~ "link)\n"
+#~ " -O \n"
+#~ " -p named pipe\n"
+#~ " -r \n"
+#~ " -s \n"
+#~ " -S socket\n"
+#~ " -t [] (FD) ( ')\n"
+#~ " \n"
+#~ " -u bit 'set-user-ID' \n"
+#~ " -w \n"
+#~ " -x \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading \n"
+#~ " -i, -u, --idle \n"
+#~ " :, . ''\n"
+#~ " -m (hostname) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -q, --count "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s ()\n"
+#~ " -T, -w, --mesg +, - "
+#~ " ?\n"
+#~ " --message -T\n"
+#~ " --writable -T\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , %s.\n"
+#~ " %s . 1 2 ,\n"
+#~ " -m : `am i' `mom likes' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "- "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "< >"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr ": %s []\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10 .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes= bytes\n"
+#~ " -n, --lines= "
+#~ " 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k "
+#~ "1K, m 1 Meg.\n"
+#~ " -VALUE , -c \n"
+#~ " bkm , "
+#~ " -n \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ѽ_ź ɼ_ź, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 \n"
+#~ " -2 \n"
+#~ " -3 \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial TAB - "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ ", 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial TAB - "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ ", 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( ),\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes bytes \n"
+#~ " -s, --spaces \n"
+#~ " -w, --width= 80\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " , TABs, .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters= "
+#~ " TABs\n"
+#~ " -s, --serial \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " aa, "
+#~ "ab, ...; \n"
+#~ " `x'. , -, "
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes= bytes \n"
+#~ " -C, --line-bytes= bytes "
+#~ " \n"
+#~ " -l, --lines= "
+#~ "\n"
+#~ " - -l \n"
+#~ " --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k 1K, m "
+#~ "1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before \n"
+#~ " -r, --regex \n"
+#~ " -s, --separator= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10 .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes= bytes\n"
+#~ " -n, --lines= "
+#~ " 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k "
+#~ "1K, m 1 Meg.\n"
+#~ " -VALUE , -c \n"
+#~ " bkm , "
+#~ " -n \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all , "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () "
+#~ "`xx01', `xx02', ...,\n"
+#~ " byte .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format= sprintf %%d\n"
+#~ " -f, --prefix= `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files "
+#~ " \n"
+#~ " -n, --digits= 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent "
+#~ " \n"
+#~ " -z, --elide-empty-files \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -. "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " , , "
+#~ "\n"
+#~ " //[] , , "
+#~ " \n"
+#~ " %%%%[] , "
+#~ "\n"
+#~ " {} \n"
+#~ " {*} "
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " `+' `-' "
+#~ " .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes= bytes\n"
+#~ " -c, --characters= \n"
+#~ " -d, --delimiter= TAB "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --fields= \n"
+#~ " -n ()\n"
+#~ " -s, --only-delimited "
+#~ "\n"
+#~ " --output-delimiter= "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, -c -f. "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N- byte, , 1\n"
+#~ " N- N- byte, , \n"
+#~ " N-M - - () byte, "
+#~ "\n"
+#~ " -M - () byte, "
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ ",\n"
+#~ " . 1 2 ( "
+#~ ")\n"
+#~ " -, .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a , "
+#~ " \n"
+#~ " -e \n"
+#~ " -i, --ignore-case / "
+#~ " \n"
+#~ " -j ( ) `-1 FIELD -2 "
+#~ "FIELD'\n"
+#~ " -j1 ( ) `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 ( ) `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o \n"
+#~ " -t "
+#~ "\n"
+#~ " -v -a , "
+#~ " \n"
+#~ " -1 1\n"
+#~ " -2 2\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t , "
+#~ "\n"
+#~ " , .\n"
+#~ " 1.\n"
+#~ " ,\n"
+#~ " `.' `0'. \n"
+#~ " , 1, \n"
+#~ " 2, .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "e: %s [] []...\n"
+#~ " : %s [] --check []\n"
+#~ " MD5.\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ( "
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check MD5 "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --text ( "
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ ":\n"
+#~ " --status , "
+#~ " \n"
+#~ " -w, --warn "
+#~ " MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " RFC 1321. , "
+#~ " \n"
+#~ " . "
+#~ " \n"
+#~ " , "
+#~ " \n"
+#~ "(`*' , ` ' ), .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC CC "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --footer-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --header-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --page-increment= \n"
+#~ " -l, --join-blank-lines= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -n, --number-format= "
+#~ "\n"
+#~ " -p, --no-renumber "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --number-separator= "
+#~ "()\n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --first-page= "
+#~ "\n"
+#~ " -w, --number-width= "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version "
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " , -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC \n"
+#~ " , \n"
+#~ " :. \\\\ \\. "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " a \n"
+#~ " t \n"
+#~ " n \n"
+#~ " p \n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln , \n"
+#~ " rn , \n"
+#~ " rz , \n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , bytes ,\n"
+#~ " . , "
+#~ "-,\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX "
+#~ "\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES BYTES bytes "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES BYTES\n"
+#~ " byte \n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] "
+#~ "BYTES\n"
+#~ " \n"
+#~ " -t, --format= \n"
+#~ " -v, --output-duplicates * \n"
+#~ " \n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] BYTES bytes "
+#~ "\n"
+#~ " --traditional -POSIX \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -POSIX , :\n"
+#~ " -a -t a, \n"
+#~ " -b -t oC, bytes\n"
+#~ " -c -t c, ASCII \n"
+#~ " -d -t u2, - \n"
+#~ " -f -t fF, \n"
+#~ " -h -t x2, \n"
+#~ " -i -t d2, \n"
+#~ " -l -t d4, \n"
+#~ " -o -t o2, \n"
+#~ " -x -t x2, \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ( ), -j .\n"
+#~ " - byte ,\n"
+#~ " . , \n"
+#~ " 0x 0X , . "
+#~ "\n"
+#~ "b 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " a \n"
+#~ " c ASCII \n"
+#~ " d[] , bytes \n"
+#~ " f[] , bytes \n"
+#~ " o[] , bytes \n"
+#~ " u[] , bytes \n"
+#~ " x[] , bytes \n"
+#~ "\n"
+#~ " . , "
+#~ "C\n"
+#~ " sizeof(char), S sizeof(short), I sizeof(int) L \n"
+#~ "sizeof(long). f, F\n"
+#~ " sizeof(float), D sizeof(double) L sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " d , o , x n "
+#~ ".\n"
+#~ " BYTES 0x 0X, "
+#~ "512\n"
+#~ " b, 1024 k 1048576 m. "
+#~ "\n"
+#~ " z , \n"
+#~ " . -s "
+#~ "\n"
+#~ "3. -w 32.\n"
+#~ " , od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () .\n"
+#~ "\n"
+#~ " +_[:_], --pages=_[:"
+#~ "_]\n"
+#~ " [] \n"
+#~ " _[_]\n"
+#~ " -, --columns=\n"
+#~ " - \n"
+#~ " , -a.\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -a, --across , "
+#~ "\n"
+#~ " -\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " (^G) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " \n"
+#~ " -e[[]], --expand-tabs[=[]]\n"
+#~ " (TABs) \n"
+#~ " (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " (-F 3 5 \n"
+#~ " -F)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h , --header=\n"
+#~ " \n"
+#~ " ,\n"
+#~ " "
+#~ ",\n"
+#~ " -h \"\" , "
+#~ "-h\"\"\n"
+#~ " -i[[]], --output-tabs[=[]]\n"
+#~ " (TABs) "
+#~ "\n"
+#~ " (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines , \n"
+#~ " -W, \n"
+#~ " , -S[] \n"
+#~ " -l _, --length=_\n"
+#~ " _ (66) \n"
+#~ " ( 56, "
+#~ "\n"
+#~ " -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge , "
+#~ ",\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " -J\n"
+#~ " -n[[]], --number-lines[=[]]\n"
+#~ " , (5) , "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " -N , --first-line-number=\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( +_)\n"
+#~ " -o , --indent=\n"
+#~ " () "
+#~ ",\n"
+#~ " -w -W, "
+#~ "\n"
+#~ " _\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[],--separator[=]\n"
+#~ " , \n"
+#~ " \n"
+#~ " <TAB> -w ' ' -w\n"
+#~ " -s[] "
+#~ "\n"
+#~ " (3) \n"
+#~ " (-|-a -|-m) -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S[], --sep-string[=]\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " -S \"\",\n"
+#~ " -S : ( \n"
+#~ " -S\"\"),\n"
+#~ " -S: <TAB> -J \n"
+#~ " <> ( -S\" \"), \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t, --omit-header \n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " `form feeds' "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " \n"
+#~ " -w _, --width=_\n"
+#~ " _ (72)\n"
+#~ " \n"
+#~ " , -s[]\n"
+#~ " (72)\n"
+#~ " -W _, --page-width=_\n"
+#~ " _ (72)\n"
+#~ " ,\n"
+#~ " , -J, \n"
+#~ " \n"
+#~ " -S -s\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -T -l nn nn <= 10 <= 3 -F. , \n"
+#~ " -, .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference \n"
+#~ " -C, --copyright Copyright "
+#~ "\n"
+#~ " -G, --traditional "
+#~ "System\n"
+#~ " V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -M, --macro-name= "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs , \n"
+#~ " -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp= "
+#~ "\n"
+#~ " -T, --format=tex TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp= "
+#~ "\n"
+#~ " -\n"
+#~ " -b, --break-file= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -f, --ignore-case \n"
+#~ " \n"
+#~ " -g, --gap-size= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --ignore-file= "
+#~ "\n"
+#~ " -o, --only-file= "
+#~ "\n"
+#~ " -r, --references "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - -\n"
+#~ " -w, --width= , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ " `-F /' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " +1 [-2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " ( )\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ " -k)\n"
+#~ " -b "
+#~ "\n"
+#~ " -c , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -d [a-zA-Z0-9 ] "
+#~ "\n"
+#~ " -f \n"
+#~ " -g , "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i [\\040-\\0176] "
+#~ "\n"
+#~ " -k 1[,2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " +)\n"
+#~ " -m , "
+#~ "\n"
+#~ " -M () < `' < ... < `', -b\n"
+#~ " -n , "
+#~ " -b\n"
+#~ " -o ARXEIO "
+#~ "\n"
+#~ " -r \n"
+#~ " -s \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t - \n"
+#~ " \n"
+#~ " -T , $TMPDIR "
+#~ "%s\n"
+#~ " -u -c, \n"
+#~ " -m, \n"
+#~ " -z 0 byte, , \n"
+#~ " find -print0\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %d .\n"
+#~ " , \n"
+#~ ".\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry "
+#~ "\n"
+#~ " tail \n"
+#~ " - \n"
+#~ " -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --follow \n"
+#~ " --follow=descriptor \n"
+#~ " -n, --lines=N , \n"
+#~ " %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N texinfo\n"
+#~ " ( %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N texinfo\n"
+#~ " ( %d)\n"
+#~ " --pid=PID -f, \n"
+#~ " PID \n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S -f, S "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( byte ) `+',\n"
+#~ " - "
+#~ ",\n"
+#~ ", . \n"
+#~ " :\n"
+#~ "b 512, k 1024, m 1048576 (1 Meg). -"
+#~ "\n"
+#~ " + -n -n + \n"
+#~ " [bkm], "
+#~ "\n"
+#~ "-c -c +TIMH.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --follow (-f), tail ,\n"
+#~ " , tail "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "-\n"
+#~ " (.. ). \n"
+#~ "--follow=name . tail "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ " .\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN NNN (1 3 "
+#~ ")\n"
+#~ " \\\\ \n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b `backspace'\n"
+#~ " \\f `form feed'\n"
+#~ " \\n `new line'\n"
+#~ " \\r `return'\n"
+#~ " \\t \n"
+#~ " \\v \n"
+#~ " 1-2 1 2 "
+#~ " \n"
+#~ " [1-2] 1-2, 1, "
+#~ "2 \n"
+#~ " [*] 2, "
+#~ " 1\n"
+#~ " [*] , "
+#~ " 0\n"
+#~ " [:alnum:] \n"
+#~ " [:alpha:] \n"
+#~ " [:blank:] \n"
+#~ " [:cntrl:] \n"
+#~ " [:digit:] \n"
+#~ " [:graph:] , \n"
+#~ " [:lower:] \n"
+#~ " [:print:] , \n"
+#~ " [:punct:] \n"
+#~ " [:space:] \n"
+#~ " [:upper:] \n"
+#~ " [:xdigit:] \n"
+#~ " [==] \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "( ), ( ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count \n"
+#~ " -d, --repeated \n"
+#~ " -D, --all-repeated \n"
+#~ " -f, --skip-fields=N N \n"
+#~ " -i, --ignore-case / "
+#~ "\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N \n"
+#~ " -u, --unique \n"
+#~ " -w, --check-chars=N "
+#~ "\n"
+#~ " -N -f N\n"
+#~ " +N -s N\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , - "
+#~ ".\n"
+#~ " .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ " - + -,\n"
+#~ " + "
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr " `-k' "
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ " `.' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ " `-k'\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr " `,' "
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ " `-k' "
+#~ ""
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ " `.' "
+#~ ""
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr " `-o' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr " `-k' "
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr " `-t' "
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr " `-T' "
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*s"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ " bytes `%s' \n"
+#~ " `long'"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr " `%s' "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..1dca1f720
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,9817 @@
+# Mensajes en espaol para GNU textutils.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Enrique Melero Gmez <melero@eurolands.com>, 1996, 1997.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento invlido %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento ambiguo %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Los argumentos vlidos son:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichero regular vaco"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero regular"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "`fifo'"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simblico"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "`socket'"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensajes"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichero extrao"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamao del bloque"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funcin iconv no es utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funcin iconv no est disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carcter fuera de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario invlido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numrico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+"FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "la comparacin de cadenas fall"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE eliminando cualquier componente de directorio que lo "
+"preceda.\n"
+"Si se especifica, tambin elimina un SUFIJO final.\n"
+"\n"
+
+# Vase "A bug's life".
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar bichos a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund y Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena FICHERO(s), o la entrada estndar, en la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all lo mismo que -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera las lneas que no estn vacas\n"
+" -e lo mismo que -vE\n"
+" -E, --show-ends muestra '$' al final de cada lnea\n"
+" -n, --number numera todas las lneas\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca muestra ms de una lnea vaca,\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs muestra los caracteres de tabulacin como ^I\n"
+" -u (sin efecto)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliza la notacin ^ y M-, salvo para LFD y TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usa escrituras binarias al dispositivo de "
+"consola.\n"
+"\n"
+
+# Al igual que en fileutils donde tambin se hace mencin a alguna llamada
+# del sistema, creo que se debera traducir por algo as como:
+# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..."
+# creo que es ms "self-explanatory"
+# S, tienes razn em+
+# FIXME: Comunicar al autor. sv
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no se puede ejecutar la funcin `ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estndar"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: los ficheros de entrada y salida son el mismo"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "nmero de grupo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia la pertenencia de grupo de cada FICHERO a GRUPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como `verbose' pero informa slo de los cambios\n"
+" --dereference afecta al referente de cada enlace simblico, en "
+"lugar\n"
+" de al propio enlace simblico\n"
+
+# ? Existe el verbo "referenciar"? Habra que poner referir?
+#
+# S, que yo sepa ... :) (yo me referencio, tu te referencias ... :). ipg
+#
+# Muy bueno :-) Ahora s que lo veo claro. Ya lo he cambiado en todas
+# partes, excepto en algunos sitios donde busco una alternativa mejor. sv
+#
+# Yo creo que referido != referenciado, y este ltimo es el que debera de
+# ponerse segn lo que pienso... uac
+#
+# Pues Iaky me convenci de que referenciado era un "palabro" (palabra
+# que no existe, inventada). Ests seguro de que existe?
+# (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida
+# que se dice *influir*). sv
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference afecta a los enlaces simblicos en lugar de a los\n"
+" ficheros referidos (disponible solamente en "
+"sistemas\n"
+" que pueden cambiar el propietario de un enlace\n"
+" simblico)\n"
+
+# He traducido "diagnostic" por "mensaje". Alguna idea mejor?
+# `diagnstico' ... no? ipg
+#
+# Rotundamente no. En espaol esa palabra solamente se usa en el
+# mbito mdico. "a nivel de hospitales" :-) sv
+#
+# pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg
+#
+# Menos mal :-) sv
+#
+# Y a m que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quiz
+# `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb
+#
+# Aunque prefiero mensaje, dejar aqu tu sugerencia.
+# (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv
+#
+# sugiero que se especificara qu tipo de mensaje se muestra ya que un
+# "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac
+#
+# Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser ms
+# explcito, si dice "muestra un mensaje" y la opcin se llama "verbose",
+# est claro que no es un mensaje de correo electrnico. sv
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el grupo de FICH_R en lugar del GRUPO\n"
+" especificado\n"
+" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "fallo al obtener los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obteniendo nuevos permisos de %s"
+
+# Y "el modo de... se cambi a..."? tb
+# Eso me da la impresin de que no es chmod quien los ha cambiado.
+# quiero decir, que as parece que "se cambi solo".
+# (aunque sea meramente un matiz). sv
+#
+# A m tambin me parece ms adecuado "se cambi a", aunque me gusta ms
+# "se ha cambiado a" o "ha cambiado a"... uac
+#
+# Pensar esto sincronizadamente con los otros. sv
+#
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s cambia a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "fallo al cambiar el modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+# al igual que con chgrp y por coherencia me parece ms adecuado:
+# "ha permanecido"... uac
+#
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Cambia el modo de cada FICHERO a MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como `verbose' pero slo informa de los cambios\n"
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el modo de FICH_R en lugar del valor MODO\n"
+" -R, --recursive cambia ficheros y directorios recursivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada MODO es una o ms de las letras ugoa, uno de los smbolos +-= y\n"
+"una o ms de las letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "carcter invlido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ni el enlace simblico %s ni su referente ha cambiado\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el propietario de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "fallo al cambiar el grupo de %s a %s\n"
+
+# No s si sera mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb
+# No est mal. Lo pensar. sv
+#
+# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac
+# Alguien ms? :-) sv
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n"
+
+# por la misma razn que en el msgid anterior, creo que debera ser algo as
+# como "ha permanecido" o algo similar... uac
+# Siguiendo con lo anterior, en este caso me parece que queda mucho ms feo
+# en pasado que en presente (razn para dejarlos los dos en presente).
+# De todas formas, tendr que pensarlo un poco ms despacio. sv
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "cambiando el propietario de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+# La lnea del "verbose", "da detalles de lo que va haciendo" es
+# realmente sosa, alguna sugerencia que la mejore?
+# (o quiz no hay mucho que mejorar?)
+#
+# Opera verbosamente (ya s que es pero ... pero es lo que se
+# me ocurri a m) :) ipg
+#
+# Con sinceridad, "verbosamente" me parece un "palabro". sv
+#
+# Y "muestra en detalle los cambios" ? em
+#
+# Eso tiene el problema siguiente: "Lo que va haciendo" puede ser
+# cambiar unas cosas s y otras no. No son slo los cambios. sv
+#
+# ms sugerencias? sv+
+# "muestra mensajes slo cuando hay algn cambio" tb
+# Vale. Aceptado. Es casi igual pero un poquito mejor. sv
+#
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia el propietario y/o grupo de cada FICHERO a PROPIETARIO y/o GRUPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como verbose pero informa solamente cuando se "
+"efecta\n"
+" un cambio\n"
+" --dereference afecta al referente al que apunta cada enlace\n"
+" simblico, en vez de al propio enlace simblico\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PROPIETARIO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+" cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero\n"
+" solamente si su propietario y/o grupo actual "
+"coinciden\n"
+" con los especificados aqu. Se puede omitir "
+"cualquiera\n"
+" de los dos, en cuyo caso no se requiere "
+"coincidencia\n"
+" para el atributo omitido.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en "
+"lugar\n"
+" de los valores PROPIETARIO:GRUPO especificados\n"
+" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El propietario no cambia si se omite. El grupo no cambia si se omite, pero\n"
+"cambia al grupo de login implcitamente con `:'. PROPIETARIO y GRUPO pueden "
+"ser\n"
+"numricos o simblicos.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr "Ejecuta ORDEN siendo NUEVO_RAZ el directorio raz.\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ninguna orden, ejecuta ``${SHELL} -i''\n"
+"(por omisin: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+# ?? Porqu has reformateado para que tengan la misma longitud? ipg
+# Me parece que queda ms bonito, despus de instalar el .po y ver
+# un par de mensajes tal y como aparecan cre necesario formatearlo
+# un poco. Todava no hay una regla de formateo oficial para GNU, pero
+# es de esperar que dentro de poco la haya. em+
+#
+# A m, la verdad, se me hace harto difcil leer con ms de un espacio
+# entre medias ... *lo odio* ;). ipg
+#
+# A ver qu os parece la siguiente regla, nunca la haba escrito, pero no
+# me la acabo de inventar, creo que es la regla implcita que he estado
+# usando desde el principio:
+#
+# Regla de formateo: Ninguna lnea exceder de 80 columnas. Cuando haya un
+# especificador de formato (tal y como %s) se debe tener en cuenta que
+# resultar sustituido por una palabra cuya longitud habr que estimar.
+#
+# Hay algunas que pueden ser ms largas aposta, porque sean reformateadas
+# a pelo. Adems, en muchos casos ser casi imposible hacer una estimacin.
+# ipg
+#
+# En los textos que explican para qu sirve cada opcin, se respetar en la
+# medida de lo posible la distancia de tabulacin del original. Solamente est
+# justificado cambiar dicha distancia cuando haya dificultad en respetar
+# el lmite de 80 columnas.
+#
+# Ok. ipg
+#
+# De acuerdo con la regla, *no* est justificado disminuir la distancia
+# en la siguiente cadena, as que la dejo como el original. sv
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobacin CRC y el nmero de bytes de cada FICHERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# cmo se puede explicar esto mejor??
+# A m me parece que est bien ... :-? ipg
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara los ficheros ordenados FICHERO_IZQUIERDO y FICHERO_DERECHO,\n"
+"lnea por lnea.\n"
+"\n"
+" -1 suprime las lneas que slo estn en el izquierdo\n"
+" -2 suprime las lneas que slo estn en el derecho\n"
+" -3 suprime las lneas que aparecen en los dos\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "cerrando %s (df=%d)"
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobreescribir %s? (s/n) "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "atencin: se ha especificado el fichero origen %s ms de una vez"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s y %s son el mismo fichero"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no se sobreescribir el fichero %s recin creado con %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# Nota: Este backing up *no* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se mueve"
+
+# Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se copia"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (respaldo: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"fall el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n"
+"no se puede borrar el objetivo"
+
+# Nota: Pongo "el" y no "un" porque no todos los enlaces simblicos
+# cclicos son imposibles de copiar, por ejemplo:
+# ln -s bb bb
+# mkdir aa
+# cp -d bb aa
+# ls -l aa
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no se puede copiar el enlace simblico cclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: solamente se pueden crear enlaces simblicos relativos\n"
+"en el directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "enlace simblico"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "fallo al conservar el propietario de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "se conserva las fechas de %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "fallo al conservar el autor de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restauracin)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son tambin "
+"obligatorios\n"
+"para las opciones cortas.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive lo mismo que -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+" destino que exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn "
+"argumento\n"
+" --copy-contents copia el contenido de los ficheros "
+"especiales\n"
+" cuando opera recursivamente\n"
+" -d lo mismo que --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference no sigue los enlaces simblicos\n"
+" -f, --force borra los destinos que ya existan, sin "
+"preguntar\n"
+" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n"
+" -H sigue los enlaces simblicos de la lnea\n"
+" de rdenes\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link enlaza ficheros en lugar de copiarlos\n"
+" -L, --dereference sigue siempre los enlaces simblicos\n"
+" -p igual que --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=LISTA_ATTR] conserva si puede los atributos "
+"especificados,\n"
+" (por omisin: mode,ownership,timestamps)\n"
+" atributos adicionales: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados\n"
+" --parents aade el directorio de origen a DIRECTORIO\n"
+" -P lo mismo que `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive copia recursivamente, los no directorios "
+"como\n"
+" ficheros\n"
+" --remove-destination borra cada fichero de destino que exista "
+"antes\n"
+" de intentar abrirlo (comprese con --"
+"force).\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+" un fichero de destino que ya exista\n"
+" --sparse=CUNDO controla la creacin de ficheros dispersos\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n"
+" argumento ORIGEN\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link crea enlaces simblicos en lugar de "
+"copiarlos\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+" directorio DIRECTORIO\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update copia solamente cuando el fichero ORIGEN es\n"
+" ms moderno que el fichero de destino,\n"
+" o cuando falta el fichero de destino\n"
+" -v, --verbose da detalles sobre lo que se va haciendo\n"
+" -x, --one-file-system permanece en este sistema de ficheros\n"
+
+# "crude" es simple o sencillo?
+#
+# `a lo bruto' o `simple'.
+# Yo prefiero `simple'. ipg
+# - - - - - - - - - - - - - - - - -
+# Nota sobre la traduccin de "backup":
+# "backup" es sustantivo y verbo, y tiene dos posibles traducciones.
+#
+# La "verborreica":
+# "backup" -> copia de seguridad
+# "to backup" -> crear una copia de seguridad
+#
+# La "corta":
+# "backup" -> respaldo
+# "to backup" -> respaldar
+# (esta traduccin aparece en algn programa de Hewlett Packard).
+#
+# Dado que la "verborreica" queda muy larga (sobre todo cuando es un verbo),
+# he decidido usar unas veces una y otras veces la otra, segn el caso.
+#
+# Nota: Los ficheros `sparse' son una especie de
+# ficheros con "huecos" (trozos con muchos ceros seguidos).
+# Parece ser que hay un sistema que se encarga de acordarse
+# en dnde estn los huecos para no tener que almacenar tantos bytes. sv+
+#
+# "same as" -> "igual que". "Lo mismo que" no termina de convencerme. tb
+# es que en ingls tambin hay "equal to". sv
+# Ya. Pero la cuestin no es cmo se dice en ingls, sino cmo se expresa
+# la misma idea en espaol normalmente. tb
+# Bueno, yo le digo "lo mismo que"... sv
+#
+# -x: tampoco me gusta cmo se explica, aunque en el manual s que lo deja
+# bien claro... yo lo pondra algo parecido a:
+#
+# "no lee [sobre] ms de un sistema de ficheros" o
+# ms parecido al manual: "evita subdirectorios en otros sistemas de ficheros"
+# uac
+#
+# La traduccin me parece correcta y fiel.
+# Si de verdad te parece que est mal explicado, se lo digo al autor. sv
+#
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisin, los ficheros ORIGEN `sparse' se detectan mediante una simple\n"
+"heurstica y los correspondientes ficheros DESTINO se crean tambin "
+"`sparse'.\n"
+"Este es el comportamiento con --sparse=auto. Al especificar --sparse=always "
+"se\n"
+"crea un fichero DESTINO `sparse' cuando el fichero ORIGEN contiene una "
+"sucesin\n"
+"de bytes cero suficientemente larga.\n"
+"Utilice --sparse=never para inhibir la creacin de ficheros `sparse'.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n"
+"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la\n"
+" opcin --backup)\n"
+" numbered, t crea copias de seguridad numeradas\n"
+" existing, nil numeradas si existen copias de seguridad numeradas,\n"
+" simples en caso contrario\n"
+" simple, never siempre crea copias de seguridad simples\n"
+
+# Revisar esto un poco. Especialmente la ltima lnea.
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp crea una copia de seguridad de ORIGEN cuando se "
+"utilizan\n"
+"las opciones `force' y `backup', y ORIGEN y DESTINO tienen el mismo nombre "
+"para\n"
+"un nombre de fichero regular existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "fallo al conservar la fecha de %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "falta la lista de campos"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"se copian varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n"
+"no es un directorio"
+
+# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro
+# de la misma frase.
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"Atencin: -i ser eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "atencin: no se admite --pid=PID en este sistema"
+
+# ? HARD duro o fuerte?
+#
+# Yo lo dejara en duro ... (queda ms heavy :) ipg
+#
+# Me inclino por fuerte. em
+#
+# bibliografa?
+# (en qu libros os basis?) sv+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simblico al mismo tiempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de respaldo"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp y David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "la entrada dej de existir"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de lnea fuera de rango"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nmero de lnea fuera de rango"
+
+# ???
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " repetido %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular"
+
+# %s debe de ser un fichero, no? si es as a m me parece "ms natural":
+# "en %s" e incluso quizs "sobre %s"... o quizs no... ah queda eso
+# Lo cambio em+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "error al escribir `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: se esperaba un `+' un `-' despus del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: se esperaba un nmero entero despus de `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: se requiere un `}' despus del nmero de repeticiones"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un nmero entero"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: plantilla invlida"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el nmero de lnea debe ser mayor que cero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el nmero de lnea `%s' es menor que el nmero de lnea anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "atencin: el nmero de lnea `%s' es el mismo que el anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversin en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr ""
+"el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversin %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiados especificadores de conversin %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO PLANTILLA...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe los trozos de FICHERO que estn separados por PLANTILLA(s) en "
+"ficheros\n"
+"`xx01', `xx02' y muestra el tamao de cada trozo en la salida estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMATO usa formato `sprintf' en vez de %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIJO usa PREFIJO en vez de `xx'\n"
+" -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay "
+"errores\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DGITOS usa el nmero especificado de DGITOS\n"
+" en vez de 2\n"
+" -s, --quiet, --silent no muestra el tamao de los ficheros creados\n"
+" -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacos\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lee la entrada estndar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lee la entrada estndar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
+"\n"
+" NMERO_LNEA copia a partir de este nmero de lnea excluida ella\n"
+" /EXPREG/[DESPLAZ] copia sin incluir las lneas que coincidan con EXPREG\n"
+" %%EXPREG%%[DESPLAZ] comienza a partir de la lnea que coincida con "
+"EXPREG\n"
+" {NMERO ENTERO} repite la plantilla especificada un nmero de veces\n"
+" {*} repite la plantilla especificada todas las veces "
+"posibles\n"
+"\n"
+"Un DESPLAZamiento de lnea es un nmero entero precedido de `+' o de `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estndar:\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA muestra solamente estos bytes\n"
+" -c, --characters=LISTA muestra solamente estos caracteres\n"
+" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en vez de caracteres de tabulacin\n"
+" para delimitar los campos\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; tambin muestra\n"
+" cualquier lnea que no tenga un carcter\n"
+" delimitador, a menos que se especifique la\n"
+" opcin -s\n"
+" -n (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited no muestra las lneas que no contienen\n"
+" delimitadores\n"
+" --output-delimiter=CADENA utiliza CADENA como el delimitador del\n"
+" resultado. Por omisin se utiliza el\n"
+" delimitador de la entrada\n"
+
+# Pregunta: por qu se ha eliminado lo de "N-simo byte..."? Por espacio?
+# Respuesta: en la posicion N = ensimo em+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilice una y slo una de las opciones -b, -c -f. Cada LISTA se compone\n"
+"de uno o de ms rangos separados por comas. Los rangos pueden ser:\n"
+"\n"
+" N El byte, carcter o campo en la posicin N contado desde 1\n"
+" N- A partir del byte, carcter o campo en la posicin N, hasta el "
+"final\n"
+" de la lnea\n"
+" N-M Desde el byte, carcter o campo que ocupa la posicin N hasta el de\n"
+" la posicin M\n"
+" -M desde el primero hasta el byte, carcter o campo de la posicin M\n"
+"\n"
+"Lee la entrada estndar si no se especifica FICHERO o es `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la lista de bytes o campos no es vlida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "falta la lista de posiciones"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "falta la lista de campos"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador debe ser un slo carcter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "slo se puede especificar un delimitador cuando se procesan campos"
+
+# FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir las lneas no delimitadas solamente tiene sentido\n"
+"cuando se procesan campos"
+
+# Pongo AA en vez de YY. sv
+# Pongo SS de siglo en vez de CC. sv
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n"
+" o bien: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+# UTC = Tiempo Universal Coordinado, antiguo GMT (Greenwich Mean Time,
+# Hora Media de Greenwich). gerardo
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Muestra la hora actual en el FORMATO dado, o establece la fecha del "
+"sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CADENA muestra la hora descrita por CADENA, no `now'\n"
+" -f, --file=FICHERO_FECHA igual que --date por cada lnea de "
+"FICHERO_FECHA\n"
+" -IE_TIEMPO, --iso-8601[=E_TIEMPO] muestra una cadena de fecha/hora segn "
+"la norma\n"
+" ISO-8601. E_TIEMPO=`fecha' (o nada) para la "
+"fecha\n"
+" solamente, `horas', `minutos', o `segundos'\n"
+" para la fecha y la hora con la precisin "
+"indicada\n"
+" --iso-8601 sin E_TIEMPO significa usar `date'\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHERO muestra la fecha de ltima modificacin de "
+"FICHERO\n"
+" -R, --rfc-822 muestra la cadena de fecha que cumple con RFC-"
+"822\n"
+" -s, --set=CADENA establece la hora descrita por CADENA\n"
+" -u, --utc, --universal muestra o establece el Tiempo Universal "
+"Coordinado\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida. La nica opcin vlida para la segunda forma\n"
+"especifica Tiempo Universal Coordinado. Las secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+" %% un % literal\n"
+" %a el nombre local abreviado de la semana (Dom..Sb)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A el nombre local completo de la semana, de longitud variable\n"
+" (Domingo..Sbado)\n"
+" %b el nombre local abreviado del mes (Ene..Dic)\n"
+" %B el nombre local completo del mes, de longitud variable\n"
+" (Enero..Diciembre)\n"
+" %c la fecha y hora local (Sab Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C siglo (ao dividido por 100 y truncado a entero) [00-99]\n"
+" %d el da del mes (01..31)\n"
+" %D la fecha (mm/dd/aa)\n"
+" %e el da del mes, completado con espacios ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F lo mismo que %Y-%m-%d\n"
+" %g el ao de 2 dgitos que corresponde a la semana %V\n"
+" %G el ao de 4 dgitos que corresponde a la semana %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h igual que %b\n"
+" %H la hora (00..23)\n"
+" %I la hora (01..12)\n"
+" %j el da del ao (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k la hora ( 0..23)\n"
+" %l la hora ( 1..12)\n"
+" %m el mes (01..12)\n"
+" %M los minutos (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n un carcter de nueva lnea\n"
+" %N nanosegundos (000000000..999999999)\n"
+" %p AM o PM local en maysculas (blanco en muchos locales)\n"
+" %P am o pm local en minsculas (blanco en muchos locales)\n"
+" %r la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensin de GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S los segundos (00..60)\n"
+" %t un tabulador horizontal\n"
+" %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+" %u da de la semana (1..7); 1 representa lunes\n"
+
+# Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U el nmero de la semana del ao con Domingo como primer da de la\n"
+" semana (00..53)\n"
+" %V el nmero de la semana del ao con Lunes como primer da de la\n"
+" semana (01..53)\n"
+" %w el da de la semana (0..6); 0 representa Domingo\n"
+" %W el nmero de la semana en el ao con lunes como primer da de\n"
+" la semana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x la representacin local de la fecha (dd/mm/aa)\n"
+" %X la representacin local de la hora (%H:%M:%S)\n"
+" %y los ltimos dos dgitos del ao (00..99)\n"
+" %Y el ao (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z la zona horaria numrica estilo RFC-822 (-0500)\n"
+" (una extensin no estndar)\n"
+" %Z la zona horaria (p.e., EDT), o nada si no es determinable la\n"
+" zona horaria\n"
+"\n"
+"Por omisin, date rellena los campos numricos con ceros. GNU date\n"
+"reconoce los siguientes modificadores entre `%%' y una directiva numrica.\n"
+"\n"
+" `-' (guin) no rellena el campo\n"
+" `_' (subrayado) rellena el campo con espacios\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez"
+
+# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms
+# apropiada...
+#
+# Ahora s lo has arreglado...
+# Deca "nmero de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traduccin. sv+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"el argumento `%s' carece del signo `+' inicial;\n"
+"cuando se utiliza una opcin para especificar fecha(s), cualquier argumento\n"
+"que no sea una opcin debe ser una cadena de formato que comience con `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+# Nota: Se refiere con toda probabilidad a una fecha o a una hora.
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "no definida"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un fichero, convirtiendo y dndole formato de acuerdo con las "
+"opciones.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES establece ibs=BYTES y obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convierte BYTES bytes cada vez\n"
+" conv=PALABRAS convierte el fichero segn la lista de palabras clave\n"
+" separadas por comas\n"
+" count=BLOQUES copia solamente BLOQUES bloques de entrada\n"
+" ibs=BYTES lee BYTES bytes cada vez\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FICHERO lee del FICHERO en lugar de la entrada estndar (stdin)\n"
+" obs=BYTES escribe BYTES bytes cada vez\n"
+" of=FICHERO escribe en FICHERO en lugar de la salida estndar\n"
+" seek=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao obs al comienzo del\n"
+" resultado\n"
+" skip=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao ibs al comienzo de la\n"
+" entrada\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOQUES y BYTES pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n"
+"multiplicativos:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1.000, k 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y as sucesivamente para T, P, E, Z, Y.\n"
+"Cada PALABRA puede ser:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii de EBCDIC a ASCII\n"
+" ebcdic de ASCII a EBCDIC\n"
+" ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+" block rellena los registros terminados en nueva lnea con espacios "
+"hasta\n"
+" el tamao de cbs\n"
+" unblock sustituye los espacios que sobran en los registros de tamao "
+"cbs\n"
+" con un carcter de nueva lnea\n"
+" lcase cambia las maysculas a minsculas\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc no trunca el fichero de salida\n"
+" ucase cambia las minsculas a maysculas\n"
+" swab intercambia cada pareja de bytes de entrada\n"
+" noerror contina despus de los errores de lectura\n"
+" sync rellena cada bloque de entrada con NULs hasta el tamao de ibs;\n"
+" cuando se utiliza con block o unblock, rellena con espacios\n"
+" en lugar de con NULos\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registros ledos\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registros escritos\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registros truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "cerrando el fichero de salida %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opcin no reconocida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opcin no reconocida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero invlido"
+
+# Nota: El `conv' es el mismo que aparece ms adelante como
+# "conv=KEYWORD", por lo tanto *no* se debe traducir.
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"slo una `conv' en {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+# Se admiten sugerencias.
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"atencin: solucionando provisionalmente un bicho del ncleo\n"
+"relacionado con lseek para el fichero (%s) de mt_type=0x%0lx;\n"
+"consulte la lista de tipos en <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: nmero de lnea fuera de rango"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "S.ficheros "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Nodos-i NUsados NLibres NUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+# FIXME.
+# La mejor traduccin que pude encontrar es esta:
+# msgstr " bloques Usado Dispon Capacidad"
+# pero al no coincidir el nmero de especificadores de formato, no es vlida.
+# Lo dejo en ingls de momento. sv
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity"
+
+# FIXME: Al igual que antes, no es posible traducirlo correctamente.
+# Inicialmente puse esto:
+# msgstr " bloques Usado Dispon Uso%%"
+# pero al no es vlido por el mismo motivo que antes.
+# Lo dejo en ingls de momento. sv
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocks Used Available Use%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin sobre el sistema de ficheros en el que reside cada "
+"FICHERO,\n"
+"o por omisin sobre todos los sistemas de ficheros.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n"
+" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+" -h, --human-readable imprime los tamaos en formato legible (p.e. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes muestra la informacin de nodos-i en lugar del uso\n"
+" de bloques\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+" -l, --local limita el listado a los sistemas de ficheros "
+"locales\n"
+" --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+" (por defecto)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability utiliza el formato POSIX para el resultado\n"
+" --sync llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+" -t, --type=TIPO restringe el listado a sistemas de ficheros de tipo "
+"TIPO\n"
+" -T, --print-type muestra el tipo del sistema de ficheros\n"
+" -x, --exclude-type=TIPO restringe el listado a los sistemas de ficheros "
+"que\n"
+" no son del tipo TIPO\n"
+" -v (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO puede ser (o puede ser un entero seguido opcionalmente por) uno\n"
+"de los siguientes: kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576, y as\n"
+"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "el sistema de ficheros %s est simultnemente seleccionado y excluido"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Atencin: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produce rdenes para establecer la variable de entorno LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar el formato del resultado:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell produce cdigo en Bourne shell para\n"
+" establecer LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell produce cdigo en C-shell para\n"
+" establecer LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database muestra los valores por defecto\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se especifica FICHERO, se lee para determinar qu colores usar para "
+"cules\n"
+"tipos de ficheros y extensiones. En caso contrario, se utiliza una base de\n"
+"datos precompilada. Para ms informacin acerca del formato de estos "
+"ficheros,\n"
+"ejecute `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"las opciones para estilos de salida explcitos y legibles para terminal son\n"
+"mutuamente excluyentes"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no se pueden usar argumentos de tipo FICHERO con la opcin para mostrar\n"
+"la base de datos interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opcin\n"
+"del tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE con sus /componentes finales eliminados; si NOMBRE no tiene\n"
+"/'s, el resultado es `.' (representando el directorio actual).\n"
+"\n"
+
+# La palabra "desreferencia" es horrenda. Dudo incluso de que exista.
+# Sugerencias?
+# "Deja de referenciar", "Elimina referencia/s a" (Slo es sugerencia) tb
+# La consevaremos, a ver si junto varias. sv
+#
+# Por qu no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac
+#
+# Lo pensar despacito. sv
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un resumen del uso de disco para cada FICHERO, recursivamente para\n"
+"directorios.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all muestra resultados para todos los ficheros, no slo\n"
+" para los directorios\n"
+" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+" -b, --bytes muestra el tamao en bytes\n"
+" -c, --total produce un \"total\"\n"
+" -D, --dereference-args desreferencia RUTAs cuando hay enlaces simblicos\n"
+
+# prefiero enlaces duros a fuertes em
+#
+# En esto no os ponis de acuerdo.
+# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n"
+" (p.ej., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de "
+"1024\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links cuenta los tamaos varias veces si hay enlaces "
+"fuertes\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference desreferencia todos los enlaces simblicos\n"
+" -S, --separate-dirs no incluye el tamao de los subdirectorios\n"
+" -s, --summarize muestra solamente un total para cada argumento\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system se salta los directorios de otros sistemas de "
+"ficheros\n"
+" -X FICH, --exclude-from=FICH Excluye los ficheros que coinciden con\n"
+" cualquier patrn en FICH.\n"
+" --exclude=PATRN Excluye los ficheros que coinciden con PATRN.\n"
+" --max-depth=N muestra el total para un directorio (o fichero,\n"
+" con --all) solamente si est N o menos niveles por\n"
+" debajo del argumento de la lnea de rdenes;\n"
+" --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "atencin: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "atencin: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Repite la(s) CADENA(s) por la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -n no muestra el carcter final de nueva lnea\n"
+" -e activa la interpretacin de caracteres escapados con una\n"
+" barra invertida que se listan ms abajo\n"
+" -E desactiva la interpretacin de esas secuencias en CADENAs\n"
+
+# alerta (BEL) -> pitido audible (BEL) em+
+# Vale que no es alerta, pero yo creo que debera ser campana. sv+
+#
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin -E, las siguientes secuencias son reconocidas e intercaladas:\n"
+"\n"
+" \\NNN el carcter cuyo cdigo es NNN (octal)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a campana (BEL)\n"
+" \\b retroceso\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c suprime los caracteres de nueva lnea finales\n"
+" \\f avance de pgina (form feed)\n"
+" \\n nueva lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulador horizontal\n"
+" \\v tabulador vertical\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Asigna a cada NOMBRE el VALOR en el entorno y ejecuta ORDEN.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment comienza con un entorno vaco\n"
+" -u, --unset=NOMBRE borra la variable del entorno\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte las tabulaciones de cada FICHERO en espacios, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial slo convierte las tabulaciones iniciales de cada "
+"lnea\n"
+" -t, --tabs=NMERO usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+" definir las posiciones de tabulacin\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "el tamao de tabulacin contiene un carcter invlido"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "el tamao de tabulacin no puede ser 0"
+
+# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-)
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "las posiciones de tabulacin deben ir en orden creciente"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `-t LISTA'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Muestra el valor de la EXPRESIN en la salida estndar. Una lnea en blanco\n"
+"debajo separa los grupos de prioridad creciente. La EXPRESIN puede ser:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 si no es nulo ni 0, de otra manera ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 si ningn argumento es nulo o 0, de otra manera 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 es menor que ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 es menor o igual que ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 es igual a ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 es distinto de ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 es mayor o igual que ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 es mayor que ARG2\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 y ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 diferencia aritmtica de ARG1 y ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 y ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 residuo aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CADENA : EXPREG bsqueda de expresiones regulares REGEXP en CADENA\n"
+"\n"
+" match CADENA EXPREG igual que CADENA : EXPREG\n"
+" substr CADENA POS LONG subcadena de CADENA, POS se cuenta partiendo de "
+"1\n"
+" index CADENA CARacteres ndice en CADENA donde cualquier CARcter es\n"
+" encontrado, 0\n"
+" length CADENA longitud de CADENA\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN interpreta TOKEN como una cadena, incluso si "
+"es\n"
+" una palabra clave como `match' o un operador\n"
+" como `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n"
+
+# Aqu no estoy muy conforme con quoted -> colocado entre comillas
+# Acaso no sera mejor comentado? cfuga
+# Bueno, realmente sera "citado". Comentado se aplica ms bien a estas
+# lneas que tienen un "#" al principio.
+# me parece mejor lo que hay ahora que comentado. sv
+# Sugerencia: emparejada -> que coincide con. cfuga
+# Por m, bien. Se trata de "string matching", es decir que una cadena
+# coincide (en el sentido de que "encaja") con una determinada expresin
+# regular. Lo de match-emparejada lo solemos usar para llaves o comillas
+# que deben estar por parejas (una al principio y otra al final). sv
+#
+# Escapados?? = colocados entre secuencias de escape.
+# No sera exacto, porque as das a entender que debe haber una secuencia
+# de escape antes y otra despus.
+#
+# No habra que poner "shell" entre comillas: `shell', ya que no lo
+# traducimos por "concha" (para los argentinos y otros: xoxo) ni
+# "caparazn" o "envoltorio"? (Conste que he visto estas palabras en
+# libros) Ya que es una palabra inglesa con traduccin espaola, si
+# bien algo inconveniente quiz. gerardo
+# Es un neologismo. Creo que en espaol lo mejor es llamarle tambin shell.
+# No conozco ninguna traduccin que haya prosperado.
+# Piensa en que tampoco ponemos entre comillas hardware ni software. sv
+# Es distinto. Las traducciones de hardware ("cacharrera") y
+# software ("logical") son demasiado forzadas. No hay traduccin
+# aceptable. De "shell" s hay, aunque la verdad es que a m no me
+# gustan tampoco. En fin, t mandas. Aqu me rindo. gerardo
+# Gracias. Si se te ocurre alguna ingeniosa traduccin de shell, que nos
+# guste a los dos, *y que ests dispuesta a usarla en tu lenguaje cotidiano*
+# me avisas. No creo que suceda. sv
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que muchos operadores necesitan ser escritos con secuencias de "
+"escape\n"
+"o encerrados entre comillas para los shells.\n"
+"Las comparaciones son aritmticas si ambos ARGs son nmeros, de otra manera\n"
+"son lexicogrficas.\n"
+"Las coincidencias de expresiones regulares devuelven la cadena emparejada\n"
+"entre \\( y \\) o nulo; si no se utilizan \\( y \\), devuelven el nmero de\n"
+"caracteres coincidentes 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "salida de error estndar"
+
+# Portable = transportable (sugerencia: gerardo)
+# Me gusta ms "portable". sv
+#
+# A m no, pero como el traductor eres t... :-( T dices por
+# ejemplo: "voy a portar un mueble de una habitacin a otra"? "Hay
+# que ver lo de la huelga de portes y camioneros...!" "Este televisor
+# es muy grande para ser de 14'', es incmodo de portar"... etc...
+# gerardo
+#
+# No te niego que son buenos tus ejemplos. Pero dime:
+# De verdad diras que DJGPP es un "transporte" de GNU CC a MS-DOS?
+# (Erosin, transporte y sedimentacin).
+#
+# Al final me convenciste. Ahora estoy intrigado:
+# Aparecer en algn sitio ms? sv
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"atencin: ERB no transportable: `%s': utilizar `^' como el primer carcter\n"
+"de la expresin regular bsica no es transportable; no se tendr en cuenta"
+
+# Tiene sentido? No sera `argumento lmite'? (no tengo las fuentes,
+# sorry O:) ipg
+# No lo s, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+
+#
+# a ver si te acuerdas la prxima vez y "pegas" el trocito de cdigo donde est,
+# as podremos discutir sobre ello....
+# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "limitando este argumento"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisin por cero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra los factores de cada NMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Muestra los factores primos de cada NMERO entero especificado. Si\n"
+" no se especifican argumentos en la lnea de rdenes, se leen de la\n"
+" entrada estndar.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no es un entero positivo vlido"
+
+# FIXME: There options ... abbreviated: <- no faltan los dos puntos? sv
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Sale con un cdigo de estado que indica fallo.\n"
+"\n"
+"Estos nombres de opciones no se pueden abreviar:\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-DGITOS] [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatea cada prrafo de FICHERO(s), escribiendo en la salida estndar.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin mantiene la sangra en las dos primeras lneas\n"
+" -p, --prefix=CADENA junta slo las lneas que comiencen con CADENA\n"
+" -s, --split-only divide las lneas largas de manera que quepan\n"
+" en el ancho especificado, pero no junta lneas\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph establece la sangra de la primera lnea "
+"diferente\n"
+" de la segunda lnea\n"
+" -u, --uniform-spacing pone un espacio entre palabras, dos entre "
+"frases\n"
+" -w, --width=NMERO establece el ancho de lnea mximo (por "
+"defecto,\n"
+" 75 columnas)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En `-wNMERO' se puede omitir la letra `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+# Sugerencia: "Ajusta ... de cada FICHERO, o de la entrada ..." sv
+# A m me gusta como est. ipg
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta el ancho de las lneas en cada FICHERO (por omisin la entrada\n"
+"estndar), y escribe el resultado en la salida estndar\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes cuenta bytes en vez de columnas\n"
+" -s, --spaces corta la lnea por los espacios\n"
+" -w, --width=ANCHO utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "el nmero de columnas no es vlido `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las primeras lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n"
+"Si se especifican varios FICHERO(s), se muestra el nombre de cada uno.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=TAMAO muestra los primeros TAMAO bytes\n"
+" -n, --lines=N muestra las N primeras lneas en vez de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent no muestra las cabeceras con el nombre del "
+"fichero\n"
+" -v, --verbose muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n"
+" fichero\n"
+
+# Creo que es importante que se especifique en
+#
+# ...BYTES puede tener un sufijo... que el sufijo es un factor...
+# S, no me gustaba tal y como estaba em
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BYTES puede tener un factor indicado con el sufijo: b para 512, k para 1K,\n"
+"m para 1Meg\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+# Eso de "representable" no me suena muy bien, podras explicar a qu se
+# refiere?, incluso me parecen dos mensajes distintos...
+#
+# Pues un nmero, es un concepto abstracto, y su representacin son
+# cosas como 1, 2 3i em+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de lneas"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el nmero de lneas no es vlido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el nmero de bytes no es vlido"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opcin no reconocida '-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "la opcin `-%s' est obsoleta; utilice `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Muestra el identificador numrico (en hexadecimal) del `host' actual.\n"
+"\n"
+
+# Host = husped (vale, vale, no me pegui m, me retracto, ab
+# renuncio: gerardo :-)
+#
+# Pues no te lo vas a creer, pero en el libro de Infova de Telefnica
+# ponen anfitrin y se quedan tan anchos.
+# Esto no lo tengo claro del todo todava. sv
+#
+# Y por qu no? "Husped" en espaol se refiere tanto al hospedador
+# como al hospedado. En nuestro caso "host" es el ordenador u/o/y
+# cacharro informtico que hospeda en su seno un servicio, programa o
+# lo que sea. El anfitrin, para distinguir. Como he dicho otras
+# veces, "los angloparlantes dicen _anfitrin_ o _husped_ en su
+# idioma. Por qu nosotros no en el nuestro?"
+# gerardo
+#
+# Porque siempre dudamos entre anfitrin o husped?
+# (Como el asno de Buridn)
+# O tal vez porque nadie se ha atrevido jams?
+# A m me da miedo ser el primero. sv
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [NOMBRE]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Muestra o establece el nombre del `host' del sistema actual.\n"
+"\n"
+
+# Al igual que en fileutils donde tambin se hace mencin a alguna llamada
+# del sistema, creo que se debera traducir por algo as como:
+# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..."
+# creo que es ms "self-explanatory"
+# S, tienes razn em+
+# FIXME: Comunicar al autor. sv
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no se puede ejecutar la funcin `ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin del USUARIO, o del usuario actual.\n"
+" -a sin efecto, para compatibilidad con otras versiones\n"
+" -g, --group muestra slo el ID de grupo\n"
+" -G, --groups muestra slo los grupos suplementarios\n"
+" -n, --name muestra un nombre en lugar de un nmero, para -ugG\n"
+" -r, --real muestra el ID real en lugar del ID efectivo, para -ugG\n"
+" -u, --user muestra slo el ID del usuario\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin ninguna OPCIN, muestra un conjunto til de informacin sobre la "
+"identidad.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+# Cambio un poco este mensaje. Si el anterior habla en singular, prefiero
+# que este tambin lo haga. Despus de todo la orden id solamente
+# acepta un usuario.
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n"
+"predeterminado"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: No existe ese usuario"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n"
+"cadenas de la misma anchura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"se instalan varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n"
+"no es un directorio"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario invlido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo invlido"
+
+# Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1 y 1 ...
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO (1 forma)\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO (2 forma)\n"
+" o bien: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO... (3 forma)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En las dos primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al\n"
+"DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el\n"
+"propietario/grupo. En la tercera forma, crea todos los componentes\n"
+"del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero de\n"
+" destino que exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n"
+" -c (sin efecto)\n"
+" -d, --directory trata todos los argumentos como nombres de "
+"directorios\n"
+" crea todos los componentes de los directorios\n"
+" especificados\n"
+
+# FIXME: El "create all" est un poco descolocado.
+#
+# "given DIRECTORY" -> "DIRECTORIO que se indica" o "indicado" tb
+# Bueno, dejar la sugerencia. Me gusta ms "dado" porque es ms corto
+# y si no tendra que usar otra lnea ms. sv
+#
+# Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac
+# Lo pensar. Alguien ms? sv
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crea todos los componentes iniciales de DESTINO\n"
+" excepto el ltimo, y entonces copia ORIGEN a "
+"DESTINO\n"
+" til en la 1 forma\n"
+" -g, --group=GRUPO establece la propiedad de grupo, en lugar del "
+"grupo\n"
+" actual del proceso\n"
+" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (slo super-usuario)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps aplica las fechas de acceso/modificacin de los\n"
+" ficheros ORIGEN a los ficheros de destino\n"
+" correspondientes\n"
+" -s, --strip elimina las tablas de smbolos, slo para las\n"
+" formas 1 y 2\n"
+" -v, --verbose muestra el nombre de cada directorio conforme se\n"
+" van creando\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n"
+"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Sugerencia: no los dos a la vez -> pero no ambos. sv
+# Pero no ambos a la vez? em
+# Eso es repetir el "both". sv
+# En lugar de `no los dos a la vez' `nunca los dos a la vez'? ipg
+# Eso est mucho mejor em
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Muestra una lnea en la salida estndar por cada par de lneas que "
+"contengan\n"
+"campos idnticos. El campo a comparar por defecto es el primero, delimitado\n"
+"por un espacio en blanco. Si FICHERO1 o FICHERO2 es `-' (nunca dos a la "
+"vez),\n"
+"lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -a LADO muestra una lnea por cada lnea no emparejable del\n"
+" fichero LADO\n"
+" -e VACO reemplaza los campos inexistentes por VACO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case no atiende a las diferencias entre maysculas y "
+"minsculas\n"
+" -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+" -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n"
+" -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n"
+" -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar las lneas de salida\n"
+" -t CARCTER Usa CARCTER como delimitador de campos, en la entrada y "
+"en\n"
+" la salida\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v LADO Como -a LADO, pero no muestra las lneas emparejadas\n"
+" -1 CAMPO usa este campo del fichero 1\n"
+" -2 CAMPO usa este campo del fichero 2\n"
+
+# Creo que "si no, los campos se separan con CARCTER" es redundante,
+# por supuesto al igual que en la versin english.
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se especifique -t CARCTER, los espacios en blanco separan "
+"campos\n"
+"y son pasados por alto, si no, los campos se separan con CARCTER. CAMPO es "
+"el\n"
+"nmero de campo contado a partir de 1. FORMATO es una lista de elementos de "
+"la\n"
+"forma `LADO.CAMPO' `0', separada por comas o por espacios en blanco. El\n"
+"FORMATO por defecto muestra el campo que empareja, los restantes campos de\n"
+"FICHERO1 y los de FICHERO2, todos separados por CARCTER.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "la especificacin del campo no es vlida: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "nmero de fichero invlido en la especificacin del campo: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 2: `%s'"
+
+# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms
+# apropiada...
+#
+# Ahora s lo has arreglado...
+# Deca "nmero de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traduccin. sv+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+# Me refiero a que si sabe la causa exacta del error, por qu ofrece
+# el error de sistema: "No such device"?
+# Acaso hay sistemas con stdin1 y stdin2?? :-)
+#
+# Eso es lo de menos :) em+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estndar"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-s SEAL | -SEAL ] PID...\n"
+" o bien: %s -l [SEAL]...\n"
+" o bien: %s -t [SEAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enva seales a los procesos, o lista seales.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SEAL, -SEAL \n"
+" especifica el nombre o ek nmero de la seal que se "
+"enviar\n"
+" -l, --list lista los nombres de las seales, o convierte nombres "
+"de\n"
+" seales en nmeros o viceversa\n"
+" -t, --table muestra una tabla de informacin sobre seales\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEAL puede ser un nombre de seal como `HUP', o un nmero de seal como "
+"`1',\n"
+"o un estado de salida de un proceso terminado por una seal.\n"
+"PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: se esperaba un nmero entero despus de `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: plantilla invlida"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: se han especificado varias seales"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "no se puede combinar la seal con -l o -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la funcin link para crear un enlace llamado FICHERO2 a un FICHERO1\n"
+"que ya exista.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: atencin: crear un enlace duro a un enlace simblico\n"
+"no es transportable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no es un directorio"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: reemplazar %s? (s/n) "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: El fichero existe"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "enlace simblico"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "creando el enlace simblico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "creando el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+# ... y de lo de poner la coletilla "y finaliza" en
+# las opciones --version y --help :) ipg
+# Si convences a Enrique de que la coletilla se puede quitar, te apoyo. sv
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un enlace al OBJETIVO especificado con el NOMBRE_DEL_ENLACE opcional.\n"
+"Si se omite NOMBRE_DEL_ENLACE, se crea un enlace en el directorio actual\n"
+"con el mismo nombre base que el OBJETIVO. Cuando se utiliza la segunda "
+"forma\n"
+"con ms de un OBJETIVO, el ltimo argumento debe ser un directorio; crea\n"
+"enlaces en DIRECTORIO para cada OBJETIVO. Por omisin, se crean enlaces "
+"duros.\n"
+"Con --symbolic se crean enlaces simblicos. Cuando se crean enlaces duros,\n"
+"todos los OBJETIVOs deben existir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+" destino que ya exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n"
+" -d, -F, --directory enlaza directorios con un enlace duro\n"
+" (solamente super-usuario)\n"
+" -f, --force borra los ficheros destino que ya existan\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference trata un destino que sea un enlace simblico "
+"a\n"
+" un directorio como si fuera un fichero normal\n"
+" -i, --interactive pregunta si se borran los destinos\n"
+" -s, --symbolic crea enlaces simblicos en vez de enlaces "
+"duros\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO especifica el DIRECTORIO en el que se\n"
+" crearn los enlaces\n"
+" -v, --verbose imprime el nombre de cada fichero antes\n"
+" de crear el enlace\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "pasando por alto este argumento"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"cuando se crean varios enlaces, el ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre del usuario actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el valor invlido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "se descarta el ancho invlido de la variable de entorno COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el tamao de `tab' invlido de la variable de entorno TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento invlido %s para %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opcin no reconocida '-%c'"
+
+# Segn el Collins, to parse = analizar (en un contexto gramtico, como es el
+# caso).
+# "valor para la variable de entorno LS_COLORS no analizable"
+# --> y dos letras menos...
+#
+# sinceramente, no creo que despus de LS_COLORS, /bin/ls se vaya a leer el
+# Quijote...
+#
+# Es que s es perfectamente analizable. Lo que pasa es que el resultado
+# del anlisis es que no entiende lo que quiere decir, por eso
+# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no dara
+# error, sino que producira un "core dump" o algo as). sv
+#
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+# Yo dejara verbose en verbosamente. ipg
+#
+# Eso es un "palabro". sv
+#
+# He cambiado la ltima lnea ( muestra la fecha completa y la hora completa )
+# adems ahora cabe en 80 cols em
+#
+# Vale, pues ahora me entra una duda (que antes no sali a relucir)
+# "la fecha y la hora completa" o "la fecha y la hora completas"?
+# De momento he puesto lo segundo. sv+
+#
+# Si dices la primera puede llegar a entender que la hora es la nica
+# completa... mientras que la segunda no. uac
+#
+# (Efectivamente. sv)
+#
+# Creo que correctas son las dos
+# pero para lo que aqu se quiere decir le toca la segunda... no? uac
+#
+# Eso es lo que me parece. Gracias. sv
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin acerca de los FICHEROs (del directorio actual por "
+"defecto).\n"
+"Ordena las entradas alfabticamente si no se especifica ninguna de las\n"
+"opciones -cftuSUX ni --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all no oculta las entradas que comienzan con .\n"
+" -A, --almost-all no muestra las entradas . y .. implcitas\n"
+" --author imprime el autor de cada fichero\n"
+" -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n"
+" grficos\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=TAMAO utiliza bloques de TAMAO bytes\n"
+" -B, --ignore-backups no muestra la entradas que terminan con ~\n"
+" -c con -lt: ordena por ctime y muestra ctime "
+"(fecha\n"
+" de ltima modificacin del fichero)\n"
+" con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n"
+" en cualquier otro caso: ordena por ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C muestra las entradas por columnas\n"
+" --color[=CUNDO] especifica si se usar color para distinguir "
+"los\n"
+" tipos de ficheros. CUNDO puede ser `never',\n"
+" `always' o `auto'\n"
+" -d, --directory muestra las entradas de los directorios en "
+"lugar\n"
+" de sus contenidos\n"
+" -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de "
+"Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f no ordena, utiliza -aU, no utiliza -lst\n"
+" -F, --classify aade un indicador (uno de */=@|) a las "
+"entradas\n"
+" --format=PALABRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time como -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g como -l, pero no muestra el propietario\n"
+" -G, --no-group no muestra la informacin del grupo\n"
+" -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n"
+" (p.e. 1K 234M 2G)\n"
+" --si anlogo, pero utilizando potencias de 1000,\n"
+" no de 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line sigue los enlaces simblicos en la lnea "
+"de\n"
+" rdenes\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=PALABRA aade un indicador con estilo PALABRA a "
+"los\n"
+" nombres de las entradas: none "
+"(predeterminado),\n"
+" classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode muestra el nmero de nodo-i de cada fichero\n"
+" -I, --ignore=PATRN no lista las entradas que coincidan (encajen)\n"
+" con PATRN de shell\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l utiliza un formato de listado largo\n"
+" -L, --dereference al mostrar la informacin de un fichero para "
+"un\n"
+" enlace simblico, muestra la informacin del\n"
+" fichero al que apunta el enlace en lugar de "
+"la\n"
+" del propio enlace\n"
+" -m rellena el ancho con una lista de entradas\n"
+" separadas por comas\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid como -l, pero muestra los UIDs y GIDs "
+"numricos\n"
+" -N, --literal muestra los nombres literalmente (no trata p."
+"ej.\n"
+" los caracteres de control de forma especial)\n"
+" -o como -l, pero no muestra el grupo\n"
+" -p --file-type aade un indicador (uno de /=@|) a las "
+"entradas\n"
+
+# La opcin "-r, --reverse" literalmente hubiera sido
+# "invierte el orden al ordenar", pero eso sera muy "reflunflante".
+#
+# "utiliza el formato de listado largo sin el grupo"-->
+# "...sin el campo grupo", no s por qu te sabe mal ser ms explcito
+# cuando no se alarga mucho el mensaje. Como t mismo dices... uac
+#
+# Lo dejo as por esttica. Una palabra ms me obligara a usar
+# una lnea ms, y quedara ms feo. Si digo "sin el grupo", queda
+# claro que el grupo no sale. sv
+#
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars imprime ? en lugar de los caracteres no "
+"grficos\n"
+" --show-control-chars muestra los caracteres no grficos tal y como\n"
+" son (predeterminado a menos que el programa "
+"sea\n"
+" `ls' y la salida sea un terminal)\n"
+" -Q, --quote-name encierra los nombres de las entradas entre\n"
+" comillas\n"
+" --quoting-style=PALABRA utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n"
+" nombres de las entradas:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse invierte el orden, en su caso\n"
+" -R, --recursive muestra los subdirectorios recursivamente\n"
+" -s, --size muestra el tamao de cada fichero, en bloques\n"
+
+# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s,
+# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa
+# no las reconocera.
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ordena los ficheros por tamao\n"
+" --sort=PALABRA extension -X, none -U, size -S, time -t, "
+"version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=PALABRA muestra la fecha segn PALABRA, en lugar de la\n"
+" fecha de modificacin:\n"
+" atime, access, use, ctime status; utiliza\n"
+" la fecha especificada como clave de "
+"ordenacin\n"
+" si --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=ESTILO muestra la fecha utilizando el estilo ESTILO:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+" FORMATO se interpreta como en `date'; si "
+"FORMATO\n"
+" es FORMATO1<nuevalnea>FORMATO2, FORMATO1 se\n"
+" aplica a los ficheros no recientes y FORMATO2\n"
+" a los ficheros recientes; si ESTILO est "
+"precedido\n"
+" por `posix-', ESTILO surte efecto solamente "
+"fuera\n"
+" del local POSIX\n"
+" -t ordena por la fecha de modificacin\n"
+" -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulacin a cada COLS\n"
+" en lugar de 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u con -lt: ordena por atime y muestra atime "
+"(fecha\n"
+" de ltimo acceso al fichero)\n"
+" con -l: muestra atime y ordena por nombre\n"
+" en cualquier otro caso: ordena por atime\n"
+" -U no ordena; muestra las entradas en el orden "
+"del\n"
+" directorio\n"
+" -v ordena por versin\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; tambin muestra\n"
+" cualquier lnea que no tenga un carcter\n"
+" delimitador, a menos que se especifique la\n"
+" opcin -s\n"
+" -n (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto, no se emplea color para distinguir los tipos de ficheros. Esto\n"
+"equivale a usar --color=none. Usar la opcin --color sin el argumento "
+"opcional\n"
+"CUNDO equivale a usar --color=always. Con --color=auto, slo se muestran\n"
+"los cdigos de color si la salida estndar est conectada a un terminal "
+"(tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper y Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN] --check [FICHERO]\n"
+"\n"
+"Muestra o comprueba sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary lee los ficheros en modo binario (por omisin en\n"
+" DOS/Windows)\n"
+" -c, --check comprueba las sumas %s con la lista dada\n"
+" -t, --text lee los ficheros en modo de texto (por defecto)\n"
+"\n"
+
+# Creo que no es fiel decir:
+# "no muestra nada, el valor de retorno indica el estado\n"
+# y que sera mejor decir algo as como:
+# "...el resultado [del chequeo | comprobacin]..."
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes dos opciones son tiles al verificar sumas de comprobacin:\n"
+" --status no muestra nada, el valor de retorno indica el\n"
+" resultado\n"
+" -w, --warn avisa de las lneas de comprobacin de sumas\n"
+" que no estn correctamente formateadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las sumas se calculan tal y como se describe en %s. Al comprobar, la\n"
+"entrada debe ser un resultado anterior de llamar a este programa. Por "
+"defecto\n"
+"se muestra una lnea con la suma de comprobacin, un carcter indicando el "
+"tipo\n"
+"de fichero (`*' para binario, ` ' para texto), y el nombre de cada FICHERO.\n"
+
+# Jau!! Yo venir en son de paz y aceptar propuesta de rostro plido :).
+# Tu fumar pipa de la paz? Yo tener mara de la buena X'D (ya quisiera...) ipg
+#
+# Jau!! Yo hacer otra propuesta, ma propuesta no ser formateada
+# propuesta, yo tener pnico a verborreicos como este...
+# "...de comprobacin MD5 con formato errneo."
+#
+# ipg: y crece por all? con el fro que hace! }:-)
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: lnea de suma de comprobacin %s con formato errneo"
+
+# S, ( no hace falta leerse los coding standards para saberlo, aunque ah lo
+# puedes encontrar tambin ) %s es el nombre del programa. em
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALLO al abrir o leer\n"
+
+# Puestos a simplificar, a lo mejor podras poner simplemente
+# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe
+# perfectamente qu es lo que coincide y lo que no. sv+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "La suma no coincide"
+
+# Yo estoy en contra de utilizar el Ok, por otra parte ah va mi propuesta
+# que se parece mucho a la de Santiago:
+# Correcto/incorrecto, o sea no se refieren al resultado de la suma sino
+# a la comprobacin.... es simple y corto... como el mensaje original....
+#
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "La suma coincide"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+# Me pregunto y no me contesto: Qu podr ser el segundo %s?
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: no se encontraron lneas de suma de comprobacin %s con formato correcto"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENCIN: no se pudieron leer %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fichero"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ficheros"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENCIN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "suma de comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumas de comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"las opciones --binary y --text no tienen sentido cuando se verifican sumas\n"
+"de comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opcin --status slo tiene sentido cuando se verifican sumas de "
+"comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opcin --warn slo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "cuando se utiliza --check slo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea el/los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents no hay error si existen, crea los directorios padres en\n"
+" caso necesario\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio creado\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+# "pipe" es lo mismo que "named pipe"?.
+# Algn experto en Unix que me lo sepa decir?
+#
+# Yo mismo me lo contesto despus de hacer el siguiente experimento:
+#
+# mkfifo furuf
+# ls > furuf
+# (se queda esperando).
+# Si ahora hacemos (en otra sesin) cat < furuf, sorpresa!
+# Sale el resultado del ls, y se "desbloquea" la otra sesin.
+#
+# Esto es una "named pipe". Aparece un fichero cuyo primer atributo
+# es la letra p. Adems, con DIRCOLORS sale de color rojito, y con la opcin
+# -F de ls sale una barrita vertical al final |.
+#
+# Cmo se llama en espaol? Y si nadie le ha puesto nombre, cmo
+# debera llamarse? tubera nombrada? tubera con nombre?
+# Me inclino por lo segundo, de momento.
+#
+# Tiiiiio ... es como querer traducir socket!! ipg
+#
+# [ y qu hay de malo en ello? ] sv
+#
+# Me horroriza. Espero que uses el convenio de poner el original entre
+# comillas. Tubera nombrada tampoco me gusta, pero no se me ocurre
+# nada em
+# *Ya* est FIFO entre parntesis. No hay posibilidad de confusin. sv+
+#
+# Slo para que lo tengis en cuenta:
+# DNS= Domain Named Service --> Servicio de Dominios Nombrado.
+# --> Servicio Nombrado de Dominios.
+# Tanto monta, monta tanto...
+# Nunca lo he visto como lo ponis aqu. uac
+#
+# Supongo que te refieres al "named" del "named pipe".
+# Habr que pensarlo bastante, me temo. sv
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberas con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de a=rw - umask\n"
+
+# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira
+# por donde :) , as que ya sabes, a tomar una determinacin em
+#
+# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo.
+# Si en ingls existe "fifo file" y "named pipe" y son sinnimos, no veo nada
+# malo en que en espaol exista "fichero `fifo'" y
+# "tubera con nombre (named pipe)", como sinnimos. sv
+#
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "los ficheros `fifo' no estn soportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PRINCIPAL y SECUNDARIO estn prohibidos para el TIPO p, y son obligatorios\n"
+"para los dems tipos. TIPO puede ser:\n"
+"\n"
+" b crea un fichero especial de bloques (buffered)\n"
+" c, u crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n"
+" p crea un `FIFO'\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"cuando se crean ficheros especiales, se deben especificar los\n"
+"nmeros de dispositivo principal y secundario"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento invlido %s para %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"los nmeros de dispositivo principal y secundario no se pueden especificar\n"
+"para ficheros `fifo'"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad antes de borrar\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn "
+"argumento\n"
+" -f, --force no pregunta nunca antes de sobreescribir\n"
+" equivalente a --reply=yes\n"
+" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+" un fichero de destino que ya exista\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n"
+" argumento ORIGEN\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+" directorio DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mueve solamente cuando el fichero "
+"ORIGEN\n"
+" es ms moderno que el fichero de "
+"destino,\n"
+" o cuando falta el fichero de destino\n"
+" -v, --verbose da detalles de lo que va haciendo\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "al mover varios ficheros, el ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+# scheduling priority -> prioridad de ejecucin
+# Hay algo mejor? cfuga
+# prioridad de planificacin. Aunque quiz "ejecucin", si no tan
+# ajustado y exacto, se entienda mejor. gerardo
+# Vale. Me quedo con ejecucin, pero dejo aqu la otra posibilidad. sv
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Ejecuta ORDEN con una prioridad de ejecucin ajustada.\n"
+"Si no hay ORDEN, muestra la prioridad de ejecucin actual. AJUSTE es 10\n"
+"por omisin. El rango abarca desde -20 (mayor prioridad) hasta 19 (menor).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=AJUSTE incrementa la prioridad primero por AJUSTE\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ancho invlido: `%s'"
+
+# Me parece mejor: "Con un ajuste debe darse una orden"
+# Lo considerar. Esta frase es realmente fea. sv
+# Vale, lo cambio, pero aado una coma.
+# (Antes deca: debe darse una orden con un ajuste).
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "con un ajuste, debe darse una orden"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estndar, con las lneas numeradas.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para la numeracin de las lneas\n"
+" -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar pginas\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas finales\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas de "
+"cabecera\n"
+" -i, --page-increment=NMERO incrementa en NMERO el nmero de lnea en\n"
+" cada lnea\n"
+" -l, --join-blank-lines=NMERO un grupo de NMERO lneas vacas se cuentan\n"
+" como una sola\n"
+" -n, --number-format=FORMATO inserta los nmeros de lnea con FORMATO\n"
+" -p, --no-renumber no reinicializa el nmero de lneas para "
+"cada\n"
+" pgina\n"
+" -s, --number-separator=CADENA aade CADENA despes del nmero de lnea\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NMERO primer nmero de lnea para cada pgina\n"
+" -w, --number-width=ANCHO usa ANCHO columnas para los nmeros de "
+"lnea\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisin es `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' son dos\n"
+"caracteres delimitadores para separar pginas; si slo se especifica uno\n"
+"de ellos, el otro se supone:`.'\n"
+"Utilcese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numera todas las lneas\n"
+" t numera slo las lneas no vacas\n"
+" n no numera ninguna lnea\n"
+" pEXPREG numera slo las lneas que coinciden con la expresin regular "
+"REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMATO es uno de los siguientes:\n"
+"\n"
+" ln justificacin a la izquierda, sin ceros a la izquierda\n"
+" rn justificacin a la derecha, sin ceros a la izquierda\n"
+" rz justificacin a la derecha, con ceros a la izquierda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "nmero de lneas vacas invlido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ancho para el nmero de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n"
+
+# Creo que si pones `-' en vez de -, deberas consultarlo primero con
+# el autor. Adems, no lo has cambiado en todas partes. sv+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe una representacin inequvoca, por defecto en base ocho, de FICHERO\n"
+"en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la\n"
+"entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Todos los argumentos para las opciones largas son obligatorios para las\n"
+"opciones cortas.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE indica cmo se han de mostrar las posiciones\n"
+" del fichero\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES descarta los primeros BYTES bytes de cada "
+"fichero\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES restringe la salida a BYTES bytes por fichero\n"
+" -s, --strings[=BYTES] muestra cadenas de caracteres de al menos "
+"BYTES\n"
+" caracteres grficos\n"
+" -t, --format=TIPO selecciona el formato o formatos de salida\n"
+" -v, --output-duplicates no usa * para indicar lneas repetidas\n"
+" -w, --width[=BYTES] muestra BYTES bytes por lnea de salida\n"
+" --traditional acepta los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las especificaciones de formato tradicionales pueden estar mezcladas y\n"
+"se acumulan:\n"
+" -a lo mismo que -t a, selecciona los caracteres nombrados\n"
+" -b lo mismo que -t oC, selecciona bytes en base octal\n"
+" -c lo mismo que -t c, selecciona caracteres ASCII o secuencias de "
+"escape\n"
+" -d lo mismo que -t u2, selecciona decimales cortos sin signo\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f lo mismo que -t fF, selecciona nmeros en coma flotante\n"
+" -h lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+" -i lo mismo que -t d2, selecciona decimales cortos\n"
+" -l lo mismo que -t d4, selecciona decimales largos\n"
+" -o lo mismo que -t o2, selecciona octales cortos\n"
+" -x lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En la sintaxis antigua, DESPLAZAMIENTO significa -j DESPLAZAMIENTO. "
+"ETIQUETA\n"
+"es la pseudodireccin del primer byte mostrado, que se incrementa a la vez\n"
+"que se va procesando el volcado. Para DESPLAZAMIENTO y ETIQUETA, el prefijo\n"
+"0x 0X indica hexadecimal, los sufijos pueden ser `.' para octal y `b' "
+"para\n"
+"bloques de 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TIPO se construye con una o ms de las siguientes especificaciones:\n"
+"\n"
+" a un determinado carcter\n"
+" c carcter ASCII o secuencia de escape (\\999)\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" f[TAMAO] coma flotante, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" u[TAMAO] decimal sin signo, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por cada entero\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO es un nmero. Para los TIPOs d, o, u x, TAMAO puede ser tambin:\n"
+"C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' L "
+"para\n"
+"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAO puede ser tambin F para `sizeof"
+"(float)',\n"
+" D para `sizeof(double)' L para `sizeof(long double)'.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE es d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para ninguna.\n"
+"BYTES es hexadecimal con 0x 0X como prefijo, se multiplica por 512 si el\n"
+"sufijo es b, por 1024 si es k y por 1048576 si es m. Si se aade el sufijo\n"
+"z a cualquier tipo, se aade un visor de caracteres imprimibles al final de\n"
+"cada lnea del resultado. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sin ningn nmero implica 3. --width sin ningn nmero implica 32.\n"
+"Por omisin, od usa `-A o -t d2 -w 16'.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena invlido `%s';\n"
+"este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena invlido `%s';\n"
+"este sistema no dispone de un tipo de coma flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "carcter invlido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"no se puede saltar a un punto que est ms all de la entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desplazamiento al estilo antiguo"
+
+# `set' -> [set] ... no deberamos cambiar la terminologa original, so pena
+# de hacernos la picha un lo ... (opino, vamos :) ipg
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base de la direccin de salida no es vlida `%c'; debe ser uno de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "pasando por alto este argumento"
+
+# Tiene sentido? No sera `argumento lmite'? (no tengo las fuentes,
+# sorry O:) ipg
+# No lo s, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+
+#
+# a ver si te acuerdas la prxima vez y "pegas" el trocito de cdigo donde est,
+# as podremos discutir sobre ello....
+# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "limitando este argumento"
+
+# longitud mnima de cadena? Es que si no, me suena a spanglish :) ipg
+# ok em+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "longitud mnima de cadena"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificacin de ancho"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
+
+# aunque con "operando no vlido" se pueda llegar a la misma conclusin,
+# creo que lo que propongo es mucho ms claro...
+# Creo que est bien as y de la otra forma, a m me suena igual em+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando invlido en el modo de compatibilidad `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"en el modo de compatibilidad, los dos ltimos argumentos deben ser\n"
+"desplazamientos"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atencin: ancho %lu invlido; se usar %d en su lugar"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat y David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "la entrada estndar est cerrada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe secuencialmente en la salida estndar cada lnea de los FICHEROs\n"
+"especificados, separadas por tabuladores.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, delimiters=LISTA usa los caracteres indicados en LISTA en lugar de\n"
+" tabuladores\n"
+" -s, --serial usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n"
+" paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+# Sugerencia: "no slo este"-> "no slo ste" gerardo
+# Ests seguro? sv
+# S!! Observa: "todos los sistemas... no slo este sistema"
+# "todos los sistemas... no slo ste."
+# En el primer caso, "este" es adjetivo, y en el 2, adverbio.
+# La RAE dice que la tilde es optativa si no hay ambigedad posible.
+# Yo creo que es mejor ponerla siempre.
+#
+# Yo prefiero no ponerla si no hay ambigedad... sv
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construcciones no portables en NOMBRE\n"
+"\n"
+" -p, --portability comprueba para todos los sistemas POSIX, no slo este\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "el tamao de tabulacin contiene un carcter invlido"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "el directorio `%s' es inaccesible"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "el nombre `%s' tiene longitud %ld; excede el lmite de %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "la ruta de acceso `%s' tiene longitud %d; excede el lmite de %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nombre de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directorio"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proyecto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+# FIXME: Sin el contexto es difcil.
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nombre"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Cundo"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Dnde"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l usa el formato ancho para el resultado\n"
+" -b omite el directorio inicial y shell del usuario en "
+"formato\n"
+" ancho\n"
+" -h omite el fichero project del usuario en formato largo\n"
+" -p omite el fichero plan del usuario en formato largo\n"
+" -s usa el formato corto (este es el predeterminado)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omite la lnea de cabeceras de columnas en formato corto\n"
+" -w omite el nombre completo del usuario en formato corto\n"
+" -i omite el nombre completo del usuario y el `host' remoto\n"
+" en formato corto\n"
+" -q omite el nombre completo del usuario, el `host' remoto\n"
+" y el tiempo inactivo en formato corto\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un programa `finger' sencillo; muestra informacin del usuario.\n"
+"El fichero utmp ser %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat y Roland Huebner"
+
+# FIXME: El original es horrible.
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' rango de nmero de pginas invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' nmero de pgina de comienzo invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero de pgina "
+"final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMERA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUMNAS' nmero de columnas invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l LONGITUD_PGINA' el nmero de lneas no es vlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NMERO' nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGEN' el desplazamiento de lnea no es vlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ANCHO_PGINA' nmero invlido de caracteres: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ANCHO_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar un nmero de columnas cuando se escribe en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar a la vez impresin en paralelo y transversalmente."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' sobran caracteres, o nmero invlido en el argumento: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ancho de pgina demasiado estrecho"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero total de pginas: `%d'"
+
+# Y cmo se asegura uno de esto?, pregunto. sv
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pgina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresin.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA], --pages=PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA]\n"
+" comienza [termina] a imprimir por PRIMERA_[LTIMA_]"
+"PGINA\n"
+" -COLUMNAS, --columns=COLUMNAS\n"
+" muestra una salida en COLUMNAS columnas e imprime las\n"
+" columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n"
+" nmero de lneas de cada columna en cada pgina.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across crea las columnas transversalmente en lugar de en "
+"paralelo,\n"
+" se utiliza junto con -COLUMNAS\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" muestra los caracteres de control con notacin\n"
+" gorro (^G) o secuencias de escape octales\n"
+" -d, --double-space\n"
+" salida con espaciado doble\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMATO\n"
+" utiliza FORMATO para la fecha de la cabecera\n"
+" -e[CARCTER[ANCHO]], --expand-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n"
+" sustituye el carcter de tabulacin (o el CARCTER) por\n"
+" ANCHO (8) espacios\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" utiliza saltos de pgina en lugar de caracteres de "
+"nueva\n"
+" lnea para separar pginas (con una cabecera de pgina "
+"de 3\n"
+" lneas con -f o una cabecera y una cola de 5 lneas sin -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CABECERA, --header=CABECERA\n"
+" utiliza una CABECERA centrada en lugar del nombre del\n"
+" fichero en la cabecera de la pgina, -h \"\" muestra\n"
+" una lnea en blanco. No usar -h\"\"\n"
+" -i[CARCTER[ANCHO]], --output-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n"
+" reemplaza los espacios con tabulaciones (o con "
+"CARCTER)\n"
+" de ancho ANCHO (8)\n"
+" -J, --join-lines mezcla lneas completas, desactiva el truncamiento de\n"
+" lneas -W, no alinea las columnas, --sep-string"
+"[=CADENA]\n"
+" establece los separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONG_PGINA, --length=LONG_PGINA\n"
+" establece la longitud de la pgina en el nmero "
+"indicado\n"
+" por defecto 66, o 56 si se especifica -f 63\n"
+" -m, --merge muestra todos los ficheros en paralelo, uno en cada "
+"columna,\n"
+" trunca lneas, pero une lneas de longitud completa con -"
+"J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DGITOS]], --number-lines[=SEP[DGITOS]]\n"
+" numera las lneas, utiliza DGITOS (5) dgitos, luego "
+"SEP\n"
+" (TAB), la cuenta predeterminada comienza con la primera\n"
+" lnea del fichero de entrada\n"
+" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+" comienza a contar con NMERO en la primera lnea de la\n"
+" primera pgina impresa (vase +PRIMERA_PGINA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+" desplaza cada lnea con MARGEN (cero) espacios, no "
+"afecta\n"
+" a -w ni a -W, MARGEN ser aadido a ANCHO_PGINA\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+" separa las columnas mediante un solo carcter, el valor\n"
+" predeterminado de CAR es el carcter de <TAB> sin -w y\n"
+" 'ningn carcter' con -w. La opcin -s[CAR] desactiva "
+"el\n"
+" truncamiento de lneas de las 3 opciones de columnas\n"
+" (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) excepto si se usa -w.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" separa las columnas mediante CADENA,\n"
+" sin -S: El separador predeterminado es <TAB> con -J\n"
+" y <espacio> en caso contrario (lo mismo que -S\" \"), \n"
+" no hay ningn efecto en las opciones de columnas\n"
+" -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" no muestra cabeceras ni colas, descarta cualquier\n"
+" formato de pgina establecido con saltos de pgina en\n"
+" los ficheros de entrada\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" usa la notacin octal de barra invertida\n"
+" -w ANCHO_PGINA, --width=ANCHO_PGINA\n"
+" establece el ancho de pgina en ANCHO_PGINA caracteres\n"
+" (por omisin, 72) solamente para salida de texto en "
+"varias\n"
+" columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ANCHO_PGINA, --page-width=ANCHO_PGINA\n"
+" establece el ancho de pgina siempre en ANCHO_PGINA\n"
+" caracteres (por omisin 72), trunca las lneas, excepto "
+"si\n"
+" se usa la opcin -J, no interfiere con las opciones -S o "
+"-s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-l nn implica -T cuando nn <= 10 ( <= 3 con -F). Si no se especifica "
+"ningn\n"
+"FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [VARIABLE]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Si no se especifica ninguna VARIABLE de entorno, las muestra todas.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"atencin: %s: los caracteres que siguen a la constante de caracteres\n"
+"no se han tenido en cuenta"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra ARGUMENTO(s) de acuerdo a FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida como la funcin printf de C. Las secuencias\n"
+"interpretadas son:\n"
+"\n"
+" \\\" dobles comillas\n"
+" \\0NNN el carcter con valor octal NNN (0 a 3 dgitos)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+
+# alerta (BEL) ? mejor, pitido audible (BEL) em+
+# campana. sv+
+# Manejada? . Qu te parece 'Se considera el ancho variable' em
+# A ver si te gusta lo que he puesto. sv+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a campana (BEL)\n"
+" \\b carcter de retroceso (backspace)\n"
+" \\c no produce ms salida\n"
+" \\f avance de pgina (form feed)\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n nueva lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulador horizontal\n"
+" \\v tabulador vertical\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN el byte con valor hexadecimal NNN (de 1 a 3 dgitos)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNN (4 dgitos)\n"
+" \\UNNNNNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgitos)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% un slo %\n"
+" %b ARGUMENTO como una cadena con secuencias de escape `\\'\n"
+" interpretadas\n"
+"\n"
+"En todas las especificaciones de formato en C que terminan con un miembro\n"
+"de diouxXfeEgGcs, los ARGUMENTOs se convierten al tipo adecuado primero.\n"
+"Se admiten anchuras variables.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: se esperaba un valor numrico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no completamente convertido"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un nmero hexadecimal en la secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "clase de carcter invlido `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: plantilla invlida"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: plantilla invlida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "atencin: se descartan los argumentos que sobran, comenzando por `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para la expresin regular `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n"
+" o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un ndice permutado, incluyendo contexto, de las palabras\n"
+"de los ficheros de entrada.\n"
+
+# Usara 'se comporta' en vez de 'comportarse' em+
+# Sentence = frase em
+# Ok a los dos :) ipg
+# 'genera salida' lo cambiara por 'genera' o 'muestra' em+
+# Pongo `genera el resultado con' ipg
+# Por ltimo, 'da informacin' me resulta antiptico, me inclino
+# por 'informa' em+
+# Ya, esa se me pas ... yast :) ipg
+# Perdn, pero lo de 'leer de' no me gusta , prefiero 'leer' a secas em+
+# ok ipg
+#
+# Sugerencia: usa -> utiliza. sv
+# Hmmm ... prefiero `usa', es ms corto e igual de explicativo. Tampoco
+# es en exceso coloquial como para no parecer medianamente serio ;) ipg
+#
+# Pero en mkid me aceptaste la sugerencia! Por qu aqu no? :-) sv
+# No sabra decirte ... por el contexto, quiz ... ipg
+#
+# Bien, pues razname por qu un contexto es ms apropiado para usa
+# y el otro es ms apropiado para utiliza. sv
+#
+# Psche! ... es cuestin muy psicolgica. Si te fijas, a m me parece
+# un contexto de PM (Persona Mayor, malpensao ;) para ello, y a t
+# no. Creo que no hay por qu darle muchas vueltas ...
+#
+# Sugerencia (en -F) marcar las lneas -> sealar las lneas. sv
+# Prefiero marcar, para mi seala se refiere ms a una accin activa,
+# `sealar' algn objeto, apuntar a l, no ser un objeto pasivo que
+# hace que te fijes en el objeto, que es lo que ser la cadena. ipg
+#
+# He cambiado un poco lo de "Los argumentos obligatorios...". sv
+# aunque todava no es igual que el que tena yo...
+# Vale gracias :) me gusta ms. Dile a Enrique que los revise en
+# textutils. ipg
+#
+# Sugerencia: directivas TeX -> instrucciones TeX. sv
+# Aqu prefiero ser fiel al original, ya que hay una traduccin
+# exacta e unvoca de una a otro (la funcin buena persona!! ;). ipg
+# ... salvo que "directiva" me recuerda cantidad a las
+# "directivas de la Unin Europea" sv
+# A las que ni Cristo hace puto caso :) ipg
+#
+# Propongo: "Considera las minsculas como maysculas para ordenar". sv
+#
+# Ah ests considerando que convierte todo a maysculas ... ipg
+#
+# En absoluto: Estamos diciendo que las *considera como*, no que las
+# convierta, y slo *para ordenar*. Lelo bien, hombre. sv
+# qu tal `No distingue entre maysculas y minsculas al ordenar'?
+# (la pongo por ahora en espera de crticas ;) ipg
+#
+# No est mal, pero lo que yo propona da ms detalles sobre lo que
+# hace internamente. Por ejemplo, cmo sabes en qu lugar quedan los cdigos
+# que hay entre los de las maysculas y las minsculas si solamente dices
+# que "considera iguales las maysculas y las minsculas"? sv
+#
+# Perdona Santiago, pero eso yo lo veo innecesario. Al usuario le da
+# *igual* (o al menos le debera) cmo funcione internamente el hecho
+# de considerar iguales las maysculas y las minsculas, y el cmo se
+# ordene, adems de que depender del LOCALE, es casi irrelevante, porque
+# creo (y digo creo) que las funciones de ordenacin (strcoll && friends)
+# siempre usan una secuencia de ordenacin definida. En mi sistema
+# usan la de ascii, pero porque yo no tengo definida la secuencia de
+# ordenacin para el castellano. Resumiendo: creo que la razn de
+# `la posicin de los cdigos que hay entre maysculas y minsculas'
+# no es siempre aplicable.
+# Uso mi frase, ok? :) ipg
+#
+# Bueno, no es tan importante, pero me intriga por qu el autor
+# quiso indicar eso dando ms informacin de la que t das
+# en la traduccin. sv
+# Emocin, intriga, dolor de barriga :) ipg
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference muestra automticamente las referencias\n"
+" generadas\n"
+" -C, --copyright muestra el Copyright y las condiciones\n"
+" de copia\n"
+" -G, --traditional se comporta como el `ptx' de System V\n"
+" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA para marcar las lneas "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADENA usa CADENA como nombre de macro en lugar\n"
+" de `xx'\n"
+" -O, --format=roff genera el resultado con directivas roff\n"
+" -R, --right-side-refs pone las referencias a la derecha,\n"
+" sin contarlas en -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de lnea o frase\n"
+" -T, --format=tex genera salida como directivas TeX\n"
+
+# Alquien sabe qu coo es gap? No lo he encontrado en el diccionario .. ipg
+# Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste,
+# lo traducira aqu como separacin em+
+# Gracias. ipg
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPR-REG usa EXPR-REG para encontrar las palabras "
+"clave\n"
+" -b, --break-file=ARCHIVO toma de ARCHIVO los caracteres que definen\n"
+" las palabras\n"
+" -f, --ignore-case no distingue entre maysculas y minsculas\n"
+" al ordenar\n"
+" -g, --gap-size=NMERO separacin en columnas entre campos de "
+"salida\n"
+" -i, --ignore-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a pasar por\n"
+" alto de ARCHIVO\n"
+" -o, --only-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a mantener de\n"
+" ARCHIVO\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references el primer campo de la lnea es una "
+"referencia\n"
+" -t, --typeset-mode - no implementado -\n"
+" -w, --width=NMERO anchura de la salida en columnas,\n"
+" excluyendo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estndar.\n"
+"Se toma `-F /' por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede ser redistribuido y/o\n"
+"modificado bajo los trminos de la Licencia Pblica General de\n"
+"GNU tal y como se publica por la Free Software Foundation; bien\n"
+"en su versin 2, o (a su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea til,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTA; ni siquiera la garanta implcita de\n"
+"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Vase la\n"
+"Licencia Pblica General de GNU para ms detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Usted debera haber recibido una copia de la Licencia Pblica\n"
+"General de GNU junto con este programa; en caso contrario, escriba\n"
+"a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero completo del directorio de trabajo actual.\n"
+"\n"
+
+# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms
+# apropiada...
+#
+# Ahora s lo has arreglado...
+# Deca "nmero de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traduccin. sv+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+# FIXME: Por qu el original no dice inode, si es que es eso lo que quiere
+# decir?
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiado dev/nodo-i"
+
+# "Esto quiere decir que seguramente el sistema..." tb
+# Eso sera "This means that almost certainly you have..." sv
+# Me gusta ms tal y como est ahora. sv
+# Creo que tienes razn. Esta es un poco difcil. Es que parece que quiere
+# indicar que "esto muy probablemente indique que" o "con casi total
+# seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto".
+# Pero... tb
+# Lo pensar. sv
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ATENCIN: Estructura de directorios circular.\n"
+"Esto quiere decir seguramente que el sistema de ficheros est corrupto.\n"
+"COMUNQUELO AL ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"El siguiente directorio es parte del ciclo:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# SIoNO
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: borrar el %s %s protegido contra escritura? (s/n) "
+
+# Convendra saber qu son los `%s'. Ver el cdigo fuente.
+# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero
+# y el primero?
+#
+# SIoNO
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: borrar el %s %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s borrado\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no se puede borrar `.' o `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+# prompt es "preguntar" o "pedir confirmacin".
+# No me gusta nada cmo me ha quedado el verbose. Se admiten sugerencias.
+#
+# Por qu no utilizar la forma que has utilizado anteriormente en este caso?
+# "da detalles...", creo que explicar no pega ni con cola...
+#
+# Y en ingls s te pega? sv
+#
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Borra (desenlaza) el/los FICHERO(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory desenlaza FICHERO, incluso si es un directorio no "
+"vaco\n"
+" (solamente super-usuario)\n"
+" -f, --force descarta los ficheros que no existan, sin preguntar\n"
+" -i, --interactive pide confirmacin antes de borrar\n"
+" -r, -R, --recursive borra los contenidos de los directorios "
+"recursivamente\n"
+" -v, --verbose explica lo que va haciendo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para borrar un fichero cuyo nombre comience con un `-', por ejemplo `-fu',\n"
+"utilice una de las siguientes rdenes:\n"
+" %s -- -fu\n"
+"\n"
+" %s ./-fu\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, normalmente es\n"
+"posible recuperar el contenido de ese fichero. Si quiere mayor seguridad\n"
+"de que el contenido es realmente irrecuperable, considere utilizar shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Borra el/los DIRECTORIO(s), si estn vacos.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" no tiene en cuenta los fallos que se producen nicamente\n"
+" porque un directorio no est vaco\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents borra DIRECTORIO, y luego intenta borrar cada componente\n"
+" de directorio de ese camino. P. ej. `rmdir -p a/b/c' es\n"
+" similar a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio procesado\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n"
+" o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Muestra los nmeros desde PRIMERO hasta LTIMO, en incrementos de "
+"INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMATO utiliza un FORMATO de estilo printf(3)\n"
+" (por omisin: %g)\n"
+" -s, --separador=CADENA utiliza CADENA para separar los nmeros\n"
+" (por omisin: \\n)\n"
+" -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se omiten PRIMERO o INCREMENTO, el valor predeterminado es 1.\n"
+"PRIMERO, INCREMENTO y LTIMO se interpretan como valores de coma flotante.\n"
+"INCREMENTO debe ser positivo si PRIMERO es menor que LTIMO, de otra "
+"manera,\n"
+"negativo. Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno\n"
+"de los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"cuando el valor inicial es mayor que el lmite,\n"
+"el incremento debe ser negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"el nmero que especifica el primer campo en la opcin `-k' debe\n"
+"ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobreescribe los FICHERO(s) especificados repetidamente, para hacer ms "
+"difcil\n"
+"la recuperacin de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force cambia los permisos para permitir la escritura si es "
+"necesario\n"
+" -n, --iterations=N sobreescribe N veces en vez de lo predeterminado (%d)\n"
+" -s, --size=N efecta el `shred' sobre este nmero de bytes\n"
+" (se permiten los sufijos K, M y G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove trunca y borra el fichero despus de sobreescribirlo\n"
+" -v, --verbose muestra el progreso\n"
+" -x, --exact no redondea hacia arriba los tamaos de los ficheros hasta "
+"el\n"
+" siguiente bloque completo\n"
+" -z, --zero aade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n"
+" accin de esta orden\n"
+" - efecta shred en la salida estndar\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Borra los FICHERO(s) si se especifica --remove (-u). La accin "
+"predeterminada\n"
+"es no borrar los ficheros porque es habitual operar sobre ficheros de\n"
+"dispositivo como /dev/hda, y dichos ficheros normalmente no se deben "
+"borrar.\n"
+"Cuando se opera sobre ficheros regulares, la mayor parte de la gente utiliza "
+"la\n"
+"opcin --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIN: Tenga en cuenta que shred se basa en una importante suposicin:\n"
+"que el sistema de ficheros sobreescribe los datos en el mismo sitio. Esta "
+"es\n"
+"la forma tradicional de hacer las cosas, pero muchos diseos modernos de\n"
+"sistemas de ficheros no satisfacen esta suposicin. Los siguientes son "
+"ejemplos\n"
+"de sistemas de ficheros en los que shred no es efectivo:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros con estructura de registro o con versiones, como\n"
+" los que suministran AIX y Solaris (y JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que escriben datos redundantes y siguen adelante\n"
+" incluso si algunas escrituras fallan, tales como los sistemas de ficheros\n"
+" basados en RAID\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que hacen `snapshots', tales como el servidor NFS de\n"
+" Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros que hacen cach en sitios temporales, tales como\n"
+" los clientes de NFS versin 3\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros comprimidos\n"
+"\n"
+"Adems, respaldos del sistema de ficheros y espejos remotos pueden contener\n"
+"copias del fichero que no se pueden borrar, y eso permite recuperar despus "
+"un\n"
+"fichero al que se le haya hecho shred.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: longitud del sufijo invlida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fichero tiene un tamao negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fichero truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de slo aadir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: no se puede borrar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: longitud del sufijo invlida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NMERO[SUFIJO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Hace una pausa de NMERO segundos. El SUFIJO puede ser `s' para segundos\n"
+"(predeterminado), `m' para minutos, `h' para horas o `d' para das.\n"
+"Al contrario de la mayora de las implementaciones que exigen que NMERO "
+"sea\n"
+"un entero, aqu NMERO puede ser un nmero de coma flotante arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la concatenacin ordenada de todos los FICHERO(s) en la salida\n"
+"estndar.\n"
+"\n"
+"Opciones de ordenacin:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks descarta los espacios en blanco al principio\n"
+" -d, --dictionary-order considera slo los caracteres alfanumricos\n"
+" y los espacios\n"
+" -f, --ignore-case convierte las minsculas en maysculas\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera slo los caracteres imprimibles\n"
+" -M, --month-sort compara (desconocido) < 'JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico de\n"
+" la cadena\n"
+" -r, --reverse invierte el resultado de las comparaciones\n"
+"\n"
+
+# Sugerencia para la -c:
+# comprueba si los ficheros ya estn ordenados, pero no los ordena.
+# Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena"
+# por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Otras opciones:\n"
+"\n"
+" -c, --check comprueba si la entrada estn ordenada; no ordena\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] comienza una clave en POS1 y la termina en POS2\n"
+" (origen 1)\n"
+" -m, --merge mezcla ficheros que ya estn ordenados, no ordena\n"
+" -o, --output=FICHERO escribe el resultado en FICHERO, en lugar de la\n"
+" salida estndar\n"
+" -s, --stable estabiliza la ordenacin desactivando la\n"
+" comparacin de ltimo recurso\n"
+" -S, --buffer-size=TAMAO utiliza TAMAO para el bfer de memoria "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP usa SEP en lugar de la transicin a\n"
+" un no espacio\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para los ficheros temporales,\n"
+" no $TMPDIR ni %s\n"
+" -u, --unique con -c, comprueba estrictamente el orden\n"
+" en otro caso; muestra solamente la primera de\n"
+" una tanda igual\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated termina las lneas con el byte 0, no con nueva "
+"lnea\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS es F[.C][OPCIONES], donde F es el nmero de campo y C la posicin del\n"
+"carcter en el campo. OPCIONES se compone de una o ms de las opciones de\n"
+"ordenacin de una letra, lo cual deshabilita las opciones de ordenacin\n"
+"global para esa clave. Si no se da ninguna clave, usa la lnea entera\n"
+"como clave.\n"
+"\n"
+"TAMAO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (predeterminado), etc con M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada\n"
+"estndar.\n"
+"\n"
+"*** ATENCIN ***\n"
+"El locale especificado en el entorno afecta a la forma de ordenacin.\n"
+"Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenacin tradicional que\n"
+"utiliza los valores de los bytes originales.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "fallo al abrir"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "error al cerrar"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "error al escribir"
+
+# Es esto correcto? Qu significa?
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "tamao de la ordenacin"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "fallo al leer"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "salida de error estndar"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificacin de campo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: contador invlido al comienzo de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero invlido despus de`-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero invlido despus de `.'"
+
+# No estoy muy seguro. Comprobar.
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carcter extrao en el especificador de campo"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido al comienzo del campo"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el nmero de campo es cero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero invlido despus de `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tab multicarcter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "el operando extra `%s' no est permitido con -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO [PREFIJO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Corta FICHERO en trozos de tamao fijo y los vuelca en PREFIJOaa, "
+"PREFIJOab...\n"
+"El prefijo por defecto es `x'. Si no se especifica FICHERO, o fichero es "
+"`-',\n"
+"lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+# FIXME: Ahora dos espacios es el estndar para mensajes de continuacin?
+# (before each output file...)
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N utiliza sufijos de longitud N (por omisin %d)\n"
+" -b, --bytes=BYTES escribe BYTES bytes en cada fichero de salida\n"
+" -C, --line-bytes=BYTES escribe un mximo de BYTES bytes sin cortar "
+"lneas\n"
+" -l, --lines=NMERO pone NMERO de lneas en cada fichero de salida\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose muestra un diagnstico en la salida de error\n"
+" estndar antes de que cada fichero sea abierto\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longitud del sufijo invlida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes invlido"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de lneas invlido"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "la opcin `-%d' est obsoleta; utilice `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Muestra el estado del fichero o del sistema de ficheros.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem muestra el estado del sistema de ficheros en lugar "
+"del\n"
+" estado del fichero\n"
+" -c --format=FORMATO utiliza el FORMATO especificado en lugar del\n"
+" predeterminado\n"
+" -L, --dereference sigue los enlaces\n"
+" -t, --terse muestra la informacin de manera escueta\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formatos vlidos para ficheros (sin --filesystem)\n"
+"\n"
+" %A - Derechos de acceso en forma legible\n"
+" %a - Derechos de acceso en octal\n"
+" %b - Nmero de bloques asignados\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Nmero de dispositivo en hexadecimal\n"
+" %d - Nmero de dispositivo en decimal\n"
+" %F - Tipo de fichero\n"
+" %f - modo en hexadecimal\n"
+" %G - Nombre de grupo del propietario\n"
+" %g - ID del grupo del propietario\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Nmero de enlaces duros\n"
+" %i - Nmero de nodo-i\n"
+" %N - Nombre de fichero entrecomillado desreferenciado si era un enlace\n"
+" simblico\n"
+" %n - Nombre del fichero\n"
+" %o - tamao del bloque de E/S\n"
+" %s - Tamao total, en bytes\n"
+" %T - Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n"
+" %t - Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Nombre de usuario del propietario\n"
+" %u - ID de usuario del propietario\n"
+" %X - Fecha de ltimo acceso como segundos desde la poca\n"
+" %x - Fecha de ltimo acceso\n"
+" %Y - Fecha de ltima modificacin como segundos desde la poca\n"
+" %y - Fecha de ltima modificacin\n"
+" %Z - Fecha de ltimo cambio como segundos desde la poca\n"
+" %z - Fecha de ltimo cambio\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Formatos vlidos para sistemas de ficheros:\n"
+"\n"
+" %a - Bloques libres disponibles para el no superusuario\n"
+" %b - Total de bloques de datos en el sistema de ficheros\n"
+" %c - Total de nodos de ficheros en el sistema de ficheros\n"
+" %d - Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n"
+" %f - Bloques libres en el sistema de ficheros\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - id del sistema de ficheros en hexadecimal\n"
+" %l - Longitud mxima de los nombres de ficheros\n"
+" %n - Nombre del fichero\n"
+" %s - Tamao de bloque de transferencia ptima\n"
+" %T - Tipo de forma legible\n"
+" %t - Tipo en hexadecimal\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [OPCIONES]...\n"
+" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+# Eso de los "humanos" en espaol suena un poco raro. no? sv
+# Por acuerdo, usamos 'el' terminal em+
+# Aado comillas en '-' em+
+# FIXME. Comunicar primero al autor. sv+
+# Sistema subyacente ?? , mejor dejar 'sistema' a secas em+
+# Depende, qu ocurre con los compiladores cruzados?
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Muestra o establece las caractersticas de la terminal\n"
+"\n"
+" -a, --all muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+" humanos\n"
+" -g, --save muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+" ttys\n"
+" -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n"
+" entrada estndar\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opcional antes de VALOR indica negacin. Un * marca valores no POSIX.\n"
+"El sistema subyacente define qu valores estn disponibles.\n"
+
+# Contexto del shell ? , qu es eso? em+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caracteres especiales:\n"
+" * dsusp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal una "
+"vez\n"
+" que se haya limpiado la entrada\n"
+" eof CAR el CARcter enviar un fin de lnea (termina la entrada)\n"
+" eol CAR el CARcter terminar la lnea\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CARcter alternativo para terminar la lnea\n"
+" erase CAR el CARcter borrar el ltimo carcter tecleado\n"
+" intr CAR el CARcter enviar una seal de interrupcin\n"
+" kill CAR el CARcter borrar la lnea actual\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR el CARcter introducir el siguiente carcter comentado\n"
+" quit CAR el CARcter enviar una seal de salida\n"
+" * rprnt CAR el CARcter redibujar la lnea actual\n"
+" start CAR el CARcter reiniciar la salida despus de haberla "
+"detenido\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR el CARcter detendr la salida\n"
+" susp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal\n"
+" * swtch CAR el CARcter establecer un contexto diferente de shell\n"
+" * werase CAR el CARcter borrar la ltima palabra tecleada\n"
+
+# FIXME: Falta un espacio ?
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores especiales:\n"
+" N establece la velocidad de entrada y salida a N baudios\n"
+" * cols N dice al ncleo que la terminal tiene N columnas\n"
+" * columns N igual que cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N establece la velocidad de entrada a N\n"
+" * line N utiliza la disciplina de lnea N\n"
+" min N con -icanon, establece a N caracteres como mnimo para una\n"
+" lectura completada\n"
+" ospeed N establece la velocidad de salida a N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N dice al ncleo que la terminal tiene N lneas\n"
+" * size muestra el nmero de lneas y columnas de acuerdo con el "
+"ncleo\n"
+" speed muestra la velocidad de la terminal\n"
+" time N con -icanon, establece el tiempo fuera de lectura en N\n"
+" dcimas de segundo\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de control:\n"
+" [-]clocal desactiva las seales de control del mdem\n"
+" [-]cread permite que se reciba entrada\n"
+" * [-]crtscts permite negociacin RTS/CTS\n"
+" csN establece el tamao del carcter en N bits, N en [5..8]\n"
+
+# ## en -cread -> permite que se reciba entrada
+# ## vale.
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb utiliza dos bits de paro por carcter (uno con `-')\n"
+" [-]hup manda una seal de colgar cuando el ltimo proceso cierra\n"
+" la tty\n"
+" [-]hupcl igual que [-]hup\n"
+" [-]parenb genera un bit de paridad en la salida y espera un bit de\n"
+" paridad en la entrada\n"
+" [-]parodd establece paridad impar (incluso con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de entrada:\n"
+" [-]brkint `breaks' causan una seal de interrupcin\n"
+" [-]icrnl traduce el retorno de carro a nueva lnea\n"
+" [-]ignbrk descarta los caracteres de `break'\n"
+" [-]igncr descarta los retornos de carro\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar descarta los caracteres con error de paridad\n"
+" * [-]imaxbel emite un pitido y no limpia un bfer de entrada lleno con "
+"un\n"
+" carcter\n"
+" [-]inlcr traduce nueva lnea a retorno de carro\n"
+" [-]inpck permite la revisin de paridad de entrada\n"
+" [-]istrip borra el bit alto (8) de los caracteres de entrada\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc traduce de caracteres en mayscula a minscula\n"
+" * [-]ixany deja que cualquier carcter reinicie la entrada, no slo\n"
+" el carcter de inicio\n"
+" [-]ixoff permite el envo de caracteres de inicio/alto\n"
+" [-]ixon permite el control de flujo XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk marca errores de paridad (con la secuencia de caracteres "
+"255-0)\n"
+" [-]tandem igual que [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de salida:\n"
+" * bsN estilo de retardo de retroceso, N en [0..1]\n"
+" * crN estilo de retardo de retorno de carro, N en [0..3]\n"
+" * ffN estilo de retardo de salto de pgina, N en [0..1]\n"
+" * nlN estilo de retardo de nueva lnea, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl traduce retorno de carro a nueva lnea\n"
+" * [-]ofdel utiliza caracteres de borrado para relleno en lugar de\n"
+" caracteres nulos\n"
+" * [-]ofill utiliza caracteres de relleno en lugar de tiempo para "
+"retardos\n"
+" * [-]olcuc traduce caracteres en minscula a mayscula\n"
+" * [-]onlcr traduce nueva lnea a retorno de carro-nueva lnea\n"
+" * [-]onlret nueva lnea realiza un retorno de carro\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr no muestra retornos de carro en la primera columna\n"
+" [-]opost postprocesa salida\n"
+" * tabN estilo de retardo de tabulador horizontal, N en [0..3]\n"
+" * tabs igual que tab0\n"
+" * -tabs igual que tab3\n"
+" * vtN estilo de retardo de tabulador vertical, N en [0..1]\n"
+
+# lo del carcter de matar es un poco fuerte, no? sv
+# echo = muestra, mejor que repite, aqu, creo. gerardo
+# perdera parte del significado. sv
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores locales:\n"
+" [-]crterase repite los caracteres de borrado como\n"
+" retroceso-espacio-retroceso\n"
+" * crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoprt y echoe\n"
+" * -crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoctl y echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho repite los caracteres de control en notacin gorro (`^c')\n"
+" [-]echo repite los caracteres de entrada\n"
+" * [-]echoctl igual que [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe igual que [-]crterase\n"
+" [-]echok repite una nueva lnea despus de un carcter de matar\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke igual que [-]crtkill\n"
+" [-]echonl repite nueva lnea an si no est repitiendo otros "
+"caracteres\n"
+" * [-]echoprt repite los caracteres borrados en orden inverso, entre\n"
+" `\\' y '/'\n"
+" [-]icanon permite los caracteres especiales erase, kill, werase,\n"
+" y rprnt\n"
+" [-]iexten permite caracteres especiales no-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig permite los caracteres especiales interrupt, quit, y "
+"suspend\n"
+" [-]noflsh no permite limpieza despus de los caracteres especiales\n"
+" interrupt y quit\n"
+" * [-]prterase igual que [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop detiene trabajos en `background' que tratan de escribir a\n"
+" la terminal\n"
+" * [-]xcase con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayscula\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de combinacin:\n"
+" * [-]LCASE igual que [-]lcase\n"
+" cbreak igual que -icanon\n"
+" -cbreak igual que icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked igual que caracteres brkint ignpar istrip icrnl ixon\n"
+" opost isig icanon, eof y eol a sus valores por omisin\n"
+" -cooked igual que raw\n"
+" crt igual que echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec igual que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq igual que [-]ixany\n"
+" ek caracteres erase y kill a sus valores por omisin\n"
+" evenp igual que parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp igual que -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase igual que xcase iuclc olcuc\n"
+" litout igual que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout igual que parenb istrip opost cs7\n"
+" nl igual que -icrnl -onlcr\n"
+" -nl igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp igual que parenb parodd cs7\n"
+" -oddp igual que -parenb cs8\n"
+" [-]parity igual que [-]evenp\n"
+" pass8 igual que -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 igual que parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw igual que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw igual que cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane igual que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n"
+" caracteres especiales a sus valores por omisin.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Maneja la lnea tty conectada a la entrada estndar. Sin argumentos,\n"
+"muestra la tasa de baudios, la disciplina de lnea, y desviaciones con\n"
+"respecto de `stty sane'. En valores, el CARcter es tomado literalmente,\n"
+"o codificado como en ^c, 0x37, 0177 127; los valores especiales ^- o\n"
+"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento invlido %s para %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argumento ambiguo %s para %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas"
+
+# Me temo que new_mode no se puede traducir. sv
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: no hay informacin sobre tamao para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+# login shell no lo traducira em+
+# Caparazn de entrada. Bueno, vale, `shell' de entrada. gerardo
+# Si acaso shell de inicio. Pero slo si acaso. sv
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia el identificador efectivo de usuario y de grupo al del USUARIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login hace al shell un shell de `login'\n"
+" -c, --command=ORDEN pasa una sola ORDEN al shell con -c\n"
+" -f, --fast pasa -f al shell (para csh o tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment no borra las variables de entorno\n"
+" -p igual que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL ejecuta SHELL si /etc/shells lo permite\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -l. Si no se da el USUARIO, se supone root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "el usuario %s no existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contrasea incorrecta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando el shell restringido %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour y David MacKenzie"
+
+# usa bloques -> con bloques ... as no se repite tanto :) ipg
+# Creo que est bien as em+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobacin y el nmero de bloques para cada FICHERO.\n"
+"\n"
+" -r incompatible con -s, usa el algoritmo de BSD, con bloques de "
+"1K\n"
+" -s, --sysv usa el algoritmo de System V, con bloques de 512 bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Guarda los bloques cambiados en el disco, actualiza el superbloque.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version informa de la versin y finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estndar comenzando por la ltima lnea\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before aade el separador antes de cada lnea, en lugar\n"
+" de aadirlo despus\n"
+" -r, --regex interpreta el separador como una expresin "
+"regular\n"
+" -s, --separator=CADENA usa CADENA como separador, en lugar de un salto "
+"de\n"
+" lnea\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: error de lectura"
+
+# "la cadena" de dnde sale eso? sv
+# Bueno, siempre he traducido array por cadena, cuando
+# he tenido que hacerlo. Lo siento
+# Qu pongo? secuencia de caracteres nula? em+
+# Y "el separador no puede ser vaco"? sv
+# La nica cosa que es vaca de la que he oido hablar es el famoso
+# conjunto ese. Las dems cosas o estn vacas o no estn, pero
+# no 'son' vacas em
+# Yo pondra `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo,
+# pero no queda mal. ipg
+# Por m de acuerdo, lo cambio em
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no puede ser nulo"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las ltimas %d lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n"
+"Con ms de un FICHERO, precede a cada grupo de lneas con una cabecera.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry sigue intentando abrir un fichero incluso si es\n"
+" inaccesible cuando tail comienza o si se "
+"vuelve\n"
+" inaccesible ms tarde -- til solamente con -f\n"
+" -c, --bytes=N muestra los ltimos N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}] muestra a medida que el fichero crece;\n"
+" -f, --follow, y --follow=descriptor son\n"
+" equivalentes\n"
+" -F lo mismo que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines muestra las ltimas N lneas en lugar de %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" con --follow=name, reabre un FICHERO que no ha\n"
+" cambiado de tamao despus de N (por omisin %d)\n"
+" iteraciones, para ver si ha sido borrado o\n"
+" renombrado (este es el caso usual para ficheros\n"
+" de registro que rotan)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID con -f, termina despus de que el ID del "
+"proceso,\n"
+" PID, muere\n"
+" -q, --quiet, --silent no presenta cabeceras para cada fichero\n"
+" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteracin dura aproximadamente S\n"
+" (por omisin 1) segundos\n"
+" -v, --verbose presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer carcter de N (el nmero de bytes o lneas) es un `+',\n"
+"comienza a mostrar en el elemento N-simo contando desde el principio\n"
+"de cada fichero, en otro caso, muestra los ltimos N elementos del\n"
+"fichero. N puede tener diferentes sufijos que indican un factor:\n"
+"b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail de forma predeterminada seguir el descriptor del\n"
+"fichero, lo que significa que si se renombra un fichero al que se le hace "
+"tail\n"
+"tail continuar siguiendo su final. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamiento predeterminado no es\n"
+"deseable cuando lo que de verdad quiere seguir es el nombre real del "
+"fichero,\n"
+"no el descriptor del fichero (p.ej: rotacin de ficheros de registro). "
+"Utilice\n"
+"--follow=nombre en tal caso. Esto hace que tail siga el fichero mencionado\n"
+"reabrindolo peridicamente para ver si ha sido borrado o recreado por "
+"algn\n"
+"otro programa.\n"
+
+# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "cerrando %s (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa al final %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n"
+"abandono con este nombre"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto accesible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichero truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no queda ningn fichero"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n"
+"con este nombre"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: el sufijo es invlido en una opcin obsoleta"
+
+# FIXME: Es muy raro que despus de ; se use mayscula.
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"demasiados argumentos; Cuando se utiliza la opcin de sintaxis obsoleta de\n"
+"tail (%s) no puede haber ms de un fichero como argumento. Utilice la "
+"opcin\n"
+"equivalente -n -c en su lugar."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Atencin: no es transportable usar dos o ms ficheros como argumentos con "
+"la\n"
+"opcin de sintaxis obsoleta (%s). Utilice la opcin equivalente -n -c\n"
+"en su lugar."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: es tan grande que no es representable"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s es ms grande que el tamao mximo de fichero para este sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de stats entre aperturas invlido"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos invlido"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "atencin: --retry solamente es til cuando se sigue por nombre"
+
+# FIXME: "when following"? when following by what? sv
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atencin: PID descartado; --pid=PID solamente es til cuando se sigue"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atencin: no se admite --pid=PID en este sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia la entrada estndar a cada FICHERO, y tambin a salida estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append aade a los FICHEROs dados, no los sobreescribe\n"
+" -i, --ignore-interrupts no hace caso a las seales de interrupcin\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "se esperaba un argumento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "se esperaba una expresin entera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "se esperaba ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "se esperaba ')', se encontr %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: se esperaba un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: se esperaba un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "despus de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "despus de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "despus de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "despus de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "despus de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "despus de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "despus de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Termina con el estado determinado por EXPRESIN.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La EXPRESIN es verdadera o falsa y determina el estado de salida. Es una "
+"de:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) la EXPRESIN es verdadera\n"
+" ! EXPRESIN la EXPRESIN es falsa\n"
+" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 la EXPRESIN1 y la EXPRESIN2 son verdaderas\n"
+" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 la EXPRESIN1 o la EXPRESIN2 es verdadera\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] CADENA la longitud de la CADENA es distinta de cero\n"
+" -z CADENA la longitud de la CADENA es igual a cero\n"
+" CADENA1 = CADENA2 las cadenas son iguales\n"
+" CADENA1 != CADENA2 las cadenas no son iguales\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTERO1 -eq ENTERO2 el ENTERO1 es igual a ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -ge ENTERO2 el ENTERO1 es mayor o igual que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -gt ENTERO2 el ENTERO1 es mayor que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -le ENTERO2 el ENTERO1 es menor o igual que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -lt ENTERO2 el ENTERO1 es menor que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -ne ENTERO2 el ENTERO1 no es igual a ENTERO2\n"
+
+# named pipe -> no lo traducira em+
+# Yo s, pero pongo named pipe entre parntesis. sv+
+# mayor a -> mayor 'que' em+
+# nodo-i -> nodo- (con acento, porque es de ndice) gerardo
+# No, es el i que se pone por ejemplo en $a_i$ (para que me entiendas :-)
+# T crees? Yo dira que "inode numbers" es "nmeros de
+# nodo-ndice", o "nmero-". gerardo
+#
+# Adems en el Kernighan y Ritchie viene nodo-i.
+# Bueno... y "ligar", y "header", y... (malditas traducciones)
+#
+# La letra "i" se utiliza muchsimo como ndice (soy matemtico).
+# Pero jams la he visto acentuada por ese motivo yendo sola.
+#
+# bit sticky -> bit pegajoso (sugerencia: gerardo)
+# Esto es demasiado fuerte... sv
+#
+# Ouh yeahh!! Y por qu no? Es un juego de palabras entre "S(ave) T(ext)
+# I(mage)"-cky y la palabra "pegajoso", pues el cdigo se queda
+# "pegado" en la memoria. (O se quedaba, hoy da esto no vale para
+# nada.) Iron Maiden
+#
+# Al fin, alguien me lo explica! No est nada mal.
+# Entonces se podra decir el "bit STI"?
+# Ya sabes que cuando uno intenta traducir un juego de palabras, lo que
+# suele suceder es que se lo carga (o bien traduce solamente el juego
+# de palabras perdiendo su verdadero significado).
+#
+# En cambio s traducs el bit SUID/SGID
+# por-una-cosa-muy-larga. Sugiero dejar las siglas SUID o SGID. gerardo
+# Quieres decir que propones traducir "set-group-ID" por "SGID"?
+# Esto me parecera una buena solucin.
+#
+# socket = enchufe. gerardo
+# Este tambin es un poco fuerte. Conoces a alguien (adems de a t mismo)
+# que utilice este trmino y se quede tan ancho?
+# Por qu enchufe y no (por ejemplo) conector? sv
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FICHERO1 -ef FICHERO2 el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos nmeros "
+"de\n"
+" dispositivo y de nodo-i\n"
+" FICHERO1 -nt FICHERO2 el FICHERO1 es ms moderno (fecha de "
+"modificacin)\n"
+" que FICHERO2\n"
+" FICHERO1 -ot FICHERO2 el FICHERO1 es ms antiguo que FICHERO2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de bloques\n"
+" -c FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de caracteres\n"
+" -d FICHERO el FICHERO existe y es un directorio\n"
+" -e FICHERO el FICHERO existe\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FICHERO el FICHERO existe y es un fichero regular\n"
+" -g FICHERO el FICHERO existe y tiene cambio-de-ID-de-grupo\n"
+" -G FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de grupo\n"
+" -k FICHERO el FICHERO existe y tiene activo su bit `sticky'\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FICHERO el FICHERO existe y es un enlace simblico\n"
+" -O FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de "
+"usuario\n"
+" -p FICHERO el FICHERO existe y es una tubera nombrada (named pipe)\n"
+" -r FICHERO el FICHERO existe y puede leerse\n"
+" -s FICHERO el FICHERO existe y tiene un tamao mayor a cero\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FICHERO el FICHERO existe y es un `socket'\n"
+" -t [DA] el descriptor de fichero DA (salida estndar por omisin)\n"
+" est abierto en una terminal\n"
+" -u FICHERO el FICHERO existe y su bit de cambio-de-ID-de-usuario est "
+"activo\n"
+" -w FICHERO el FICHERO existe y puede escribirse\n"
+" -x FICHERO el FICHERO existe y puede ejecutarse\n"
+
+# No me acaba de gustar el "Advierta". Se admiten sugerencias.
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que los parntesis deben ser precedidos por caracteres de escape\n"
+"(p.e. barras invertidas) para los shells.\n"
+"ENTERO tambin puede ser -l CADENA, que evala la longitud de la CADENA.\n"
+
+# Ni idea de lo que puede ser. Esperemos que el autor lo corrija y
+# entonces lo traduciremos convenientemente :-)
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb y mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "estableciendo la fecha de %s"
+
+# En este texto de ayuda, para no estar repitiendo siempre "fecha/hora", he
+# decidido llamar simplemente "fecha" a la "combinacin de la fecha y la hora".
+# (o sea, "time stamp" -> fecha)
+# Por el contexto, no creo que haya confusin.
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Actualiza la fecha de acceso y modificacin de cada FICHERO a la\n"
+"fecha actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a cambia solamente la fecha de acceso\n"
+" -c, --no-create no crea ningn fichero\n"
+" -d, --date=CADENA examina y utiliza CADENA en lugar de la fecha "
+"actual\n"
+" -f (no tiene efecto)\n"
+" -m cambia solamente la fecha de modificacin\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHERO utiliza la fecha de este FICHERO en lugar de la "
+"fecha\n"
+" actual\n"
+" -t FECHA utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la "
+"fecha\n"
+" actual\n"
+" --time=PALABRA establece la fecha dada por PALABRA:\n"
+" access atime use (lo mismo que -a)\n"
+" modify mtime (lo mismo que -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que las opciones -d y -t aceptan formatos de\n"
+"hora-fecha distintos.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento invlido %s para %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "atencin: `tail %s' est obsoleto; utilice -n o -c en su lugar"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduce, comprime y/o borra caracteres de la entrada estndar, escribiendo\n"
+"el resultado en la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -c, --complement opera sobre el complemento (sobre cada carcter\n"
+" que no coincida)\n"
+" -d, --delete borra caracteres de CONJUNTO1, no traduce\n"
+" -s, --squeeze-repeats remplaza cada sucesin de entrada de un carcter\n"
+" repetido listado en CONJUNTO1 por una sola\n"
+" aparicin de dicho carcter\n"
+" -t, --truncate-set1 trunca CONJUNTO1 a la longitud de CONJUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Los CONJUNTOs se especifican como cadenas de caracteres. La mayora se\n"
+"representan a s mismos.\n"
+"Las secuencias vlidas son las siguientes:\n"
+"\n"
+" \\NNN carcter con valor octal NNN (de uno a tres dgitos)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a pitido audible (BEL)\n"
+" \\b espacio hacia atrs\n"
+" \\f salto de pgina\n"
+" \\n salto de lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulacin horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulacin vertical\n"
+" CAR1-CAR2 todos los caracteres comprendidos entre CAR1 y CAR2 "
+"contados\n"
+" en orden ascendente\n"
+" [CAR*] en CONJUNTO2, copias de CAR hasta que se alcance la "
+"longitud\n"
+" de CONJUNTO1\n"
+" [CAR*REPITE] copia REPITE veces CAR; REPITE es octal si comienza con 0\n"
+" [:alnum:] todas las letras y dgitos\n"
+" [:alpha:] todas las letras\n"
+" [:blank:] todos los espacios en blanco horizontales\n"
+" [:cntrl:] todos los caracteres de control\n"
+" [:digit:] todos los dgitos\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] todos los caracteres imprimibles, sin incluir el espacio\n"
+" [:lower:] todas las letras minsculas\n"
+" [:print:] todos los caracteres imprimibles, incluyendo el espacio\n"
+" [:punct:] todos los caracteres de puntuacin\n"
+" [:space:] todos los espacios en blanco horizontales y verticales\n"
+" [:upper:] todas las letras maysculas\n"
+" [:xdigit:] todos los nmeros hexadecimales\n"
+" [=CAR=] todos los caracteres que son igual que CAR\n"
+
+# squeezing -> la compresin; lo has usado t antes :) ipg
+# se me pas em+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Se produce la traduccin si no se especifican CONJUNTO1 y CONJUNTO2, "
+"siempre\n"
+"y cuando no aparezca la opcin -d. -t se puede usar slo al traducir.\n"
+"CONJUNTO2 se expande a la longitud de CONJUNTO1, repitiendo su ltimo\n"
+"carcter tantas veces como sea necesario. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Los caracteres que sobran en\n"
+"CONJUNTO2 no se tienen en cuenta. Solamente se garantiza que [:lower:]\n"
+"y [:upper:] sean expandidos en orden ascendente; si se usa en\n"
+"CONJUNTO2 al traducir, slo se pueden usar en parejas, para\n"
+"especificar conversin a maysculas. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s usa CONJUNTO1 si no se est\n"
+"traduciendo ni borrando; si no, la compresin usa CONJUNTO2 despus de\n"
+"la traduccin o el borrado.\n"
+
+# Me alegro de que te hayas comido el \t. Creo que lo mismo se puede hacer
+# en otro msgstr que hay mucho ms atrs. sv
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"atencin: la secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c\n"
+"se interpreta como la secuencia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "secuencia de escape invlida al final de la cadena"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape invlida `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "los extremos del rango en `%s-%s' estn en orden inverso"
+
+# Tambin necesito aqu ayuda em
+# Yo creo que queda bien. ipg
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeticiones `%s' invlido en la especificacin [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta el carcter de clase de equivalencia `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "clase de carcter invlido `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: el operador de equivalencia de clase debe ser un slo carcter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "el operador de repeticin [c*] no puede aparecer en cadena1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "en cadena2 slo puede aparecer un operador de repeticin [c*]"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no se est truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vaca"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cuando se traducen con clases de caracteres complementarias (que no "
+"coinciden),\n"
+"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cuando se traduce, las nicas clases de caracteres que pueden aparecer en\n"
+"cadena2 son 'upper' y 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "las expresiones [c*] slo pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "se deben proporcionar dos cadenas al traducir"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se borra y se comprimen repeticiones se deben proporcionar dos cadenas"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se borra sin comprimir repeticiones slo se puede especificar una "
+"cadena"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se comprimen repeticiones se debe especificar al menos una cadena"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] estn desalinedas"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondencia invlida; cuando se traduce, cualquier construccin [:lower] "
+"o\n"
+"[:upper:] en la cadena1 debe de estar alineada con la correpondiente\n"
+"construccin ([:upper:] o [:lower:], respectivamente) en cadena2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Sale con un cdigo de estado que indica xito.\n"
+"\n"
+"Los nombres de estas opciones no se pueden abreviar:\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]\n"
+"Escribe una lista completamente ordenada consistente con el orden parcial "
+"en\n"
+"FICHERO. Sin ningn FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: la entrada contiene un bucle:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "slo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero de la terminal conectada a la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no muestra nada, slo devuelve un valor de salida\n"
+
+# "No es una terminal", no se entendera mejor? gerardo
+# Depende. La terminal se refiere a la terminal fsica, mientras que
+# tty se refiere al dispositivo "lgico". Es como cuando envas
+# el resultado a una tubera o a un tty. Qu opinas? sv
+#
+# Bueno, fale. Pero es "un tty" o "una tty"? gerardo
+#
+# Depende: Sabes como averiguar si una tortuga es macho o hembra?
+# Se le hacen cosquillas en la barriga, si se pone contento es
+# macho, y si se pone contenta es hembra :-)
+# En este caso yo dira que es as: "no es un [dispositivo] tty" sv
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no es un `tty'"
+
+# Nota: En Linux, uname -r da como resultado la versin del `kernel'
+# mientras que uname -v de como resultado la fecha de compilacin.
+# (una especie de sub-versin).
+#
+# Por sugerencia de Gerardo, pongo distribucin para uname -r.
+#
+# Aqu parece que hay algo de confusin entre -v que da la versin del
+# S.O. y --version, que da la versin del POGRAMA uname. No
+# deberamos especificarlo un poco? Por ejemplo:
+# --version Informa sobre la versin de este programa y finaliza.
+# Finalizo: gerardo
+# Piensa, piensa... Resumiendo:
+# --version informa de la versin de este programa y acaba\n
+#
+# No creo que sea necesario, las opciones --help y --version van siempre
+# al final y son obligatorias de acuerdo con las
+# "normas de programacin de GNU" (GNU coding standards).
+# Por cierto, te parece apropiada esta traduccin de los "coding standards"?
+# (La verdad es que nunca se me haba ocurrido traducirlo hasta ahora mismo).
+#
+# Aunque es cierto que --release da lo que nosotros llamaramos
+# "versin" (p. ej.: 2.0.0) y -v da la sub-versin (con guin,
+# efectivamente :-). Lo mismo observo en Digital UNIX. gerardo
+#
+# Podras decirme lo que observas en Digital UNIX exactamente?
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Muestra cierta informacin del sistema. Sin ninguna OPCIN, igual que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all muestra toda la informacin\n"
+" -s, --sysname muestra el nombre del sistema operativo\n"
+" -n, --nodename muestra el nombre de `host' del nodo de red de la "
+"mquina\n"
+" -r, --release muestra la distribucin del sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v muestra la versin del sistema operativo\n"
+" -m, --machine muestra el tipo de mquina (hardware)\n"
+" -p, --processor muestra el tipo de procesador\n"
+" -i, --hardware-platfrom muestra la plataforma de hardware\n"
+" -o, --operating-system muestra el sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte los espacios de cada FICHERO en tabulaciones, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all convierte todos los espacios en blanco, no solo los\n"
+" iniciales\n"
+" -t, --tabs=NMERO usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+" definir las posiciones de tabulacin\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `--first-only -t LISTA'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta todas las lneas sucesivas idnticas, menos una. de ENTRADA (o\n"
+"entrada estndar), escribiendo en SALIDA (o en la salida estndar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count precede a las lneas con el nmero de ocurrencias\n"
+" -d, --repeated muestra slo las lneas duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=mtodo] muestra todas las lneas duplicadas\n"
+" mtodo={none(predeterminado),prepend,separate}\n"
+" La delimitacin se hace con lneas en blanco.\n"
+" -f, --skip-fields=N pasa por alto la comparacin de los primeros N "
+"campos\n"
+" -i, --ignore-case pasa por alto las diferencias entra maysculas y\n"
+" minsculas\n"
+" -s, --skip-chars=N pasa por alto la comparacin de los primeros N "
+"caracteres\n"
+" -u, --unique muestra slo las lneas que son nicas\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N slo compara los primeros N caracteres de la lnea\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo es cada conjunto de caracteres separados por espacios.\n"
+"Se pasan por alto los campos y despus los caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el nmero de campos que se deben saltar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el nmero de bytes que se deben saltar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el nmero de bytes que hay que comparar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "la opcin `-%lu' est obsoleta; utilice `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"mostrar todas las lneas duplicadas y los contadores de repeticin\n"
+"no tiene sentido"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la funcin unlink para borrar el FICHERO especificado.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s funcionando "
+
+# Por indicacin de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con maysculas.
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d da"
+msgstr[1] "%d das"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuario invlido"
+msgstr[1] "usuario invlido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", carga promedio: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la fecha/hora actual, el lapso de tiempo que el sistema lleva "
+"arriba,\n"
+"el nmero de usuarios en el sistema, y el nmero medio de trabajos\n"
+"en la cola de ejecucin en los ltimos 1, 5 y 15 minutos.\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra quin esta actualmente conectado de acuerdo con FICHERO.\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nmero de bytes, palabras y nuevas lneas para cada FICHERO, y "
+"una\n"
+"lnea con el total si se especifica ms de un FICHERO. Si no se especifica\n"
+"ningn FICHERO, o si FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+" -c, --bytes muestra el nmero de bytes\n"
+" -m, --chars muestra el nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines muestra el nmero de lneas\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length muestra la longitud de la lnea ms larga\n"
+" -w, --words muestra el nmero de palabras\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antiguo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "salida="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio de reloj"
+
+# Se admiten sugerencias
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "`run-level'"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "ltimo="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N de usuarios=%u\n"
+
+# Estas palabrejas en maysculas son para la CABECERA de who. Yo que
+# t lo probaba, porque me temo que va a salir fatal, tendra que
+# tener la traduccin la misma longitud que el original. Habra que
+# abreviar, aunque quiz acabemos de forma que no se entender
+# nada. gerardo
+#
+# Si sale mal, nos quejaremos amargamente al autor.
+# Quien mantiene esto actualmente (Jim Meyering) me ha hecho caso
+# otras veces (si miras el ChangeLog de fileutils podrs comprobarlo)
+# y es bastante comprensivo.
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LNEA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "TIEMPO"
+
+# Puestos a simplificar, a lo mejor podras poner simplemente
+# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe
+# perfectamente qu es lo que coincide y lo que no. sv+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "La suma no coincide"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTARIO"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "SALIDA"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+# Hay una con tilde que no debiera, pues no va entre cifras. gerardo
+# Va entre cosas que no son letras. sv
+#
+# Que yo sepa, la RAE dice que la conjuncin "o" debe llevar tilde
+# cuando va entre guarismos, para que no se confunda con un cero. Si
+# no hay ambigedad puede omitirse, aunque se recomienda ponerlo.
+# No tiene que ir entre "cosas que no son letras", sino entre cifras
+# numricas. Segn la RAE. Cuando yo estudi Lingstica/Literatura,
+# hace ya unos pocos aos :-( gerardo
+#
+# Ya, pero me temo que la RAE no contemplaba (cuando dijo eso)
+# otra cosa que no sean cifras o letras o s? sv
+#
+# Al haber un signo menos a su izquierda no tiene la "o" posibilidad de ser
+# confundida con un cero? sv
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all lo mismo que -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tiempo del ltimo inicio del sistema\n"
+" -d, --dead muestra los procesos muertos\n"
+" -H, --heading muestra la lnea de encabezados de columnas\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle aade el tiempo inactivo del usuario como\n"
+" HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n"
+" --login muestra procesos de entrada en el sistema\n"
+" (equivalente al -l de SUS)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup intenta canonicalizar los nombres de `host' a travs del "
+"DNS\n"
+" -m slo el nombre del `host' y de usuario asociado con\n"
+" la entrada estndar\n"
+" -p, --process muestra los procesos activos lanzados por init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count todos los nombres de entrada y nmero de usuarios\n"
+" conectados\n"
+" -r, --runlevel muestra el `runlevel' actual\n"
+" -s, --short muestra slo el nombre, lnea y tiempo (predeterminado)\n"
+" -t, --time muestra el ltimo cambio en el reloj del sistema\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg aade el estado de mensajes del usuario como\n"
+" +, - ?\n"
+" -u, --users muestra los usuarios conectados\n"
+" --message igual que -T\n"
+" --writable igual que -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n"
+"`am i' o `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Atencin: -i ser eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Atencin: el significado de `-l' cambiar en una versin futura para\n"
+"estar de acuerdo con POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de usuario asociado con el identificador efectivo de\n"
+"usuario actual. Equivalente a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el nombre de usuario para el UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+# Se aceptan sugerencias para `repetidamente'. cfuga
+# (pues a m no me disgusta). sv
+# Es curioso que el 'y' est compilado en "yes". En mi Digital UNIX,
+# tambin internacionalizado y traducido, "yes" produce repetidamente
+# "s" para LANG=es_ES.ISO8859-1. Concretamente LC_MESSAGES. gerardo
+# Curioso, no romper ningun `script'? sv
+# Para lo poco que se usa "yes"... (me pas dos aos sin saber para
+# qu c~%&# serva, y an ahora creo que no sirve para nada). gerardo
+#
+# Sirve para hacer prcticas con la redireccin de la salida... ( > )
+#
+# Creo que es mejor dejarlo as. Con el programa "hello" pasa lo mismo:
+# escribes "hello" y te responde "hola", lo cual no es lgico :-)
+# Si no hay oportunidad de escribir "s", para que salga una tira de
+# eses, mejor olvidarse. sv
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra repetidamente una lnea con todas las CADENA(s) especificadas, o "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el directorio %s est protegido contra escritura;\n"
+#~ "descender en l, a pesar de todo? (s/n) "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando todas las entradas del directorio %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "el directorio %s ha sido reemplazado antes de ser borrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "un subdirectorio de %s fue movido mientras era borrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podra no estar vaco)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "atencin: no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "seguir? (s/n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el fichero origen %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/"
+#~ "nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de abrirlo), los nmeros son %lu/%lu.\n"
+#~ "Esto quiere decir que mientras este programa estaba funcionando, el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "ha sido reemplazado por otro. Nos saltamos este fichero."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el directorio %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de un chdir dentro de l), los nmeros para "
+#~ "`.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Esto quiere decir que mientras rm estaba funcionando,\n"
+#~ "el directorio ha sido reemplazado por otro directorio o por un enlace a "
+#~ "otro\n"
+#~ "directorio."
+
+# Esta traduccin me ha sorprendido verla, creo que "changed" debera
+# traducirse como "ha cambiado". Adems cuando estos mensajes "de
+# diagnstico" aparecen, la operacin ya se ha realizado... uac
+#
+# Si solamente fuera por el modo verbal empleado en el original,
+# estara de acuerdo contigo.
+# Sin duda esto es un mensaje de "diagnstico" o "verbose", y como tal
+# debe tratarse.
+# La cosa est en si esos mensajes deben decirnos "lo que va ocurriendo"
+# o "lo que ha ocurrido". En este mensaje concreto (no en general), me
+# parece ms apropiado que el programa nos diga "lo que va ocurriendo"
+# y por eso utilizo el modo presente.
+# Tal vez tengo la impresin de que al original le falta un "is":
+# "group of %s is changed to %s". sv
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "el grupo de %s cambia a %s\n"
+
+# Normas de la casa:
+# "El programa hablar al usuario de usted y no de t". sv
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "usted no es miembro del grupo `%s'"
+
+# Ya s que no te gustar: "%s se cedi a "
+# o "el propietario de %s es ahora " tb
+# El segundo me gusta mucho ms que el primero, pero a pesar de todo, prefiero
+# usar el verbo cambiar, decir "es ahora" no da a entender tan claramente
+# que se produce un cambio. sv
+#
+# A m me gusta tambin "el propietario de %s es ahora", por qu traducciones
+# tan literales, si se pueden poner de una forma corta y ms clara? uac
+#
+# En este caso, "es ahora" es menos claro que "cambia a"
+# De la primera forma, te dice cmo queda pero te quedas con la duda
+# de si antes estaba tambin as o no.
+# Con "cambia a" te dice cmo queda y adems sabes que antes estaba de otra
+# forma distinta. sv
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "el propietario de %s cambia a "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' y `%s' son el mismo fichero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# El primer %s es "hardlink" o "symlink".
+# Mantengo el "de" y toco madera.
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "crea %s de %s a %s"
+
+# ? Duro o fuerte, segn se mire.
+# FIXME (pendiente).
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "enlace duro"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enlace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "directorio"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (copia de seguridad)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n"
+#~ " o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "la entrada estndar est cerrada"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s: lseek"
+#~ msgstr "%s: lseek"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no es un fichero regular; utilice -D para activar las operaciones\n"
+#~ "sobre dispositivos"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "no se puede asignar espacio de almacenamiento para %lu pasos"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede ejecutar shred sobre un descriptor de fichero de slo "
+#~ "lectura"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede cepillar la salida estndar e imprimir mensajes "
+#~ "explicativos"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "No se puede borrar el fichero `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+# Un fichero `sparse' es un fichero que contiene muchos ceros seguidos, y
+# que en algunos casos, el sistema operativo trata de forma especial.
+# tiene traduccin?
+#
+# Creo que finalmente me decidir por traducirlo como "disperso".
+# (creo que Federico Rivas ya lo ha hecho as en tar).
+# Tal vez aadiendo el sparse al final, para que todo el mundo se entere. sv
+# O sea: tipo disperso (sparse).
+# De momento lo dejo en `sparse'.
+# FIXME.
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo `sparse'"
+
+# FIXME
+# Esto sera "tipo de fecha",
+# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no*
+# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --time=" d como resultado "invalid tipo de fecha `'"
+# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar.
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "time type"
+
+# FIXME
+# Esto sera "tipo de formato",
+# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no*
+# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --format=" d como resultado "invalid tipo de formato `'"
+# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar.
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "format type"
+
+# Del diccionario de Mara Moliner:
+# Colorear: Colorar. Teir. Dar [Dar un] color a cierta cosa.
+# Coloracin: Accin de colorear.
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "criterio de coloracin"
+
+# De este no estoy muy seguro.
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "estilo de indicacin"
+
+# De este tampoco...
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "estilo de cita"
+
+# FIXME
+# o igual es hora, o tiempo, vaya usted a saber. Mirarlo bien.
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de fecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "la opcin para contar bloques de 1MB no se puede usar\n"
+#~ "con el formato de salida portable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "atencin: no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# Tal vez la interrogacin de apertura va justo despus de la coma? ipg
+#
+# Excelente pregunta. Esto parece el referndum de la OTAN:
+# Creo que el programa nos pregunta si queremos reemplazar un fichero
+# por otro, para que contestemos que s o que no.
+# Al mismo tiempo, nos advierte de que, de llevarse a cabo el reemplazo
+# de un fichero por otro, tambin el modo resultara sustitudo.
+#
+# Si esto es as, dnde habra que poner la interrogacin?
+# O incluso: Est bien el original?
+#
+# Creo que tal y como est, est bien. sv
+# SIoNO
+#
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: reemplazar `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Yo no traducira "regular file" literalmente... a mi entender en el Collins
+# salen acepciones mucho mejores, como:
+# fichero normal
+# fichero corriente
+# y esta que me la invento yo: fichero genrico. uac
+#
+# Y una expresin regular? sv
+#
+# Aunque a decir verdad, eso de "normal" no me parece mal del todo,
+# habr que pensarlo seriamente. sv
+# FIXME.
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede mover `%s' de un sistema de ficheros a otro:\n"
+#~ "No es un fichero regular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+# Este overriding no es como el de "mv".
+# Tal vez el original no tiene sentido?
+# (lo digo porque para borrar, el modo que importa es el del directorio,
+# donde est lo que se va a borrar)
+#
+# overriding es pasar por alto em
+#
+# En general no, solamente en este caso.
+# Quieres decir que sugieres poner
+# "..., pasando por alto el modo %04o"? sv+
+#
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: borrar %s`%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Este tendr que estudiarlo ms.
+# De momento lo dejo as.
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: descender al directorio `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: borrar el directorio `%s'? (podra no estar vaco) (s/n) "
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no se puede obtener el tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+# Qu es eso de MESG? Si se refiere a si la tty acepta mensajes
+# (orden mesg), no habra que traducir MENS " o algo as? Porque
+# "mensaje" en espaol no tiene ninguna G.erardo
+# Ni idea. Investigarlo. sv
+# Lo investigo por ti: un "who --help; who -H -T" te dar la
+# pista. Estoy en lo correcto. Cmbialo. gerardo
+# Efectivamente, who -H -T es muy esclarecedor.
+# Pero no me acaba de convencer. Ese MESG no es necesariamente MENSAJES.
+# Yo lo veo como una variable llamada MESG que puede tener dos valores
+# distintos, "y" y "n", y que se cambia con la orden mesg.
+# Opiniones?
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA DE CONEXIN "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DESDE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<no definido>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En vez de `-t N' `-t LISTA' puede usarse -N -LISTA.\n"
+
+# Qu tal dejar bien claro que "...en vez de 10 por defecto." aunque no
+# ^^^^^^^^^^^
+# est en la versin english?
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO puede tener un sufijo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1 "
+#~ "Megabyte.\n"
+#~ "Se se utiliza -VALOR como primera OPCIN, se entiende como -c VALOR si "
+#~ "va\n"
+#~ "seguido por uno de los multiplicadores `b', `k' `m', si no, se "
+#~ "entiende\n"
+#~ "como -n VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] comienza una clave en POS1 y la termina antes\n"
+#~ " de POS2. Atencin: esta opcin est obsoleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera\n"
+#~ "OPCIN es -VALOR se trata como si fuese -n VALOR, a menos que VALOR "
+#~ "tenga\n"
+#~ "uno de los sufijos mencionados (bkm), en cuyo caso se trata como -c "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera opcin es +VALOR se trata como -+VALOR, pero este uso\n"
+#~ "est obsoleto, y su soporte desaparecer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nmero especificado de bytes `%s' es ms grande que el valor mximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "actualizando el fichero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se utiliza el estilo de parmetros antiguo con +POS y -POS,\n"
+#~ "el primero de ellos debe ser +POS"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin del campo de comienzo tiene `.' pero carece de nmero "
+#~ "de\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "el argumento de desplazamiento del campo de comienzo para la opcin `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin de campo tiene `,' pero no constan a continuacin las\n"
+#~ "especificaciones del campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "el nmero de campo final para la opcin `-k' debe ser positivo"
+
+# dem. ipg
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin del campo de final tiene `.' pero no le sigue un\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: no se puede localizar el final de un fichero no regular"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un bucle"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' ha reaparecido"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w ANCHO_PGINA' el nmero de columna no es vlido: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: sobran caracteres en el argumento de la opcin `-%c' : `%s'\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 000000000..47d6f6254
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,7594 @@
+# Estonian translations for sh-utils
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument %s vtmel `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "segane argument %s vtmele `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programmi viga"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinu letitumine"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu ssteemne viga"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavaline thi fail"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "teadete jrjekord"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jagatud mlu objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "veider fail"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti `%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: vti `%s' nuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: lubamatu vti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane vti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: vti nuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mlu on otsas"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv funktsioon puudub"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "smbol on piirkonnast vljas"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trkkida"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka mgiks vi mingil eesmrgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
+"lubatud piiridele.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "snede vrdlus ebannestus"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Probleemist mda saamiseks seadke LC_ALL=C."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n"
+"Kui mratud, eelmalda ka sufiks.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vhe argumente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardvljund"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vigane faili suurus"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupi number"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n"
+" (kasutatav ssteemides, kus saab muuta nimeviite\n"
+" omanikku)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s atribuutide lugemine ebannestus"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "loen %s uusi atribuute"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s igused on nd %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ei nnestu %s iguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s igused jeti %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili iguseid.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud iguste asemel VFAIL iguseid\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iga MOODUS on ks vi enam tht hulgast ugoa, ks smbolitest +-= ja\n"
+"ks vi enam tht hulgast rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jeti muutmata\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebannestus\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s omanik silitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s grupp silitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "muudan %s omanikku"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili omanikku ja/vi gruppi.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n"
+" muuda iga antuf faili omanikku ja/vi gruppi "
+"ainult\n"
+" juhul, kui kehtiv omanik ja/vi grupp on samad\n"
+" siin esitatutega. Emb-kumb vib olla ra jetud,\n"
+" sellisel juhul ei nuta puuduva attribuudi "
+"sobivust.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n"
+" omanikku ja gruppi\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omanikku ei muudeta, kui ei ole mratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n"
+"mratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse smbolit `:'.\n"
+"Omanik ja grupp vivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s UUSJUUR [KSK...]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kivita KSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ksklust ei antud, kivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "ei nnestu avada %s lugemiseks"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "jtan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: kirjutan %s le, kirjutan le ka igused %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: kirjutan %s le? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "hoiatus: lhtefail %s on esitatur enam kui korra"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ja %s on ks ja sama fail"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ei kirjuta le just loodud faili %s failiga %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei teisaldatud"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei kopeeritud"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varukoopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"seadmete-vaheline teisaldamine ebannestus: %s -> %s; allikat ei saa "
+"kustutada"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "tsklilist nimeviita %s ei nnestu kopeerida"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s omanikku ei nnestu silitada"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s on tundmatut tpi fail"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "jtan %s ajad muutmata"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s autorit ei nnestu silitada"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (taastamine)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri allikas sihtpunkti vi kataloogi vi mitu allikat kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka "
+"lhikestele.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama kui -dpR\n"
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide "
+"sisu\n"
+" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ra jrgi nimeviiteid\n"
+" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n"
+" eemalda see ja proovi uuesti\n"
+" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n"
+" -H jrgi ksureal antud nimeviiteid\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link kopeerimise asemel loo failidele viited\n"
+" -L, --dereference jrgi alati nimeviiteid\n"
+" -p sama kui --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATR_LOEND] silita, kui vimalik, antud atribuudid\n"
+" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n"
+" tiendavad atribuudid: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATR_LOEND ra silita antud atribuute\n"
+" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n"
+" -P sama kui `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n"
+" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n"
+" (vastupidiselt vtmele --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mra, kuidas vastata ksimustele\n"
+" olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n"
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n"
+" lpus olevad kaldkriipsud\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+" --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n"
+" sihtfail vi kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita, mis toimub\n"
+" -x, --one-file-system psi selles failissteemis\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n"
+"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise kitumise\n"
+"mrab vti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n"
+"sihtfail alati, kui lhefail sisaldab piisavalt pika jrjendi null baite.\n"
+"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n"
+"vrtused on jrgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati vtit --backup)\n"
+" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n"
+" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n"
+" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud vtmeid\n"
+"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
+"failil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s aegu ei nnestu silitada"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "`%s' nuab argumenti"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "kasutan %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"ritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "teede silitamisel peab sihtkoht olema kataloog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles ssteemis toetatud"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ei nnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "varukoopia tp"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "smbol on piirkonnast vljas"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "`%s' nuab operandi"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=VEERGE mra ekraani laius\n"
+" -x vljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+" -X jrjesta thestikuliselt laiendite jrgi\n"
+" -1 vljasta ks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult ks seade"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [+FORMAAT]\n"
+" vi: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Nita jooksvat aega vastavalt antud formaadile vi sea ssteemi aeg.\n"
+"\n"
+" -d, --date=SNE nita SNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n"
+" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
+" -I, --iso-8601[=AJASPETS] vljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sne.\n"
+" AJASPETS=`date' (vi puudub) ainult kuupeva,\n"
+" `hours', `minutes' vi `seconds' nii kuupeva,\n"
+" kui kellaaja tpsuse mramiseks.\n"
+" --iso-8601 ajamranguta kasutab vrtust "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL nita FAILi viimast muutmise aega\n"
+" -R, --rfc-822 vljasta RFC-822 hilduv kuupeva sne\n"
+" -s, --set=SNE sea SNEga mratud aeg\n"
+" -u, --utc, --universal esita vi sea koordineeritud universaalaeg\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib vljundit. Ainus lubatud vti teise vormiga mrab\n"
+"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad jrjendid on:\n"
+"\n"
+" %% smbol %\n"
+" %a lokaadi lhendatud ndalapeva nimi (P..L)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A lokaadi ndalapeva nimi, muutuv pikkus (phapev..laupev)\n"
+" %b lokaadi lhendatud kuu nimi (jaan..dets)\n"
+" %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n"
+" %c lokaadi kuupev ja aeg (teisipev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C sajand (aasta jagatud 100 ja vetud tisosa) [00-99]\n"
+" %d pev kuus (01..31)\n"
+" %D kuupev (kk/pp/aa)\n"
+" %e pev kuus, tiendatud thikuga ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F sama kui %Y-%m-%d\n"
+" %g 2-numbriga aasta, mis vastab ndalale numbriga %V\n"
+" %G 4-numbriga aasta, mis vastab ndalale numbriga %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h sama kui %b\n"
+" %H tund (00..23)\n"
+" %I tund (01..12)\n"
+" %j pev aastas (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k tund ( 0..23)\n"
+" %l tund ( 1..12)\n"
+" %m kuu (01..12)\n"
+" %M minut (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n reavahetus\n"
+" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n"
+" %p lokaadi suurthtedega AM vi PM this (paljudes lokaatides thi)\n"
+" %P lokaadi vikethtedega am vi pm this (paljudes lokaatides thi)\n"
+" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n"
+" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekund (00..60)\n"
+" %t horisontaalne tabulaator\n"
+" %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n"
+" %u ndalapev (1..7); 1 esitab esmaspeva\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U ndala number aastas, phapev ndala esimene pev (00..53)\n"
+" %V ndala number aastas, esmaspev ndala esimene (01..53)\n"
+" %w pev ndalas (0..6); 0 esitab phapeva\n"
+" %W ndala number aastas, esmaspev ndala esimene (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x lokaadi kuupeva esitus (kk.pp.aa)\n"
+" %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n"
+" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n"
+" %Y aasta (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z RFC-822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne laiendus)\n"
+" %Z ajatsoon (n., EET) vi thi, kui ei nnestu tuvastada\n"
+"\n"
+"Vaikimisi tidab date numbrivljad nullidega. GNU date tunneb ka jrgnevaid\n"
+"tiendajaid % ja numbrivrtusega direktiivi vahel.\n"
+"\n"
+" `-' (kriips) ra tienda vlja\n"
+" `_' (alakriips) tienda vlja thikutega\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "vljastatava ajaformaadi vtmed on ksteist vlistavad"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "aja seadmise ja vljastamise vtmeid ei saa koos kasutada"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumendil `%s' puudub ees `+';\n"
+"Kui soovite vljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole vtmed,\n"
+"olema formaati mravad sned, mis algavad smboliga `+'."
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "vtme --rfc-822 (-R) vtme kasutamisel ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "defineerimata"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ei nnestu lugeda kuupeva ja kellaaega"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt vtmetele.\n"
+"\n"
+" bs=BAITE sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n"
+" cbs=BAITE teisenda BAITE baiti korraga\n"
+" conv=VTMESNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud vtmetele\n"
+" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n"
+" ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n"
+" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n"
+" of=FAIL kirjuta standardvljundi asemel faili\n"
+" seek=PLOKKI jta PLOKKI obs mahus plokke vljundisse kirjutamata\n"
+" skip=PLOKKI jta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PLOKID ja BAIDID vivad kasutada ka jrgnevaid kordavaid sufikseid:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 ja nii edasi smbolitele T, P, E, Z, Y.\n"
+"Iga VTMESNA vib olla:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n"
+" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n"
+" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n"
+" block tienda reavahetusega lpetatud kirjed thikutega cbs-mahtu\n"
+" unblock asenda cbs-mahus blokkides lpetavad thikud reavahetusega\n"
+" lcase asenda suurthed vikethtedega\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc ra lhenda vljundfaili\n"
+" ucase asenda vikethed suurthtedega\n"
+" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n"
+" noerror jtka ka peale lugemisvigu\n"
+" sync tienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n"
+" block vi unblock, tienda thikutega\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s kirjet loetud\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "lhendatud kirje"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "lhendatud kirjed"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "sulgen sisendfaili %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sulgen vljundfaili %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "vigane vti `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"ainult ks teisendus jrgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tttu alternatiivset meetodit,\n"
+"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tpide nimekirja leiate <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "avan %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "smbol on piirkonnast vljas"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "liigun %s baiti le lpu vljundfailis %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Failissteem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tp"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-plokki Kasut Vaba Maht"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Haagitud\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita informatsioon failissteemidest, milles iga antud fail asub.\n"
+"Vaikimisi esita infot igast haagitud failissteemist.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ka 0 ploki suurused failissteemid\n"
+" --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n"
+" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes vljasta plokkide asemel i-kirjete info\n"
+" -k, --kilobytes sama kui --block-size=1K\n"
+" -l, --local nita ainult lokaalseid failissteeme\n"
+" --no-sync enne info lugemist ra kasuta synci (vikimisi)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability kasuta POSIX vljundi vormingut\n"
+" --sync enne info lugemist kivita sync\n"
+" -t, --type=TP vljasta info antud tpi failissteemidest\n"
+" -T, --print-type vljasta failissteemi tp\n"
+" -x, --exclude-type=TP ra vljasta infot antud tpi failissteemidest\n"
+" -v (ignoreeritakse)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAHT vib olla (vi vib olla number, millele vib jrgneda) ks "
+"jrgnevaist:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 ja nii edasi thtedega\n"
+"G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "failissteemi tp %s on nii valitute kui ka vljaarvatute nimekirjas"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Hoiatus: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s klgehaagitud failissteemide tabeli lugemine ei nnestu"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad vljundksud.\n"
+"\n"
+"Mra vljundi vorming:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell "
+"kood\n"
+" -c, --csh, --c-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n"
+" -p, --print-database vljasta vaikevrtused\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui on antud FAIL, loe sealt failitpide ja laienditega kasutatavad\n"
+"vrvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n"
+"saate ksuga `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine mrgis puudub"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<sisemine>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava vljundi seaded on ksteist "
+"vlistavad"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"FAIL argumente ei saa kasutada koos vtmega vljastada\n"
+"dircolors sisemine andmebaas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole mratud shelli tpi"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n"
+"smboleid `/', vljasta `.' (mis thistab jooksvat kataloogi).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vljasta loendurid kikidele failidele\n"
+" --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n"
+" -b, --bytes vljasta maht baitides\n"
+" -c, --total vljasta kogumaht\n"
+" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kuid kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+" -S, --separate-dirs ra arvesta kataloogide suurusi\n"
+" -s, --summarize vljasta iga argumendi kohta summa\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system jta vahele kataloogid teistest failissteemidest\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FAIL ra loenda failist loetud mustritega faile\n"
+" --exclude=MUSTER ra loenda mustrile vastavaid faile\n"
+" --max-depth=N vljasta kataloogi summa (vtmega --all faili)\n"
+" ainult juhul, kui see on N vi vhem taset "
+"sgavamal,\n"
+" kui ksurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "kokku"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "korraga ei saa summeerida ja nidata kiki"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne vtmega --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [SNE]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Vljasta SNE(D) standard vljundisse.\n"
+"\n"
+" -n ra vljasta lpetavat reavahetust\n"
+" -e interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud smboleid\n"
+" -E blokeeri nende jrjendite interpreteerimine\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E vtmeta tuntakse ja interpreteeritakse jrgnevaid jrjendeid:\n"
+"\n"
+" \\NNN smbol ASCII koodiga NNN (kaheksandssteemis)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+" \\a thelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c blokeeri lpetav reavahetus\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [NIMI=VRTUS]... [KSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI vrtus ja kivita KSK.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment alusta thja keskkonnaga\n"
+" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab vtme -i. Kui ksku ei ole antud, vljasta keskkond.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset smbolit `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trki AVALDISe vrtus standardvljundisse. Thi rida loendis allpool\n"
+"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS vib olla:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null vi 0, muidu 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 on viksem, kui ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 on viksem vi vrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on vrdsed\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole vrdsed\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem vi vrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 tisosa\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jk\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SNEst\n"
+"\n"
+" match SNE REGEXP sama, kui SNE : REGEXP\n"
+" substr SNE POS LENGTH SNE alamsne, POS algab vrtuselt 1\n"
+" index SNE SMBOLID SNE indeks, kust leiti SMBOLID, vi 0\n"
+" length SNE SNE pikkus\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + MRK interpreteeri MRKi snena, isegi kui see on\n"
+" vtmesna, nagu `match' vi operaator, nagu `/'\n"
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDISe vrtus\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange thele, et paljud operaatorid vajavad ksuinterpretaatori eest\n"
+"kaitset kvootimise vi langkriipsuga kaitsmise nol. Vrdlused on\n"
+"aritmeetilised, kui mlemas argumendid on numbrid, muidu "
+"leksikograafilised.\n"
+"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel vi null; kui\n"
+"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud smbolite arv vi 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "sntaksi viga"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n"
+"esimese smbolina ei ole porditav; ignoreerin seda"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "nulliga jagamine"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta kikide antud tisarvude algarvulised tegurid.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui ksureal argumente pole,\n"
+"loetakse need standardsisendist.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne tisarv"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin ksurea argumente]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Lpeta veakoodiga.\n"
+"\n"
+"Neid vtmeid ei vi lhendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "vigane vti `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Vljasta antud arvuti (kuueteistkmnend) numbriline identifikaator.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NIMI]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Esita vi sea antud ssteemi nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nime ei nnestu seada; ssteemil pole sellist funktsionaalsust"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ei nnestu tuvastada ssteemi nime"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJANIMI]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vljasta informatsiooni KASUTAJA vi ksu kasutaja kohta.\n"
+"\n"
+" -a ignoreeri, vti on hilduvuseks vanemate versioonidega\n"
+" -g, --group vljasta ainult grupi ID\n"
+" -G, --groups vljasta ainult lisagupid\n"
+" -n, --name vljasta numbri asemel nimi, vtmetele -ugG\n"
+" -r, --real vljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, vtmetega -ugG\n"
+" -u, --user vljasta ainult kasutaja ID\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui vtmeid pole antud, vljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trkkida"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"vaikimisi formaati kasutades ei saa vljastada ainult nimesid vi reaalset ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Sellista kasutajat pole"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ei nnestu lugeda lisagruppide nimekirja"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupid="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "snede vrdlus ebannestus"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Kasuta: %s [VTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n"
+" vi: %s [VTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n"
+" vi: %s -d [VTI]... KATALOOG... (3rd format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta vi allikad\n"
+"olemasolevasse kataloogi seades igused ja omaniku/grupi.\n"
+"Kolmas variant loob kik antud kataloogid.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n"
+" -c (ignoreeritakse)\n"
+" -d, --directory ksitle kiki argumente kataloogidena; loo kik\n"
+" antud kataloogide komponendid\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D loo kik SIHT osad, vlja arvatud viimane, seejrel\n"
+" kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n"
+" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel antud grupp\n"
+" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x iguste asemel antud igused\n"
+" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n"
+" vastavatele sihtfailidele\n"
+" -s, --strip puhasta smboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra uus varukoopia jrelliide\n"
+" -v, --verbose vljasta iga loodava kataloogi nimi\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n"
+"vrtused on jrgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+" vi: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+" vi: %s -t [SIGNAAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saada protsessidele signaale vi esita signaalide nimekiri.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+" Saadetava signaali nimi vi number.\n"
+" -l, --list Esita signaalide nimed vi tlgi nimeks/numbriks.\n"
+" -t, --table Vljasta tabel infoga signaalidest.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL vib olla signaali nimi, nagu `HUP', vi signaali number, nagu `1',\n"
+"vi signaaliga katkestatud programmi lpetamise kood.\n"
+"PID on tisarv, negatiivne thendab protsessi gruppi.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' nuab operandi"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "vigane vti -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: anti mitu signaali"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "kasutati mitud -l vi -t vtit"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signaali ei saa kombineerida vtmetega -l vi -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ei nnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: asendan %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Fail on juba olemas"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "loon viite %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "luues nimeviidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "luues viidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n"
+"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n"
+"kasutatakse ksu teist vormi rohkem, kui he sihiga, peab viimane\n"
+"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n"
+"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on vti --symbolic.\n"
+"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n"
+" -d, -F, --directory loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n"
+" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n"
+" ksitle seda kui tavalist faili\n"
+" -i, --interactive ksi enne sihtfaili eemaldamist\n"
+" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+" --target-directory=KATALOOG mra kataloog, milles luuakse viited\n"
+" -v, --verbose vljasta faili nimi enne viite loomist\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "`%s' nuab argumenti"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta jooksva kasutaja nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: kasutajanime pole\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE vrtust: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "arusaamatu vrtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ei nnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n"
+"Kui ei ole kasutatud vtmeid -cftuSUX vi --sort, jrjesta vljund\n"
+"thestikuliselt\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ra peida kirjed, mis algavad smboliga .\n"
+" -A, --almost-all ra nita nimesid . ja ..\n"
+" --author vljast iga faili autor\n"
+" -b, --escape vljasta mitte-esitatavad smbolid\n"
+" kaheksandkoodidega\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SUURUS mra plokkide suurus baitides\n"
+" -B, --ignore-backups ra nita nimesid, mille lpus on ~\n"
+" -c vtmega -lt: jrjesta ja nita ctime (faili\n"
+" oleku viimase muutmise aeg)\n"
+" vtmega -l: nita ctime ja jrjesta nime "
+"jrgi\n"
+" muidu: jrjesta ctime jrgi\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C esita vljund veergudena\n"
+" --color[=MILLAL] mra, millal kasutada failitpide "
+"eristamiseks\n"
+" vrve.\n"
+" MILLAL vib olla `never', `always' vi `auto'\n"
+" -d, --directory niat kataloogide sisu asemel neid endid\n"
+" -D, --dired vorminda vljund Emacs dired moodile\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f ra jrjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n"
+" -F, --classify lisa this (ks jrgnevaist */=@|) nimedele\n"
+" --format=SNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g nagu -l, aga ei vljasta omanikku\n"
+" -G, --no-group ei vljasta gruppi\n"
+" -h, --human-readable vljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line kui ksureal on nimeviited nita "
+"viidatavaid\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n"
+" stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode vljasta iga faili i-kirje number\n"
+" -I, --ignore=MUSTER ra nita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
+" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l vljasta info pikas vormingus\n"
+" -L, --dereference vljastades infot nimeviite kohta, nita viite\n"
+" asemel infot viidatavast failist\n"
+" -m vljasta nimed komadega eraldatult\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga vljasta numbrilised UID ja GID\n"
+" -N, --literal vljasta nimed nagu on (ra ksitle n. "
+"kontroll\n"
+" smboleid eriliselt)\n"
+" -o nagu -l, aga ra vljasta grupi infot\n"
+" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (ks jrgnevaist /"
+"=@|)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars vljasta ? mitte-esitatava smboli asemel\n"
+" --show-control-chars nita mitte-esitatavat smbolit, nagu on\n"
+" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja vljund\n"
+" ei ole terminal)\n"
+" -Q, --quote-name vljasta nimed jutumrkide vahel\n"
+" --quoting-style=SNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse kasuta pratud jrjestamist\n"
+" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n"
+" -s, --size vljasta iga faili suurus plokkides\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S jrjesta failide suuruste jrgi\n"
+" --sort=SNA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=SNA nita muutmise aja asemel:\n"
+" atime, access, use, ctime vi status; kasuta\n"
+" antud aega jrjestamise vtmena, kui --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=SNA nita aegu kasutades stiili SNA:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n"
+" VORMINGut ksitletakse kui `date'; kui VORMING\n"
+" on VORMING1<reavahetus>VORMING2, rakendub\n"
+" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n"
+" uuematele. Kui SNE omab eesliidet `posix-',\n"
+" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n"
+" muutmise aegade jrjestamisel\n"
+" -t kasuta jrjestamisel muutmise aega\n"
+" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u vtmega -lt: jrjesta ja nita kasutamise aega\n"
+" vtmega -l: nita kasutamise aega ja "
+"jrjesta\n"
+" nime jrgi\n"
+" muidu: jrjesta kasutamise aja jrgi\n"
+" -U ra jrjesta; vljasta kirjed nagu on "
+"kataloogis\n"
+" -v jrjesta versiooni jrgi\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=VEERGE mra ekraani laius\n"
+" -x vljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+" -X jrjesta thestikuliselt laiendite jrgi\n"
+" -1 vljasta ks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kasutata failitpide eristamiseks vrve. See on sama, kui\n"
+"kasutada vtit --color=none. Kasutades vtit --color ilma tiendava \n"
+"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Vtmega --color=auto\n"
+"vljastatakse vrvikoodid ainult juhul, kui standardvljund lheb\n"
+"terminalile (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "vljastatava ajaformaadi vtmed on ksteist vlistavad"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vhemalt ks kasutajanimi"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "lubatud on ainult ks seade"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOOD seab igused (nagu chmod), mitte rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents loob vajadusel lemised kataloogid, kui need on olemas,\n"
+" siis veateadet ei vljasta\n"
+" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOOD sea igused (nagu chmod ksuga), mitte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo faile ei toetata"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMEga ja TPi seadmefail.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KLASS ja ESINDAJA on tbiga p keelatud, muidu kohustuslikud. Tp vib "
+"olla:\n"
+"\n"
+" b loo plokkseade (puhverdatud)\n"
+" c, u loo smbolseade (puhverdamata)\n"
+" p loo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"seadmefailide loomisel peab olema mratud nii klassi,\n"
+"kui esindaja number"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimeta fail mber vi tsta argumendid antud kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" -f, --force ra ksi enne lekirjutamist\n"
+" sama, kui --reply=yes\n"
+" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n"
+" sama, kui --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mra, kuidas vastata ksimustele\n"
+" olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n"
+" lpus olevad kaldkriipsud\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n"
+" -u, --update tsta ainult kui allikas on uuem, kui "
+"sihtfail\n"
+" vi kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "mitme faili tstmisel peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI] [KSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kivita KSK muudetud prioriteediga.\n"
+"Kui ksku ei antud, vljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n"
+"Sammude vahemik on -20 (krgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "vigane vti `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "vigane prioriteet `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "koos parandusega peab olema antud ksk"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "prioriteeti ei nnestu lugeda"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "prioriteeti ei nnestu seada"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... GRUPP FAIL...\n"
+" vi: %s [VTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka "
+"lhikestele.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontrolli kiki POSIX ssteeme\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset smbolit `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see letab piirangut %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "tee `%s' on pikkusega %d; see letab piirangut %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kasutajanimi: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reaalne nimi: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Kataloog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ksuinterpretaator: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plaan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nimi"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Eemal"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Millal"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kust"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l vljasta antud kasutajate kohta kogu info\n"
+" -b ra esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n"
+" -h ra esita kogu infos kasutaja projekti faili\n"
+" -p ra esita kogu infos kasutaja plaani faili\n"
+" -s vljasta lhiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ra vljasta lhiinfo vljade piseid\n"
+" -w ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime\n"
+" -i ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime ja masinat\n"
+" -q ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime, masinat ja\n"
+" eemalolekut\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kerge `finger' programm; vljastab kasutaja kohta infot.\n"
+"Kasutatakse utmp faili %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vhemalt ks kasutajanimi"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "lubamatu grupi number %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane seadme esindaja number %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "lubamatu reapikkus: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, vljasta nad kik.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin smbolkonstandile jrgnevaid smboleid"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib vljundit nagu C printf. Interpreteeritavad jrjendid "
+"on:\n"
+"\n"
+" \\\" jutumrk\n"
+" \\0NNN smbol kaheksandkoodiga NNN (0 kuni 3 numbrit)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a thelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+" \\c ra vljasta enam midagi\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN bait kuueteistkmnendvrtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN smbol kuueteistkmnendvrtusega NNNN (4 numbrit)\n"
+" \\UNNNNNNNN smbol kuueteistkmnendvrtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% smbol %\n"
+" %b ARGUMENT snena, mille `\\' jrjendeid interpreteeritakse\n"
+"\n"
+"ja samuti kik C formaadi mrangud, mis lppevad hega smboleist\n"
+"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt igesse tpi.\n"
+"Ksitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ootasin numbrilist vrtust"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrtust ei teisendatud tielikult"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "paojadas puudub kuueteistkmnend number"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "vigane universaal smboli nimi \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: vigane paojada"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: vigane korraldus"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta jooksva tkataloogi tielik nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole vtmed"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ei nnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s seade/inum muutus"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Tskliline kataloogide struktuur.\n"
+"See thendab peaaegu alati, et failissteem on viga saanud.\n"
+"TEAVITA OMA SSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n"
+"Jrgnev kataloog on tskli osa:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s eemaldatud\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ei nnestu eemaldada `.' vi `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Eemalda (kustuta) fail(id).\n"
+"\n"
+" -d, --directory kustuta fail, isegi kui see on mittethi\n"
+" kataloog (ainult super-kasutaja)\n"
+" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ra ksi kunagi\n"
+" -i, --interactive ksi iga kustutamise eel\n"
+" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et eemaldada faili, mille nimi algab smboliga `-', niteks `-foo',\n"
+"kasutage ht jrgnevaist kskudest:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui te kasutate faili kustutamiseks ksku rm, vib tihti olla vimalik\n"
+"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n"
+"sisu ei saa taastada, proovige ksku shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Eemalda thjad kataloogid.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n"
+" pole thi\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga "
+"komponenti\n"
+" kataloogi otsinguteel. Niteks `rmdir -p a/b/c' on "
+"sarnane\n"
+" ksule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose vljastab diagnostika iga tdeldud kataloogi kohta\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Vljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAAT kasuta printf(3) stiilis formaati (vaikimisi: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=SNE kasuta numbrite eraldamiseks SNE (vaikimisi: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width kasuta vrdse laiusega vlju, tida nullidega\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ESIMENE vi SAMM puudub, kasutatakse vrtust 1.\n"
+"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n"
+"SAMM peab olema positiivne, kui ESIMENE on viksem, kui VIIMANE ja\n"
+"muudel juhtudel negatiivne. Kui kasutatakse formaadi mramist, peab\n"
+"formaat olema ks printf stiilis ujukoma vljundformaadist %e, %f, %g\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"kui esimene vrtus on suurem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema negatiivne"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"kui esimene vrtus on viksem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema positiivne"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta antud failid korduvalt le, et muuta raskemaks andmete taastamine\n"
+"isegi vga kalli riistvara abil.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisigus\n"
+" -n, --iterations=N kirjuta le vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n"
+" -s, --size=N ttle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove lhenda ja eemalda fail peale lekirjutamisi\n"
+" -v, --verbose nita t kiku\n"
+" -x, --exact ra marda failisuurusi les tisplokini\n"
+" -z, --zero varja ttlemist, kirjutades viimasena nulle\n"
+" - ttle standardvljundit\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kustuta failid, kui kasutati vtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n"
+"kustutata, kuna enamasti ttatakse seadmefailidega, niteks /dev/hda,\n"
+"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega ttamisel\n"
+"kasutab enamus inimesi vtit --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: shred omab oma tks thtsat eeldust: failissteem kirjutab\n"
+"andmeid le. See on traditsiooniline lhenemine, aga paljud ssteemid\n"
+"tnapeval ei toeta seda eeldust. Niteks jrgnevatel failissteemidel\n"
+"ei ole shred efektiivne:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* logi-struktuuriga vi \"journaled\" failissteemid, niteks nagu pakuvad\n"
+" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n"
+"\n"
+"* failissteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, niteks RAID\n"
+" tehnoloogial phinevad failissteemid\n"
+"\n"
+"* failissteemid, mis teevad andmetest vljavtteid (snapshots), niteks\n"
+" Network Appliance NFS server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* failissteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, niteks NFS\n"
+" versioon 3 kliendid\n"
+"\n"
+"* pakitud failissteemid\n"
+"\n"
+"Lisaks vib olla failissteemist varukoopiaid vi peegeldusi, mida ei\n"
+"saa eemaldada ja mis vimaldavad faili taastamist.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: viga lhendamisel"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ei nnestu tdelda ainult lisamiseks meldud faili"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: eemaldan"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eemaldatud"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ei nnestu eemaldada"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS vib olla `s', thistamaks sekundeid\n"
+"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde vi `d' pevi. Erinevalt enamusest\n"
+"realisatsioonidest vib NUMBER olla ka murdarv.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ei nnestu lugeda reaalaja kella"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip ebannestus"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "veider fail"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip ebannestus"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "sntaksi viga"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "vigane vti `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "vigane formaadisne: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ei nnestu lugeda kuupeva ja kellaaega"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Esita faili vi failissteemi olek.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failissteemi olek\n"
+" -c --format=VORMING mra uus vorming\n"
+" -L, --dereference jrgi viiteid\n"
+" -t, --terse esita info lakooniliselt\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lubatud vormingu jrjendid failidele (--filesystem kasutamata):\n"
+"\n"
+" %A - igused inimesele loetaval kujul\n"
+" %a - igused kaheksandesituses\n"
+" %b - Kasutatud blokkide arv\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Seadme number kuueteistkmnendssteemis\n"
+" %d - Seadme number kmnendssteemis\n"
+" %F - Faili tp\n"
+" %f - Mood kuueteistkmnendssteemis\n"
+" %G - Omaniku grupi nimi\n"
+" %g - Omaniku grupi ID\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Viidete arv\n"
+" %i - Ikirje number\n"
+" %N - Jutumrkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %o - S/V bloki suurus\n"
+" %s - Kogumaht, baitides\n"
+" %T - Seadme kuueteistkmnendssteemis alamnumber\n"
+" %t - Seadme kuueteistkmnendssteemis phinumber\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
+" %u - Omaniku kasutaja ID\n"
+" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
+" %x - Viimane kasutamine\n"
+" %Y - Viimane tiendamine sekundites alates epohhist\n"
+" %y - Viimane tiendamine\n"
+" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
+" %z - Viimane muutmine\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Lubatud vormingu jrjendid failissteemidele:\n"
+"\n"
+" %a - Vabu blokke, kasutatavad mittepriviligeeritud kasutajatele\n"
+" %b - Andmeblokke kokku failissteemis\n"
+" %c - Failikirjeid kokku failissteemis\n"
+" %d - Vabu failikirjeid failissteemis\n"
+" %f - Vabu blokke failissteemis\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Failissteemi kuueteistkmnend id\n"
+" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %s - Optimaalne lekande bloki suurus\n"
+" %T - Inimesele loetaval kujul tp\n"
+" %t - Tp kuueteistkmnend esituses\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n"
+" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n"
+" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Vljasta vi muuda terminali seadeid.\n"
+"\n"
+" -a, --all vljasta kik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n"
+" -g, --save vljasta kik kehtivad seaded stty programmile "
+"loetavalt\n"
+" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vimalik - enne seadet thistab eitust. Smbol * mrgib POSIX standardile\n"
+"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse mrab kasutatav\n"
+"operatsioonissteem.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalsmbolid:\\n\"\n"
+" * dsusp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on "
+"loetud\n"
+" eof SMBOL SMBOL saadab faili lpu teate (lpetab sisendi)\n"
+" eol SMBOL SMBOL lpetab rea\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 SMBOL alternatiivne SMBOL rea lpetamiseks\n"
+" erase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud smboli\n"
+" intr SMBOL SMBOL saadab katkestamise signaali\n"
+" kill SMBOL SMBOL kustutab jooksva rea\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext SMBOL SMBOL sisestab jrgmise smboli kvoodituna\n"
+" quit SMBOL SMBOL saadab vljumise signaali\n"
+" * rprnt SMBOL SMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n"
+" start SMBOL SMBOL kivitab vljundi peale peatamist\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop SMBOL SMBOL peatab vljundi\n"
+" susp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali\n"
+" * swtch SMBOL SMBOL vahetab ksuinterpretaatori taset\n"
+" * werase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud sna\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalseaded:\n"
+" N sea sisendi ja vljundi kiiruseks N boodi\n"
+" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n"
+" * columns N sama, kui cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n"
+" * line N kasuta liiniseadeid N\n"
+" min N -icanon omadusega, sea lugemise lpetamiseks min, N "
+"smbolit\n"
+" ospeed N sea vljundi kiiruseks N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n"
+" * size vljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n"
+" speed vljasta terminali kiirus\n"
+" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi "
+"kmnendikku\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollseaded:\n"
+" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n"
+" [-]cread luba sisendit\n"
+"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n"
+" csN sea smboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb kasuta smboli kohta kaht stop bitti (ks `-' korral)\n"
+" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n"
+" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n"
+" [-]parenb genereeri vljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n"
+" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisendiseaded:\n"
+" [-]brkint break phjustab katkestuse signaali\n"
+" [-]icrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n"
+" [-]ignbrk ignoreeri break smbolit\n"
+" [-]igncr ignoreeri rea algusse smbolit\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga smboleid\n"
+" * [-]imaxbel piiksu ja ra thjenda tis sisendpuhvrit\n"
+" [-]inlcr tlgi reavahetus rea algusse smboliks\n"
+" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n"
+" [-]istrip eemalda sisendsmbolitelt lemine (8-s) bitt\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc tlgi suurthed vikethtedeks\n"
+" * [-]ixany luba vljundit alustada igal, mitte ainult start smbolil\n"
+" [-]ixoff luba start/stop smbolite edastus\n"
+" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n"
+" [-]parmrk mrgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-smbol jrjendis)\n"
+" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vljundi seaded:\n"
+" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n"
+" * [-]ofdel kasuta titesmbolitena null asemel kustutamise smbolit\n"
+" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel titesmboleid\n"
+" * [-]olcuc tlgi vikethed suurthtedeks\n"
+" * [-]onlcr tlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n"
+" * [-]onlret reavahetus kitub, nagu rea algusse smbol\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr ra vljasta esimesel veerul rea algusse smbolit\n"
+" [-]opost vljundi jrelttlus\n"
+" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * tabs sama, kui tab0\n"
+" * -tabs sama, kui tab3\n"
+" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokaalsed seaded:\n"
+" [-]crterase korda kustutamise smbolit kui samm tagasi-thik-samm "
+"tagasi\n"
+" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n"
+" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho korda kontrollsmboleid katus notatsioonis (`^c')\n"
+" [-]echo korda sisendi smboleid\n"
+" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n"
+" [-]echok vljasta kill smboli jrel reavahetus\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n"
+" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi smboleid ei korrata\n"
+" * [-]echoprt korda kustutatud smboleid esitades neid `\\\\' ja '/' "
+"vahel\n"
+" [-]icanon luba spetsiaalsmbolid erase, kill, werase ja rprnt\n"
+" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsmbolid\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig luba spetsiaalsmbolid interrupt, quit ja suspend\n"
+" [-]noflsh keela thjendamine peale katkestamise ja vljumise "
+"smboleid\n"
+" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop peata taustatd, mis ritavad terminalile kirjutada\n"
+" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurthtede ees `\\\\'\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombineeritud seaded:\n"
+" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n"
+" cbreak sama, kui -icanon\n"
+" -cbreak sama, kui icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof ja eol smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+" -cooked sama, kui raw\n"
+" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n"
+" ek erase ja kill smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp sama, kui -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n"
+" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n"
+" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n"
+" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n"
+" -oddp sama, kui -parenb cs8\n"
+" [-]parity sama, kui [-]evenp\n"
+" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw sama, kui cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kik\n"
+" spetsiaalsmbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ksitle terminali, mis on hendatud standardsisendiga. Kui argumente\n"
+"ei antud, vljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n"
+"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel ksitletakse SMBOLit kas\n"
+"literalina vi kui ^c, 0x37, 0177 vi 127; spetsiaalvrtuseid ^- vi\n"
+"undef kasutatakse vastava smboli blokeerimiseks.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult ks seade"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava vljundi seaded on ksteist "
+"vlistavad"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "kui mrate vljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ei nnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%s' nuab argumenti"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kiki nutud operatsioone ei nnestunud sooritada"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mood\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ei nnestu avada /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ei nnestu seada gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ei nnestu seada grupi id"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ei nnestu seada kasutaja id"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login meldi kasutajana\n"
+" -c, --commmand=KSK edasta KSK shellile vtmega -c\n"
+" -f, --fast edasta shellile vti -f (csh vi tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment silita keskkonnamuutujaid\n"
+" -p sama, kui -m\n"
+" -s, --shell=PROGRAMM kivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab vtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kasutajat %s ei ole"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "vale parool"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kasutan piiratud ksuinterpretaatorit %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoreerin kiki argumente"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vljasta see abiinfo ja lpeta t\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vljasta versiooniinfo ja lpeta t\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "ei nnestu luua fifo faili %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: viga lhendamisel"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "failiargumendid on puudu"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "vigane smbol %s iguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles ssteemis toetatud"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardvljundisse.\n"
+"\n"
+" -a, --append lisa antud FAILidesse, ra kirjuta le\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument puudub\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "oodatakse tisarvudega avaldist %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' puudub\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' puudub, leidsin %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "enne -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "peale -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "enne -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "peale -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "enne -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "peale -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "enne -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "peale -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "enne -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "peale -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "enne -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "peale -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "tundmatu binaarne operaator"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "peale -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+" vi: [ AVALDIS ]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lpeta AVALDISe poolt mratud koodiga.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVALDIS on kas tene vi vr ja seab lpetamise oleku.\n"
+"Avaldis on ks jrgnevaist:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDIS on tene\n"
+" ! AVALDIS AVALDIS on vr\n"
+" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tesed\n"
+" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 vi AVALDIS2 on tene\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] SNE SNE pikkus on nullist erinev\n"
+" -z SNE SNE pikkus on null\n"
+" SNE1 = SNE2 sned on vrdsed\n"
+" SNE1 != SNE2 sned ei ole vrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on vrdsed\n"
+" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem vi vrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on viksem vi vrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on viksem, KUI NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole vrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n"
+" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n"
+" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n"
+" -c FAIL FAIL on olemas ja on smbolseade\n"
+" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n"
+" -e FAIL FAIL on olemas\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n"
+" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID igust\n"
+" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n"
+" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n"
+" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisigust\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit\n"
+" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n"
+" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n"
+" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n"
+" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n"
+" -t [FP] terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardvljund)\n"
+" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID igust\n"
+" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n"
+" -x FAIL FAIL on olemas ja on kivitatav\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange thele, et sulud vajavad ksuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n"
+"vi langkriipsuga kaitsmise nol. NUMBER vib olla ka -l SNE, mis thistab\n"
+"siis SNE pikkust.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb ja mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "puudub `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "liiga palju argumente\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sean faili %s aegu"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n"
+" -c, --no-create ra loo faile\n"
+" -d, --date=SNE analsi SNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n"
+" -f (ignoreeritakse)\n"
+" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n"
+" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n"
+" --time=SNA sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -"
+"a)\n"
+" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange thele, et vtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ei nnestu kirjeldada aegu rohkem kui hest allikast"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "liiga vhe argumente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "vigane smbol %s iguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "vigane kuupev `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin ksurea argumente]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Lpeta t edukalt.\n"
+"\n"
+"Neid vtmeid ei vi lhendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult ks seade"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vljasta standardsisendiga hendatud terminali nimi.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ra vljasta midagi, tagasta ainult lpetamise "
+"olek\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "pole terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Vljasta informatsiooni ssteemist. Kui vtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all kogu info\n"
+" -s, --kernel-name vljasta tuuma nimi\n"
+" -n, --nodename vljasta masina vrgunimi\n"
+" -r, --release vljasta tuuma vljalase\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version vljasta tuuma versioon\n"
+" -m, --machine vljasta masina (riistvara) tp\n"
+" -p, --processor vljasta arvuti protsessori tp\n"
+" -i, --hardware-platform vljasta riistvara platvorm\n"
+" -o, --operating-system vljasta operatsioonissteemi nimi\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ei nnestu leida ssteemi nime"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ei nnestu lugeda alglaadimise aega"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s psti "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d pev"
+msgstr[1] "%d peva"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kasutaja"
+msgstr[1] "%d kasutajat"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", tjrjekorra koormus: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta praegune aeg, ssteemi ttamise aeg, kasutajate arv ssteemis,\n"
+"ja tjrjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vltel.\n"
+"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n"
+"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " vana "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "kell muutus"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "t-olek"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "viimane="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kasutajaid=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "AEG"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "LPETAMINE"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n"
+" -d, --dead esita surnud protsessid\n"
+" -H, --heading esita veergude pised\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . vi vana\n"
+" (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
+" --login vljasta ssteemi meldimise protsessid\n"
+" (sama, kui SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup rita lahendada masinate nimesid DNS abil\n"
+" (-l on mittesoovitatav, kasutage --lookup)\n"
+" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n"
+" -p, --process vljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count kik kasutajanimed ja ssteemi meldinud kasutajate arv\n"
+" -r, --runlevel vljasta jooksev t-tase\n"
+" -s, --short vljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n"
+" -t, --time vljasta viimane ssteemi kella muutus\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - vi ?\n"
+" -u, --users vljasta ssteemi meldinud kasutajad\n"
+" --message sama, kui -T\n"
+" --writable sama, kui -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n"
+"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse vtit -m: tavaline on `am i' vi\n"
+"`mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr "Hoiatus: `-l' thendus muutub tulevikus, et olla POSIX hilduv"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n"
+"Sama, kui id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [SNE]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta korduvalt rida antud snedega vi `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s ei saa kivitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..65a891682
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,12337 @@
+# Messages franais pour GNU concernant textutils.
+# Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, depuis/since 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Arguments valides sont:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "erreur du programme"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "dbordement de la pile"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "Erreur d'criture."
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur systme inconnue"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichier rgulier vide"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier rgulier"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "rpertoire"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fichier spcial de bloc"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fichier spcial de caractres"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "PEPS (FIFO)"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "queue de messages"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "smaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objet de mmoire partage"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue --%s \n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illgale --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "taille de bloc"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "fonction iconv n'est pas disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "caractre hors plage"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X un jeu local de caractres"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractres: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usager invalide"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+"ne peut obtenir le group d'tablissement de session partir du UID numrique"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "crit par %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "chec de comparaison de chane"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Dfinir LC_ALL= C pour contourner le problme."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les chanes compares taient %s et %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM sans tre prcd des composants des noms de rpertoires\n"
+"Si spcifi enlever aussi le SUFFIXE.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatner le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRE standard, vers la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all quivalent -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numroter que les lignes non vides\n"
+" -e quivalent -vE\n"
+" -E, --show-ends afficher $ la fin de chaque ligne\n"
+" -n, --number numroter toutes les lignes\n"
+" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t quivalent -vT\n"
+" -T, --show-tabs afficher les caractres TAB comme ^I\n"
+" -u (ignor)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n"
+" except pour LFD et TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary crire en binaire sur la console.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sortie standard"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: le fichier l'entre est le mme qu' la sortie."
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numro de groupe"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]TIQUETTE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+" les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n"
+" plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+" fichiers rfrencs (disponible seulement\n"
+" sur les systmes offrant l'appel systme "
+"lchown)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n"
+" au lieu d'une valeur de groupe\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier "
+"trait\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "chec d'obtention des attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accs de %s a t modifi %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "chec du changement de mode de %s %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accs de %s qui a t conserv est: %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Changer le MODE d'accs de chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n"
+" les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier trait\n"
+" --reference=FICHIER utiliser les modes d'accs du FICHIER de "
+"rfrence\n"
+" au lieu de valeurs\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols +-= "
+"et\n"
+"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "Le caractre %c est invalide dans le type de chane %s ."
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "Le type de chane %s est invalide."
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la rfrence n'ont chang.\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de propritaire de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "chec de changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "L'appartenance de %s qui a t retenue est %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a t retenu est %s.\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "changement de propritaire pour %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+" les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n"
+" plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+" changer le propritaire et/ou le groupe de "
+"chaque fichier\n"
+" seulement s'il y a concordance avec le "
+"propritaire\n"
+" et/ou groupe courant spcifi. Les deux peuvent "
+"tre\n"
+" omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+"requise pour\n"
+" l'argument non spcifi.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et du\n"
+" groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n"
+" de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+" -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le propritaire n'est pas modifi si manquant. Le groupe n'est pas modifi "
+"si manquant,\n"
+"mais modifi au groupe de login implicite si : est spcifi.\n"
+"Le propritaire et le groupe peuvent tre numrique ou symbolique.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Excuter la COMMANDE avec le rpertoire root initialis NOUVEAU-ROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucune commande n'est fournie, excuter ``${SHELL} -i'' (par dfaut: /bin/"
+"sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+"FICHIER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Comparer les fichiers tris GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
+"\n"
+" -1 supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n"
+" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
+" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "Erreur lors de l'criture %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: craser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: erreur d'criture."
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spcifi plus d'une fois"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s et %s identifient le mme fichier."
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "n'crasera pas %s qui vient d'tre cr par %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "L'archivage de %s pourrait dtruire la source: %s n'a pas t dplac."
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"L'archivage de %s pourrait dtruire le fichier SOURCE:\n"
+"%s n'a pas t copi."
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (archiver: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"chec de dplacement inter-priphrique: %s vers %s; incapable de dtruire "
+"la cible"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: peut crer des liens symboliques relatifs\n"
+"seulement que dans le rpertoire courant."
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fichier spcial de caractres"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s possde un type de fichier inconnu."
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "prservation des dates pour %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (dsarchivage)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un "
+"RPERTOIRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n"
+"pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive identique -dpR\n"
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" --copy-contents copier le contenu des fichier spciaux en "
+"mode rcursif\n"
+" -d identique --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ne pas suivre les liens symboliques\n"
+" -f, --force si un fichier de destination existe et \n"
+" ne peut tre ouvert alors le dtruire et\n"
+" essayer nouveau\n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n"
+" -H suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link faire des liens sur les fichiers au lieu de "
+"les copier\n"
+" -L, --dereference toujours suivres les liens symboliques\n"
+" -p identique --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] prserver les attributts spcifiques (par "
+"dfaut:\n"
+" mode,ownership,timestamps), et si "
+"posssible\n"
+" les attributs additionels: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas prserver les attributs spcifiques\n"
+" --parents accoler le chemin source au rpertoire\n"
+" -P identique --no-dereference \n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -r, -r, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n"
+" --remove-destination enlever chaque fichier de destination "
+"existant\n"
+" avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+"propos\n"
+" d'un fichier de destination existant\n"
+" --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n"
+" disperss\n"
+" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n"
+" des arguments SOURCE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de copier\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n"
+" par le SUFFIXE\n"
+" --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" dplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
+" vers le RPERTOIRE\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update dplacer seulement les vieux ou\n"
+" les tout nouveaux fichiers\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n"
+" -x, --one-file-system demeurer sur ce systme de fichiers\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, les fichiers SOURCES disperss sont dtects par le biais\n"
+"d'une heuristique grossire et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n"
+"construit de faon dispers. Il s'agit d'un comportement slectionn\n"
+"par l'option --sparse=auto. Spcifiez --sparse=always pour crer un "
+"fichier\n"
+"CIBLE dispers lorsque le fichier SOURCE contient de longues squences de\n"
+"d'octets de valeur zro.\n"
+"Utilisez --sparse=never pour inhiber la cration de fichiers disperss.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre "
+"slectionn\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off ne jamais archiver (mme si --backup est utilis)\n"
+" numbered, t faire des archives numrotes\n"
+" existing, nil numroter si des archives numrotes existent dj,\n"
+" ne pas numroter autrement\n"
+" simple, never toujours faire des archives de type simple\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un cas spcial o cp archive la SOURCE lorsque les options force et\n"
+" backup sont utilises et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
+"mme nom qu'un fichier rgulier existant.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "chec de prservation des dates pour %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accs de %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
+"le dernier argument %s n'est pas un rpertoire."
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la prservation des chemins: \n"
+"la destination doit tre un rpertoire."
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -i sera retir dans une prochaine version; utiliser -u la "
+"place"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas support sur ce systme"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "Ne peut crer la fois un lien symbolique et direct."
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "type d'archive"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "Erreur de lecture."
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "L'entre est disparue."
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numro de ligne hors plage."
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: %s : numro de ligne hors plage."
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " par rptition %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: %s : concordance non trouve."
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "Erreur d'criture sur %s "
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: + ou - attendu aprs le dlimiteur."
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: entier attendu aprs %c "
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } est requis pour un compteur de rptition."
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entier requis entre { et } "
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: dlimiteur de fermeture %c manquant."
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expression rgulire invalide: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: le numro de ligne doit tre plus grand que zro."
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "le numro de ligne %s est plus petit que le numro prcdent %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "AVERTISSEMENT: le numro de ligne %s est le mme que le prcdent."
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "La spfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Trop de spcifications %% de conversion dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombre invalide."
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire des morceaux de FICHIER spares par PATRON(s) vers les fichiers\n"
+" xx01 , xx02 , ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %d\n"
+" -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de xx \n"
+" -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n"
+" lorsqu'il y a erreur\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+" -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+" de sortie\n"
+" -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut tre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre spcifie\n"
+" de lignes\n"
+" /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n"
+" mais sans l'inclure\n"
+" %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n"
+" ligne identique\n"
+" {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n"
+" {*} rpter le patron prcdent le plus souvent possible\n"
+"\n"
+"Une ligne de SAUT a besoin d'un + ou - suivi d'un entier positif.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n"
+" -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractres\n"
+" -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
+" comme dlimiteur de champs\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher "
+"aussi\n"
+" les lignes qui ne contiennent pas de caractre "
+"dlimiteur,\n"
+" moins que l'option -s soit spcifie\n"
+" -n (ignor)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n"
+" contenant pas de dlimiteurs\n"
+" --output-delimiter=CHANE\n"
+" utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n"
+" par dfaut le dlimiteur de l'entre est utilise\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose d'une\n"
+"intervalle, ou de plusieurs spares par des virgules. Chaque intervalle\n"
+"se compose de:\n"
+"\n"
+" N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n"
+" N- du Nime octet, caractre ou champ, jusqu' la fin de la ligne\n"
+" N-M du Nime au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+" -M du premier au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Octet ou champ de liste invalide."
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Un seul type de liste peut tre spcifi."
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste des positions manquante."
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Le dlimiteur doit tre un caractre simple."
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Une liste d'octets, de caractres, ou de champs doit tre spcifie."
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "Un dlimiteur peut tre spcifi lorsqu'oprant sur des champs."
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"La suppression des lignes non-dlimites est permise\n"
+"\tseulement lorsqu'oprant sur des champs."
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante selon le FORMAT spcifi, ou\n"
+"initialiser la date du systme.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CHANE afficher la date selon la description donne par "
+"la CHANE,\n"
+" excluant le mot rserv now \n"
+" -f, --file=FICHIER identique --date pour chaque ligne du\n"
+" FICHIER de dates\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=SPECS-TEMPS]\n"
+" produire un format de sortie date/heure selon la "
+"norme ISO-8601\n"
+" SPECS-TEMPS= date pour la date seulement,\n"
+" hours , minutes ou seconds pour la "
+"date et l'heure\n"
+" la prcision voulue\n"
+" --iso-8601 sans TIMESPEC par dfaut utilise "
+"date .\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n"
+" comme date de rfrence\n"
+" -R, --rfc-822 afficher la date selon le format respectant\n"
+" les spcifications du RFC-822\n"
+" -s, --set=FORMAT initialiser la date selon le FORMAT dcrit\n"
+" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le systme de\n"
+" temps universel (T.U.)\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n"
+"s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n"
+"\n"
+" %% le caractre %\n"
+" %a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A les noms complets localiss des jours de la semaine\n"
+" de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
+" %b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n"
+" %B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n"
+" (Janvier..Dcembre)\n"
+" %c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C le sicle (anne divise par 100 et tronque en un entier) [00-99]\n"
+" %d jour du mois (01..31)\n"
+" %D date (mm/jj/aa)\n"
+" %e jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F identique %Y-%m-%d\n"
+" %g l'anne sur 2 chiffres correspondant au numro de semaine %V\n"
+" %G l'anne sur 4 chiffres correspondant au numro de semaine %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h identique %%b\n"
+" %H heure (00..23)\n"
+" %I heure (01..12)\n"
+" %j jour numrique de l'anne (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k heure ( 0..23)\n"
+" %l heure ( 1..12)\n"
+" %m mois (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n un saut de ligne\n"
+" %N nanosecondes (000000000..999999999)\n"
+" %p indicateur localis AM ou PM en majuscules (blanc dans plusieurs "
+"localisations)\n"
+" %P indicateur localis am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs "
+"localisations)\n"
+" %r heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %r heure en format 24-heure (hh:mm)\n"
+" %s secondes depuis 00:00:00, 1970-01-01 UTC (une extension de GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S secondes (00..61)\n"
+" %t un saut horizontal de tabulation\n"
+" %T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
+" %u jour de la semaine (1..7); 1 reprsente Lundi\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n"
+" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+" %V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+" comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
+" %w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n"
+" %W numro de la samaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n"
+" %X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
+" %y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n"
+" %Y anne (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n"
+" (une extension non-standard)\n"
+" %Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
+" ne peut tre dtermin\n"
+"\n"
+"Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n"
+"GNU reconnat les modificateurs suivants entre % et une directive "
+"numrique.\n"
+"\n"
+" - (tiret) ne pas complter le champ\n"
+" _ (soulign) complter le champ par des blancs\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entre standard"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent tre\n"
+"utilises ensembles."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"l'argument %s n'est pas prcd du prfixe + ;\n"
+"lors de l'utilisation d'une option pour spcifier la date,\n"
+"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit tre\n"
+"une chane dont le format dbute par + ."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise."
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "Indfini"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon."
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les options:\n"
+"\n"
+" bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+" cbs=N convertir N octets la fois\n"
+" conv=CLS convertir le fichier selon les mots CLS d'une liste\n"
+" spars par une virgule\n"
+" count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n"
+" ibs=N lire N octets la fois\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n"
+" obs=N crire N octets la fois\n"
+" of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+" seek=N escamoter N blocs de taille obs du fichier de sortie\n"
+" skip=N escamoter N blocs de taille ibs du fichier d'entre\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N peut tre suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+"Chaque mot CL peut tre:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+" ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n"
+" ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n"
+" block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n"
+" par des blancs jusqu' l'obtention de la taille cbs \n"
+" unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+" de taille cbs par des sauts de ligne\n"
+" lcase changer les majuscules en minuscules\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+" ucase changer les minuscules en majuscules\n"
+" swab interchanger chaque paire d'octets\n"
+" noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n"
+" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n"
+" de la taille ibs \n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s enregistrements crits.\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "enregistrement tronqu."
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "enregistrements tronqus."
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Cration du fichier %s \n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Erreur lors de l'criture %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "L'option largeur est invalide: %s ."
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue."
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue."
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"Un seul type de conversion est autoris parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n"
+"pour le fichier (%s)\n"
+"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: numro de ligne hors plage."
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "a dpass de %s octets dans le fichier de sortie %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Systme de fichiers"
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Type"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocs Utilis la capacit disponible"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocs Utilis la capacit disponible%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Mont sur\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n"
+"rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichiers par dfaut.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all inclure les systmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+" au lieu de 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes lister les informations sur les inodes \n"
+" plutt que sur l'utilisation des blocs\n"
+" -k identique --block-size=1K\n"
+" -l, --local limiter le listing au systme local de fichiers\n"
+" --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+" des disques (par dfaut)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
+" --sync demander une synchronisation avant d'obtenir les\n"
+" informations d'utilisation des disques\n"
+" (par dfaut)\n"
+" -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n"
+" fichiers\n"
+" -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+" de systme de fichiers\n"
+" -v (ignore)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAILLE peut tre (ou peut tre un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Le systme de fichier %s est la fois slectionn et exclu."
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "La table du systme de fichiers %s ne peut tre lue."
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Dterminer le format de sortie:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell code de sortie pour un Bourne shell\n"
+" initialiser la variable LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell code de sortie pour un C shell pour\n"
+" initialiser la variable LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par dfaut de sortie\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le FICHIER est fourni, le lire pour dterminer les couleurs utiliser\n"
+"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de "
+"donnes\n"
+"prcompils. Pour le dtail du format de ces fichiers, excuter dircolors --"
+"print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interne>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Les options du mode bavard et de styles de sortie stty-readable , sont\n"
+"mutuellement exclusives."
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"Aucun argument de FICHIER ne peut tre utilis avec l'option\n"
+"pour afficher la base de donnes interne dircolors ."
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spcifie."
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM du rpertoire en enlevant ses composantes de fin;\n"
+"si le NOM ne contient pas de / \n"
+"le symbole . indique le rpertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
+"et rcursivement dans tous les rpertoires.\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n"
+" pas seulement pour les rpertoires\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+" -b, --bytes afficher la taille en octets\n"
+" -c, --total produire le grand total\n"
+" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+" des liens symboliques\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+" au lieu de 1024\n"
+" -k, identique --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+" de liens directs\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+" symboliques\n"
+" -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n"
+" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
+" d'argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n"
+" systmes de fichiers\n"
+" -X FICHIER, \n"
+" --exclude-from=FICHIER\n"
+" exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+" le nom du FICHIER\n"
+" --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n"
+" l'expression\n"
+" --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire (ou un\n"
+" fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+" si N a moins de niveaux dans la ligne de "
+"commande;\n"
+" --max-depth=0 est identique --summurize\n"
+" systmes de fichiers\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Ne peut la fois produire un sommaire et afficher toutes les entres."
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est "
+"utilise"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+" -e (inutilise)\n"
+" -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la "
+"CHANE\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n"
+"\n"
+" \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+" \\a bip sonore d'alerte\n"
+" \\b retour arrire\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c supprimer le saut de ligne de fin\n"
+" \\f saut de page\n"
+" \\n saut de ligne\n"
+" \\r retour de chariot\n"
+" \\t tabulation horizontale\n"
+" \\v tabulation verticale\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Initialiser chaque VARIABLE la VALEUR dans l'environnement\n"
+"et excuter la COMMANDE.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment dbuter avec un environnement vide\n"
+" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
+"afficher les variables d'environnement.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+"en crivant sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non blancs\n"
+" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations, et non 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+" de tabulation\n"
+" spares par des virgules\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "La taille de la tabulation contient un caractre invalide."
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "La taille de la tabulation ne peut tre 0."
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Les tailles de tabulation doivent tre croissantes."
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser -t LIST "
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard. Une ligne "
+"blanche\n"
+"spare la prcdence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut tre:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 si plus petit que ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 si plus petit ou gal ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 si gal ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 n'est pas gal ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou gal ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 somme arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 diffrence arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 produit arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 quotient arithmtique de ARG1 divis par ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 reste arithmtique ARG1 divis par ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+"CHANE\n"
+"\n"
+" match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n"
+" substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n"
+" (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+" index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n"
+" dans la CHANE, sinon 0\n"
+" length CHANE longueur de la CHANE\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + JETON interprter le JETON comme une chane, mme si "
+"c'est\n"
+" un mot cl comme match ou un oprateur comme "
+" / \n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Portez attention au fait que plusieurs oprateurs peuvent tre escamots\n"
+"ou comments par certains shells.\n"
+"Les comparaisons sont arithmtiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n"
+"autrement elles sont lexicographiques.\n"
+"Les concordances de patrons retournent la chane retrouve si elle est\n"
+"encapsule entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utiliss,\n"
+"le nombre de caractres qui concordent est retourn sinon 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur standard"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: BRE non portable: %s : l'utilisation de ^ comme "
+"premier\n"
+"caractre d'une expression rgulire de base n'est pas portable; ignor."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Argument limite."
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zro"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spcifique.\n"
+"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entre standard.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr " %s n'est pas un entier positif valide."
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n"
+"\n"
+"Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en crivant sur la\n"
+"sortie standard.\n"
+"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est - , lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin prserver l'indentation des 2 premires lignes\n"
+" -p, --prefix=CHANE combiner les lignes ayant CHANE comme prfixe\n"
+" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indenter diffremment la 1re ligne de la 2me\n"
+" -u, --uniform-spacing sparer d'un blanc les mots,\n"
+" puis de deux aprs chaque phrase\n"
+" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
+" pour une ligne (par dfaut 75 colonnes)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour -wNOMBRE, l'option w peut tre omise.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "L'option largeur est invalide: %s ."
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard par\n"
+"dfaut) et forcer le bouclage en crivant sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n"
+" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
+" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "option %s est obsolte; utiliser %s "
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "Le nombre de colonnes %s est invalide."
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les 10 premires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un fichier FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le "
+"nom.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=N afficher les N premiers octets\n"
+" -n, --lines=N afficher les N premires lignes au lieu de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ne pas afficher les en-ttes avec les\n"
+" noms de fichiers\n"
+" -v, --verbose toujours afficher les en-ttes avec les\n"
+" noms de fichiers\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas reprsentable."
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Nombre d'octets"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nombre invalide de lignes."
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets invalide."
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue."
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "option -%s est obsolte; utiliser -%c %.*s%.*s%s "
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Afficher l'identificateur numrique (en hexadcimal) de l'hte courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [NOM]\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Afficher le nom du poste (hostname) du systme courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Ne peut nommer le poste (hostname); le systme ne supporte pas cette fonction"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Ne peut dterminer le nom du poste (hostname)"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n"
+"\n"
+" -a ignore, par compatibilit avec les autres version\n"
+" -g, --group afficher les IDentificateurs de groupes\n"
+" -G, --groups afficher seulement les groupes supplmentaires\n"
+" -n, --name afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n"
+" -r, --real afficher l'IDentificateur rel au lieu de\n"
+" l'effectif, avec -ugG\n"
+" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs rels\n"
+"dans le format par dfaut."
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: usager inexistant."
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplmentaires."
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " groupes="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"La chane de format ne doit pas tre spcifie lors de l'affichage\n"
+"de chanes de longueurs identiques."
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
+"le dernier argument %s n'est pas un rpertoire."
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fichier spcial de bloc"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "Ne peut excuter %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "chec de stat()"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usager invalide"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n"
+" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RPERTOIRE (2e format)\n"
+" ou: %s -d [OPTION]... RPERTOIRE... (3e format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n"
+"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en "
+"initialisant\n"
+"les bits de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n"
+"3e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" -c (ignor)\n"
+" -d, --directory traiter tous les arguments comme des noms\n"
+" de rpertoires; crer toutes les composants\n"
+" des rpertoires spcifis\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crer tous les composants de tte de la\n"
+" DESTINATION except le dernier\n"
+" ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+" (pratique lorsque le 1er format est utlis)\n"
+" -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+" plutt qu'au groupe courant du processus\n"
+" -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n"
+" (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
+" -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n"
+" (mode super-user seulement)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs et de modification\n"
+" des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+"DESTINATION\n"
+" -s, --strip enlever les tables de symboles,\n"
+" valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre "
+"slectionn\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Pour chaque paire de lignes en entre ayant un champ de fusion identique,\n"
+"crire une ligne sur la sortie standard.\n"
+"Le champ de fusion est le premier, dlimit par un blanc.\n"
+"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+" -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n"
+" fichier COT\n"
+" -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n"
+" comparaison des champs\n"
+" -j CHAMP option dsute quivalente -1 CHAMP -2 CHAMP \n"
+" -j1 CHAMP option dsute quivalente -1 CHAMP \n"
+" -j2 CHAMP option dsute quivalente -2 CHAMP \n"
+" -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+" de sortie\n"
+" -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n"
+" et la sortie\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v COT comme -a COT, mais supprimer les lignes\n"
+" de sortie fusionnes\n"
+" -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+" -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tte sparant\n"
+"les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n"
+"Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n"
+"FORMAT est une spcification contenant une ou plusieurs virgules ou blancs\n"
+"chacune tant COT.CHAMP ou 0 . Par dfaut FORMAT affiche des\n"
+"champs fusionns,\n"
+"les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous spars par CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "Le symbole de champ %s est invalide."
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "Le numro de champ %s est invalide."
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "Le numro de fichier %s est invalide dans le champ spcifi."
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 1."
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 2."
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas tre l'entre standard."
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" ou: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" ou: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" utiliser le nom ou le numro du signal transmettre.\n"
+" -l, --list donner la liste des noms de signaux.\n"
+" -t, --table afficher la table des informations relatives aux "
+"signaux.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL peut tre un nom comme HUP ou un numro de signal commme 1 \n"
+"ou un tat de fin d'excution d'un processus termin par un signal.\n"
+"PID est un entier; si ngatif il identifie un groupe de processus.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID invalide."
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: entier attendu aprs %c "
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: option invalide --%c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: signaux multiples spcifis"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "options multiples -l ou -t spcifies"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction link() pour crer un lien nomm FICHIER2 sur le FICHIER1 "
+"existant.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: AVERTISSEMENT: crer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
+"portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr " %s n'est pas un rpertoire."
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: remplacer %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: fichier existant."
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "cration d'un lien symbolique %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crer un lien vers la CIBLE spcifie avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n"
+"S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la mme base comme CIBLE est\n"
+"cr dans le rpertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde forme\n"
+"avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit tre un rpertoire;\n"
+"crer des liens dans le RPERTOIRE pour chaque CIBLE. Crer des liens "
+"directs\n"
+"par dfaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de la\n"
+"cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" -d, -F, --directory rpertoires par liens hard (super usager "
+"seulement)\n"
+" -f, --force dtruire les destinations,\n"
+" sans demander confirmation\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n"
+" est un lien symbolique vers un rpertoire \n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n"
+" les destinations\n"
+" -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+" lien direct\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
+" --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" dplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
+" vers le RPERTOIRE\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
+"crer un lien\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "Argument escamot."
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la cration de liens: le dernier argument doit tre un rpertoire."
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nombre invalide."
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"valeur invalide ignore de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"La taille des colonnes est ignore:\n"
+"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"La taille de tabulation est ignore:\n"
+"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "Le type de chane %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue."
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
+"est syntaxiquement errone."
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Les chanes compares taient %s et %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du rpertoire\n"
+"courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n"
+"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilise.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ne pas cacher les entres dbutant par .\n"
+" -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+" --author afficher l'auteur de chaque fichier\n"
+" -b, --escape afficher en octal les caractres\n"
+" non-graphiques\n"
+" en utilisant des squences d'chappement\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+" -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n"
+" les entres se terminant par ~\n"
+" -c lister les fichiers tris selon leur date de\n"
+" modification; \n"
+" avec -lt: trier par la date de modification\n"
+" et afficher la date de modification (ctime)\n"
+" avec -l: trier par nom et afficher avec\n"
+" avec la date de modification (ctime)\n"
+" autrement: trier par la date de modification "
+"(ctime)\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C afficher en colonnes\n"
+" --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur selon\n"
+" leur type l'aide d'un des PARAMtres\n"
+" suivants: never, always ou auto\n"
+" -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n"
+" que leur contenu\n"
+" -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n"
+" dired de Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+" -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour chaque "
+"entre\n"
+" --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n"
+" -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+" -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+" -C vertical\n"
+" --full-time identique -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g (ignore)\n"
+" -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de groupe\n"
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+"par\n"
+" --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
+"multiple\n"
+" 1000 et non pas de 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le CODE:\n"
+" none (par dfaut), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode afficher le numro d'index de chaque fichier\n"
+" -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entres\n"
+" concordant avec le PATRON de shell\n"
+" -k identique --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l utiliser le format long d'affichage\n"
+" -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n"
+" liens symboliques, monter l'information pointe "
+"par le lien\n"
+" -m remplir la largeur par une liste d'entres\n"
+" spare par des virgules\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid identique -l mais en listant les valeurs "
+"numriques\n"
+" des UID et GID\n"
+" -N, --literal afficher les noms bruts (ne pas traiter les "
+"caractres\n"
+" de contrle spcialement)\n"
+" -o identique -l mais sans lister l'information "
+"de groupe\n"
+" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entres\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars afficher ? au lieu de caractres\n"
+" non-graphiques\n"
+" --show-control-chars afficher les caractres non graphiques\n"
+" tel quel (par dfaut)\n"
+" -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entre entre\n"
+" guillemets\n"
+" --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation selon le MOT "
+"cl\n"
+" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse afficher en ordre inverse lors du trie\n"
+" -R, --recursive afficher les sous-rpertoire rcursivement\n"
+" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S trier selon la taille des fichiers\n"
+" --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
+" -X pour extension, -U pour aucun,\n"
+" -S pour la taille, -t pour la date\n"
+" -v pour la version, -c pour le statut, \n"
+" -u pour la date d'accs, -u pour l'accs\n"
+" --time=CODE afficher les temps d'accs en mots au lieu de\n"
+" date de modification:\n"
+" atime, access, use, ctime ou status\n"
+" tel que spcifi dans la cl de trie --"
+"sort=cl\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STYLE afficher les dates selon le STYLE dsir:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT est interprt comme date ; si FORMAT "
+"est\n"
+" FORMAT1<retour de chariot>FORMAT2, FORMAT1 "
+"s'applique aux\n"
+" fichiers non rcents et FORMAT2 aux fichiers "
+"rcents\n"
+" -t trier selon la date de modification:\n"
+" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
+" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u avec -lt: trier selon la date du dernier "
+"accs;\n"
+" avec -l: afficher la date d'accs et trier par "
+"nom\n"
+" -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+" original des entres d'un rpertoire\n"
+" -v trier par version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher "
+"aussi\n"
+" les lignes qui ne contiennent pas de caractre "
+"dlimiteur,\n"
+" moins que l'option -s soit spcifie\n"
+" -n (ignor)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents "
+"types\n"
+"de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --"
+"color=none. \n"
+"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n"
+"l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes de\n"
+"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie un \n"
+"terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+" ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
+"Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n"
+" (par dfaut sous DOS/WIndows)\n"
+" -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n"
+" -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n"
+"des sommes de contrle:\n"
+" --status ne rien afficher, sauf le constat\n"
+" de fin d'excution\n"
+" -w, --warn avertir si les lignes de contrle MD5\n"
+" sont mal formates\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la "
+"vrification,\n"
+"l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode par "
+"dfaut\n"
+"est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre indiquant\n"
+"le type ( * pour binaire, pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrle %s mal formate."
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: CHEC d'ouverture ou de lecture.\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHEC"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erreur de lecture."
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrle %s repre."
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichs %s n'a pu tre lu."
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrle %s ne concordent pas."
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "checksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "checksums"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
+"la vrification des sommes de contrle."
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --status n'a de sens que si la vrification des sommes\n"
+"de contrle est demande."
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --warn n'a de sens que si la vrification des sommes\n"
+"de contrle est demande."
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise."
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "Un seul argument peut tre spcifi lorsque --check est utilise."
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crer le(s) RPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE utiliser le MODE des permissions d'accs\n"
+" (comme avec chmod),\n"
+" et non pas le mode rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents si l'excution est sans erreur parce qu'existant:\n"
+" crer des rpertoires parents si ncessaire\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Crer un relais nomm (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE utiliser le MODE d'accs (comme avec chmod ),\n"
+" mais non pas selon a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "Les fichiers de type fifo n'est pas support."
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crer le fichier spcial avec le NOM et le TYPE donn.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJEUR MINEUR sont interdits pour un TYPE p, obligatoire autrement.\n"
+"Le TYPE peut tre:\n"
+"\n"
+" b crer un fichier spcial de type blocage (avec tampon)\n"
+" c, u crer un fichier spcial de type caractre (sans tampon) \n"
+" p crer un relais de type fifo \n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fichier spcial de bloc"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fichier spcial de caractres"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"Lors de la cration d'un fichier spcial, les numros\n"
+"majeur et mineur de priphriques doivent tre spcifis."
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide."
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide."
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"Les numros majeur et mineur de priphrique ne peuvent tre\n"
+"spcifis pour des fichiers de type fifo "
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renommer la SOURCE la DESTINATION ou dplacer la SOURCE vers la "
+"DESTINATION.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" -f, --force dtruire les destinations,\n"
+" sans demander confirmation\n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+"propos\n"
+" d'un fichier de destination existant\n"
+" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n"
+" des arguments SOURCE\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage\n"
+" usuel en utilisant SUFFIXE\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=RP dplacer tous les fichiers SOURCE vers\n"
+" le RPertoire\n"
+" -u, --update dplacer seulement les vieux ou\n"
+" les tout nouveaux fichiers\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors du dplacement de fichiers, le dernier argument doit tre un rpertoire."
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Excuter la COMMANDE avec un horaire ajust de priorit.\n"
+"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorit courante. AJUSTement est de 10\n"
+"par dfaut. La plage s'tend de -20 (priorit lev) 19 (la plus basse).\n"
+"\n"
+" -AJUST incrmenter d'abord la priorit selon "
+"l'AJUSTement\n"
+" -n, --adjustment=AJUST identique -AJUST\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "L'option largeur est invalide: %s ."
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: %s "
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Une commande doit tre soumise avec un ajustement."
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n"
+"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n"
+" logiques\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" de bas de page\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" d'en-tte\n"
+" -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque ligne\n"
+" -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n"
+" en une seule ligne\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de lignes\n"
+" aux pages logiques\n"
+" -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n"
+" le numro de ligne\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+" sur chaque page logique\n"
+" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+" numroter les lignes\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+"CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+"logiques\n"
+"un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numroter toutes les lignes\n"
+" t numroter seulement les lignes non vides\n"
+" n numroter n lignes\n"
+" pEXPREG numroter seulement les lignes ayant une concordance EXPREG\n"
+"\n"
+"FORMAT doit tre choisi parmi:\n"
+"\n"
+" ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n"
+" rn justifi droite, sans zro de prfixe\n"
+" rz justifi droite, avec zros de prfixe\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide."
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "L'incrment du nombre de ligne %s est invalide."
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "Le nombre de lignes blanches %s est invalide."
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "La largeur du champ de la numrotation de ligne %s est invalide."
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]TIQUETTE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n"
+"par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
+"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n"
+" relatif dans la BASE slectionne\n"
+" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+" fichier\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=N limiter la vidange N octets lus l'entre\n"
+" -s, --strings[=N] afficher la chane d'au moins N caractres\n"
+" graphiques\n"
+" -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n"
+" -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+" suppression de ligne\n"
+" -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n"
+" --traditional accepter les arguments selon la forme "
+"traditionnelle\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les spcifications de format traditionnels peuvent tre entremles;\n"
+"ils sont alors cumules:\n"
+" -a identique -t a, slectionner les caractres nomms\n"
+" -b identique -t oC, slectionner les octets en octal\n"
+" -c identique -t c, slectionner les caractres ASCII ou\n"
+" les barres obliques inverses\n"
+" -d identique -t u2, slectionner les entiers courts non signs\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n"
+" -h identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+" -i identique -t d2, identifier en dcimal court\n"
+" -l identique -t d4, identifier en dcimal long\n"
+" -o identique -t o2, identifier en octal court\n"
+" -x identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour la syntaxe plus ancienne (deuxime format d'appel), SAUT\n"
+"signifie -j SAUT. TIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
+"imprim\n"
+"incrmente lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'TIQUETTE, un\n"
+"prfixe 0x ou 0X indique un format hexadcimal, les suffixes peuvent\n"
+"tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
+"\n"
+"Le TYPE est compos d'une ou plusieurs spcifications suivantes:\n"
+"\n"
+" a caractre nomm\n"
+" c caractre ASCII ou barre oblique inverse\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[N] dcimal sign, N octets par entier\n"
+" f[N] point flottant, N octets par entier\n"
+" o[N] octal, N octets par entier\n"
+" u[N] dcimal non sign N octets par entier\n"
+" x[N] hexadcimal, N octets par entier\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C pour\n"
+"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float),\n"
+"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour aucun.\n"
+"OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un\n"
+"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+"L'ajout du suffixe z chacun de ces types affiche des caractres\n"
+"imprimables la fin de chaque ligne sur la sortie."
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sans tre suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
+"nombre implique 32. Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "Le type de chane %s est invalide."
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"le type de chane %s est invalide;\n"
+"ce systme ne permet pas le type entier %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"le type de chane %s est invalide;\n"
+"ce systme ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "Le caractre %c est invalide dans le type de chane %s ."
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "Ne peut aller au del de la fin combine des fichiers."
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "Vieux style de dcalage."
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"La base numrique de sortie est invalide %c :\n"
+"une seule des options doit tre slectionne parmi les choix [doxn]."
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument escamot."
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument limite."
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Longueur minimum de la chane."
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s est trop grand"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "Spcification de la largeur."
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Aucun type ne peut tre spcifi lors de l'affichage brut des chanes."
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "La deuxime oprande %s est invalide en mode compatible."
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent tre des adresses "
+"relatives."
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments."
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d la place."
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt= %s largeur=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "L'entre standard est ferme."
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+"FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n"
+" de tabulations\n"
+" -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n"
+" le faire en parallle\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n"
+"\n"
+" -p, --portability vrifier pour tous les systmes POSIX,\n"
+" non seulement pour le systme courant\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "La taille de la tabulation contient un caractre invalide."
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "Le rpertoire %s n'est pas accessible."
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Le nom %s a une longueur de %ld; excdant la limite %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Le chemin %s a une longueur de %d; excdant la limite %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom du compte: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En ralit: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "rpertoire"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projet: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nom"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivit"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quand"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "O"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l afficher en format long\n"
+" -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n"
+" et son shell en format long\n"
+" -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+" format long\n"
+" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+" format long\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n"
+" en format court\n"
+" -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+" -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n"
+" en format court\n"
+" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n"
+" et le temps d'inactivit en format court\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une version allge du programme finger ; afficher les informations "
+"relatives un usager.\n"
+"Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise."
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr " --pages intervalle des pages invalide: %s "
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr " --pages numro de page de dpart invalide: %s "
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr " --pages numro de page finale invalide: %s "
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+" --pages numro de page de dpart est plus grand que le no. de page finale"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE] argument manquant"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr " --columns=N nombre invalide de colonnes: %s "
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr " -l LONGUEUR_PAGE contient un nombre invalide de lignes: %s ."
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr " -N NUMBER contient un nombre invalide de dpart: %s ."
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr " -o MARGIN saut de ligne invalide: %s "
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+" -w LARGEUR_DE_PAGE contient un nombre invalide de caractres: %s "
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+" -W LARGEUR_DE_PAGE contient un nombre invalide de caractres: %s "
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Ne peut spcifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallle."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ne peut faire un affichage la fois croise et en parallle."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+" -%c': caractres superflus ou nombre invalide dans les arguments: %s ."
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "La largeur de page est trop petite."
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"Le numro de page de dpart est plus grand que le nombre total de pages: %"
+"d "
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n"
+" --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n"
+" dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n"
+" ou la DERNIRE_PAGE\n"
+" -COLUMN\n"
+" --columns=COLUMN\n"
+" produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+" les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n"
+" utilis. quilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
+" colonne sur chaque page.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+" verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+" avec barre oblique inverse\n"
+" -d, --double-space\n"
+" produire une sortie avec double espacement\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" utiliser le FORMAT pour l'en-tte de la date\n"
+" -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+" faire l'expansion des CARactres (ou de tabulation)\n"
+" selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+" -F, -f,\n"
+" --form-feed\n"
+" utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+" lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-tte\n"
+" avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page sans -"
+"f) \n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n"
+" centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+" l'en-tte de la page, \n"
+" -h \"\" imprime une ligne blanche.\n"
+" ne pas utiliser: -h\"\"\n"
+" -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+" remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+" de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par "
+"dfaut)\n"
+" -J, --join-lines\n"
+" faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+" troncation des lignes -W, sans alignement des\n"
+" colonnes -s-sep-string[=CHANE] initialise les "
+"sparateurs\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+" utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+" (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+" avec -f de 63)\n"
+" -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n"
+" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+" lignes de pleine longueur avec -j\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n"
+" numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n"
+" SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n"
+" avec la premire ligne du fichier d'entre\n"
+" -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+" dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re "
+"ligne\n"
+" de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o, --indent=MARGE\n"
+" dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n"
+" MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+" ne peut tre ouvert\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CHANE]\n"
+" sparer les colonnes l'aide d'un simple CARactre\n"
+" par dfaut le caractre de TABulation sans -w et 'no "
+"char\n"
+" avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des "
+"3 colonnes\n"
+" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
+"si -w est utilis\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHANE]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" sparer les colonnes l'aide d'une CHANE\n"
+" sans -S: le sparateur par dfaut est <TAB> avec -J "
+"et <ESPACE>\n"
+" autrement (identique as -S ), sans effet sur les "
+"options\n"
+" des colonnes\n"
+" -t, --omit-header\n"
+" inhiber l'en-tte et le bas de page\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n"
+" les agencements de page par saut de page indiqus\n"
+" dans les fichiers d'entre\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+" inverse\n"
+" -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+" --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
+" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+" --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+" toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+"caractres,\n"
+" tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+"utilise\n"
+" sans interfrence avec -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn <= "
+"10\n"
+"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spcifie, les afficher toutes.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: %s: caractre(s) suivant le caractre de constante ignor(s)"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+"Les squences interprtes sont:\n"
+"\n"
+" \\\" guillemets\n"
+" \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a bip sonore d'alerte\n"
+" \\b retour arrire\n"
+" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+" \\f saut de page\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n saut de ligne\n"
+" \\r retour de chariot\n"
+" \\t tabulation horizontale\n"
+" \\v tabulation verticale\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN caractre avec la valeur hexadcimale NNNN (4 chiffres)\n"
+" \\UNNNNNNNN caractre ayant la valeur hexadcimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% le caractre %%\n"
+" %b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement interprts\n"
+"\n"
+"ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une des\n"
+"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n"
+"converti au premier type appropri.\n"
+"Les largeurs variables de champ sont supportes.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valeur numrique attendue."
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valeur pas compltement convertie."
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Nombre hexadcimal manquant dans l'chappement."
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "caractre de classe %s invalide"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignors, dbutant avec %s "
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pour regexp %s )"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n"
+" ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un index permut, incluant le contexte des mots des fichiers "
+"d'entre.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n"
+" -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les "
+"conditions\n"
+" de recopie\n"
+" -G, --traditional faire fonctionner ptx comme en System "
+"V\n"
+" -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la "
+"troncation\n"
+" des lignes\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de xx "
+"\n"
+" -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives "
+"roff\n"
+" -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans "
+"dcompte -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+" -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la concordance "
+"avec chaque mot\n"
+" -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce "
+"FICHIER\n"
+" -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules pour "
+"le trie\n"
+" -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre les "
+"champs\n"
+" -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce "
+"FICHIER\n"
+" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
+"FICHIER\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references donner la rfrence du 1er champ de chaque "
+"ligne\n"
+" -t, --typeset-mode - option non implant -\n"
+" -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences exclues\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F par "
+"dfaut.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
+"modifier selon les termes de la License Publique Gnrale de GNU, publie\n"
+"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, votre\n"
+"discrtion, toute version ultrieure).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribu dans l'espoir qui'il soit utile,\n"
+"mais AUCUNE garantie n'est donne tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+"pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n"
+"GNU General Public License pour plus de dtails.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Vous devriez avoir reu copie de la Licence Publique Gnrale de GNU\n"
+"avec ce programme; sinon, crire la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom complet du fichier du rpertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "Ne peut excuter %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s modifi par dev/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: structure de rpertoire circulaire.\n"
+"Cela signifie trs certainement que votre systme de fichiers est corrompu.\n"
+"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTME.\n"
+"Le rpertoire suivant fait parti du cycle:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: dtruire un fichier protg en criture %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: dtruire %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "dtruit %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "Ne peut enlever . or .. "
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory enlever le rpertoire, mme si non vide\n"
+" (usager root seulement)\n"
+" -f, --force ignorer les fichiers inexistants,\n"
+" ne pas demander de confirmation\n"
+" -i, --interactive demander une confirmation avant chaque destruction\n"
+" -r, -R, --recursive enlever le contenu des rpertoires rcursivement\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour enlever un fichier dont le nom dbut par - , par exemple -foo ,\n"
+"utiliser une de ces commandes:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que si vous utilisez rm pour dtruire un fichier, il est "
+"habituellement possible\n"
+"de rcuprer le contenu de ce fichier. Si vous dsirez plus d'assurance "
+"l'effet\n"
+"de ne pas pouvoir rcuprer le contenu, considrez shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Enlever les RPERTOIRES, s'ils sont vides.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorer les checs qui sont causes uniquement\n"
+" en raison d'un rpertoire qui n'est pas vide\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents enlever le RPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n"
+" chaque rpertoire composant le nom du chemin,\n"
+" i.e. rmdir -p a/b/c est identique rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
+" -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque rpertoire trait\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n"
+" ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n"
+"selon le PAS d'incrmentation.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n"
+" (par dfaut: %g)\n"
+" -s, --separator CHANE utiliser la CHANE pour sparer les nombres\n"
+" (par dfaut: \\n)\n"
+" -w, --equal-width quilibrer les largeurs en remplissant\n"
+" par des zros de tte\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si PREMIER ou PAS sont omis, ils prennent la valeur 1 par dfaut.\n"
+"PREMIER, PAS, DERNIER sont valeurs interprtes en notation flottante.\n"
+"PAS doit tre > 0 si PREMIER est plus petit que DERNIER et\n"
+"ngatif autrement. Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir\n"
+"exactement un format de style printf, \n"
+"et la notation flottante %e, %f, or %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide."
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"lorsque la valeur de dpart est plus grande que la limite,\n"
+"l'incrment doit tre ngatif."
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"Le numro du argument du champ de dpart de l'option `-k' doit tre positif."
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "Le type de chane %s est invalide."
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "Aucun type ne peut tre spcifi lors de l'affichage brut des chanes."
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n"
+"toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+" l'criture si ncessaire\n"
+" -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut (%d)\n"
+" -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+"accepts)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir craser\n"
+" -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+" -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+" jusqu'au prochain bloc complet\n"
+" -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n"
+" pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+" - dchiqueter l'entre standard \n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne pas "
+"dtruire\n"
+"les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du priphrique "
+"comme /dev/hda,\n"
+"et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier "
+"rguliers,\n"
+"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: noter que le dchiquetage s'appuie sur l'hypothse que \n"
+"le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la manire\n"
+"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+"systmes\n"
+"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothse. Les exemples suivants de "
+"systmes\n"
+"de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* systmes de fichiers journalisation ou structure de journalisation \n"
+" comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers avec criture redondante et soutienne les critures\n"
+" mme lorsqu'il y a erreur d'criture\n"
+" comme sur les systmes de fichiers RAID\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n"
+" le serveur NFS de Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* systmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
+" comme NFS la version 3 clientte\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers compresss\n"
+"\n"
+"Il faut ajouter que l'archivage des systmes de fichiers et systmes miroirs "
+"distants peuvent\n"
+"contenir des copies de fichiers qui n'ont pas t dtruits et qui "
+"permettraient qui\n"
+"fichier dchiquet soit rcupr plus tard.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "Ne peut excuter %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "Erreur lors de l'criture %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: le fichier a une taille ngative."
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fichier tronqu"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ne peut dchiqueter "
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "destruction de %s "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erreur de lecture."
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: dtruit"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "Ne peut enlever %s ."
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut tre s pour "
+"des\n"
+"secondes (par dfaut), m pour des minutes, h pour des heures ou d "
+"\n"
+"pour des jours. Contrairement la plupart des implantations qui requierent "
+"un\n"
+"nombre entier, ici le NOMBRE peut tre un nombre arbitraire en virgule "
+"flottante.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ne peut lire l'horloge en temps rel"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "Le numro de champ %s est invalide."
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+"Options de tri:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tte\n"
+" -d, --dictionary-order considrer seulement les blancs et\n"
+" les caractres alphanumriques\n"
+" -f, --ignore-case suivre les caractres minuscules et "
+"majuscules\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort comparer selon la valeur numrique des "
+"caractres\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considrer seulement les caractres "
+"imprimables\n"
+" -M, --month-sort comparer (inconnu) < JAN < ... < DC \n"
+" -n, --numeric-sort comparer selon la valeur numrique de la "
+"chane\n"
+" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le rsultat\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Autres options:\n"
+"\n"
+" -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS 2 "
+"(origine 1)\n"
+" -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne pas "
+"trier\n"
+" -o, --output=FICHIER crire le rsultat au FICHIER au lieu de la "
+"sortie standard\n"
+" -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison de "
+"dernier recours\n"
+" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non- par les "
+"transitions d'espace blancs\n"
+" -T, --temporary-directory=RP utiliser le RP pour les fichiers "
+"temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
+" options multiples pour spcifier de multiples "
+"rpertoires\n"
+" -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n"
+" autrement: afficher les premiers d'une passe "
+"quivalente\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
+" et non pas par un retour de chariot\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS est F[.C][OPTS], o F est le numro du champ et C le caractre de la\n"
+"position dans le champ. OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres "
+"simples,\n"
+"laquelle crase l'ordonnancement global pour cette cl.\n"
+"Si aucune cl n'est donne, la ligne entire est utilise comme cl.\n"
+"\n"
+"TAILLE peut tre suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de mmoire, b 1, k 1024 (par dfaut), et ainsi de suite pour M, G, T, "
+"P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+"*** AVERTISSEMENT ***\n"
+"La localisation utilise dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n"
+"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui "
+"utilise la valeur\n"
+"native des octets.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "chec d'ouverture"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "chec de fermeture"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "Echec d'criture."
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "taille du tri"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "chec de stat()"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "chec de lecture"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: dsordre: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erreur standard"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: spcification invalide du champ %s "
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: dcompte %.*s trop grand"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: compteur invelide au dpart de %s ."
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombre invalide aprs - "
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombre invalide aprs . "
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caractre gar dans le champ de spcification"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombre invalide dans le champ de dpart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numro de champ est zro"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "adresse relative du caractre est zro"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombre invalide aprs , "
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tab multi-caractre %s "
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "oprande surnumraire %s non permise avec -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRE [PRFIXE]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRE de taille selon\n"
+"PRFIXEaa, PRFIXEab, ...; le PRFIXE par dfaut est x .\n"
+"Sans ENTRE, ou quand l'ENTRE est -, lire l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N utiliser les suffixes de longueur N (par dfaut %"
+"d)\n"
+" -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n"
+" -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n"
+" par fichier de sortie\n"
+" -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose afficher un diagnostic sur la sortie standard "
+"d'erreur\n"
+" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Produire les suffixes des fichiers puiss"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "Cration du fichier %s \n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon."
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "option -%d est obsolte; utiliser -l %d "
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+# src/stat.c:300 MRO
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Afficher l'tat des fichiers ou du systme de fichiers.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem afficher l'tat du systme de fichiers\n"
+" au lieu de l'tat des fichiers\n"
+" -c --format=FORMAT utiliser le FORMAT spcifi au lieu du dfaut\n"
+" -L, --deference suivre les liens\n"
+" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le format valide pour les squences des fichiers (sans --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - droits d'accs en format lisible pour les usagers\n"
+" %a - droits d'accs en octal\n"
+" %b - nombre de blocs allous\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - numro de priphque en hexadcimal\n"
+" %d - numro de priphrique en dcimal\n"
+" %F - type de fichier\n"
+" %f - mode brut en hexadcimal\n"
+" %G - nom de groupe du propritaire\n"
+" %g - identificateur de groupe du propritaire\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - nombre de liens directs (hard)\n"
+" %i - numro d'inode\n"
+" %N - nom de fichier en citation avec rfrence si avec lien symbolique\n"
+" %n - nom de fichier\n"
+" %o - tail de bloc d'entre/sortie\n"
+" %s - taille totale, en octets\n"
+" %T - type mineur de priphrique en hexadcimal\n"
+" %t - type majeur de priphrique en hexadcimal\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - nom de l'usager du propritaire\n"
+" %u - identificateur du propritaire\n"
+" %X - date du dernier accs en seconded depuis l'poque\n"
+" %x - date du dernier accs\n"
+" %Y - date de la dernire modification en secondes depuis l'poque\n"
+" %y - date de la dernire modification\n"
+" %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'poque\n"
+" %z - date du dernier changement\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Squences valides de format pour les systmes de fichiers:\n"
+"\n"
+" %a - blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n"
+" %b - total du blocs de donnes dans le systmes de fichiers\n"
+" %c - total de fichiers noeuds dans le systme de fichiers\n"
+" %d - fichiers noeuds libres dans le systme de fichiers\n"
+" %f - blocs libres dans le systme de fichiers\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - identificateur du sytme de fichiers en hexadcimal\n"
+" %l - longueur maximum des noms de fichiers\n"
+" %n - nom de fichier\n"
+" %s - taille optimale de bloc de transfert\n"
+" %T - afficher en format lilsible pour un usager\n"
+" %t - afficher en hexadcimal\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [SLECTION]...\n"
+" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Afficher ou modifier les caractristiques du terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les caractristiques courantes dans\n"
+" un format humainement lisible\n"
+" -g, --save afficher toutes les caractristiques dans un format\n"
+" lisible par stty \n"
+" -F, --file=PRIPHRIQUE\n"
+" utiliser le priphrique spcifi au lieu de stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - optionnel avant SLECTION indique une ngation. Un * indique une\n"
+"SLECTION non-POSIX. Le systme dtermine les options applicables.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caractres spciaux:\n"
+"* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n"
+" fois le tampon d'entre vid\n"
+" eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n"
+" (pour stopper l'ingestion l'entre)\n"
+" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n"
+" erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+" caractre entre\n"
+" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n"
+" quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n"
+"* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n"
+" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+" sortie aprs avoir t stopp\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+" susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n"
+"* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n"
+"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations spciales:\n"
+" N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n"
+"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+"* columns N identique cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n"
+"* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+" min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n"
+" ncessaires pour obtenir une lecture complte\n"
+" ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+"* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+" selon les paramtres du kernel\n"
+" speed afficher la vitesse du terminal\n"
+" time N avec -icanon, initialiser le dlai\n"
+" d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de contrle:\n"
+" [-]clocal inhiber les signaux de contrle du modem\n"
+" [-]cread autoriser la rception sur l'entre\n"
+"* [-]crtscts autoriser RTS/CTS handshaking\n"
+" csN initialiser la taille des caractres N bits,\n"
+" N variant entre [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrt par caractre (un avec - )\n"
+" [-]hup transmettre un signal de raccrochement quand le\n"
+" dernier processus ferme le lien tty\n"
+" [-]hupcl identique [-]hup\n"
+" [-]parenb gnrer le bit de parit pour la sortie et\n"
+" traiter l'entre avec un bit de parit implicite\n"
+" [-]parodd utiliser une parit impaire (paire avec - )\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations d'entre:\n"
+" [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n"
+" [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+" [-]ignbrk ignorer le caractre break\n"
+" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n"
+"* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+" d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n"
+" [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+" [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n"
+" [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de "
+"l'entre\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n"
+"* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer "
+"l'affichage\n"
+" sur la sortie, pas uniquement le caractre de redmarrage\n"
+" [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n"
+" [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n"
+" de caractres (255-0)\n"
+" [-]tandem identique [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de sortie:\n"
+"* bsN style du dlai de retour arrire, N parmi [0..1]\n"
+"* crN style du dlai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
+"* ffN style du dlai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
+"* nlN style du dlai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n"
+"* [-]ofdel utiliser des caractres d'effacement comme caractre\n"
+" de remplissage au lieu de caractres nuls\n"
+"* [-]ofill utiliser le remplissage de caractres au lieu du dlai\n"
+" par minuterie\n"
+"* [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n"
+"* [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de "
+"ligne\n"
+"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr ne pas afficher un retour de chariot en premire colonne\n"
+" [-]opost excuter un post-traitement de sortie\n"
+"* tabN style du dlai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
+"* tabs identique tab0\n"
+"* -tabs identique tab3\n"
+"* vtN style du dlai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations locales:\n"
+" [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n"
+" retour arrire-espace-retour arrire\n"
+"* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n"
+" echoprt et echoe \n"
+"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
+" echoctl et echok \n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n"
+" en chapeau ( ^c )\n"
+" [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n"
+"* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe identique [-]crterase\n"
+" [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre "
+"d'annulation\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke identique [-]crtkill\n"
+" [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n"
+" d'cho des autres caractres\n"
+"* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour "
+"arrire,\n"
+" entre \\ et / \n"
+" [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n"
+" erase , kill , werase , et rprnt \n"
+" [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig autoriser les caractres spciaux\n"
+" interrupt , quit , et suspend \n"
+" [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n"
+" interrupt et quit \n"
+"* [-]prterase identique [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n"
+" sur le terminal\n"
+"* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n"
+" pour les majuscules\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration par combinaison:\n"
+"* [-]LCASE identique [-]lcase\n"
+" cbreak identique -icanon\n"
+" -cbreak identique icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n"
+" -cooked identique raw\n"
+" crt identique echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+"* [-]decctlq identique [-]ixany\n"
+" ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n"
+" par dfaut\n"
+" evenp identique parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp identique -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n"
+" litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout identique parenb istrip opost cs7\n"
+" nl identique -icrnl -onlcr\n"
+" -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp identique parenb parodd cs7\n"
+" -oddp identique -parenb cs8\n"
+" [-]parity identique [-]evenp\n"
+" pass8 identique -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 identique parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+" -raw identique cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
+"caractres\n"
+" spciaux leur valeur par dfaut.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prendre en charge la ligne tty relie l'entre standard. Sans "
+"argument,\n"
+"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications "
+"appliques\n"
+"par 'stty sane'. Dans les configurations,\n"
+"CARactre est pris littralement, ou cod comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n"
+"les valeurs spciales comme ^- ou indfinies sont utilises pour inhiber\n"
+"les caractres spciaux.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "Un seul argument peut tre spcifi."
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"Lors de la spcification d'un style de sortie, \n"
+"les mode peuvent ne pas tre initialiss."
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: n'a pu rinitialiser en mode non par bloc"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: incapable d'excuter toutes les oprations demandes."
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce priphrique."
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "L'incrment du nombre de ligne %s est invalide."
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n"
+"tant ceux de l'USAGER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login utiliser ce shell comme tant celui de\n"
+" la session de travail\n"
+" -c, --commmand=COMMANDE passer la COMMANDE au shell avec -c\n"
+" -f, --fast passer -f au shell (valable pour csh ou "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ne pas rinitialiser les variables\n"
+" d'environnement\n"
+" -p identique -m\n"
+" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un tiret - implique -l. Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n"
+"l'usager root est utilis.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "L'usager %s n'existe pas."
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimer la somme de contrle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+" -r annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n"
+" avec des blocs de 1K octets\n"
+" -s, --sysv utiliser l'algorithme de sommation du Systme V\n"
+" avec des blocs de 512 octets\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forcer l'criture des blocs modifis sur disque et\n"
+"la mise jour du super bloc.\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en premier.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n"
+" -r, --regex interprter le sparateur comme une expression\n"
+" rgulire\n"
+" -s, --separator=CHANE utiliser la CHANE comme sparateur au lieu\n"
+" du saut de ligne\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erreur de lecture."
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Le sparateur ne peut tre vide."
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les %d dernires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un fichier FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le "
+"nom.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+# src/tail.c:250
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+"s'il\n"
+" est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+"devient\n"
+" inaccessible plus tard -- utile seulement avec -"
+"f\n"
+" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+" afficher les dernires donnes ajoutes tant\n"
+" que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n"
+" --follow=descripteur sont quivalents\n"
+" -F identique --follow=nom --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N afficher les N dernireslignes, au lieu des %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a "
+"pas\n"
+" chang de taille aprs N itrations (par dfaut %"
+"d)\n"
+" afin de vrifier s'il a t dtruit ou s'il a "
+"chang\n"
+" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
+" de journalisation dont on fait la rotation)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID est "
+"arrt\n"
+" -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n"
+" les noms de fichiers\n"
+" -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes (1 par dfaut)\n"
+" entre les itrations\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un + "
+",\n"
+"afficher partir du Nime item depuis le dbut de chaque fichier,\n"
+"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n"
+"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).\n"
+
+# src/tail.c:290
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de "
+"fichier\n"
+"qui permet de suivre l'volution du fichier cibl mme s'il change de nom.\n"
+"Tail continuera de suivre l'volution du fichier jusqu' la fin. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Ce comportement par dfaut n'est pas dsirable lorsqu'on dsire suivre "
+"l'volution\n"
+"d'un fichier l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i."
+"e. cas\n"
+"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n"
+" ce moment, tail suivra l'volution du fichier en l'ouvrant priodiquement\n"
+"afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut reprer le dplacement %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut reprer selon le dplacement relatif %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut reprer la fin selon le dplacement relatif %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr " %s est devenu inaccessible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+" %s a t remplac par un fichier dont on ne peut dterminer la taille; "
+"abandon sur ce nom."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "%s est devenu accessible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr " %s a t remplac; la suite de la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr " %s a t remplac; la suite de la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichier tronqu"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "aucun fichier restant"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ne peut dterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: caractre invalide en suffixe dans une option dsute."
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe dsute (%s) de tail\n"
+"Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou -"
+"b\n"
+"quivalente la place."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
+"avec une syntaxe dsute des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
+"Utiliser les options quivalentes -n ou -c la place."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "option %s est obsolte; utiliser %s-%c %.*s "
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: est tellement grand qu'il n'est pas reprsentable."
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce systme"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: nombre maximum invalide de changements d'tats entre les ouvertures"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements conscutifs de taille"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invalide."
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: PID ignor; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas support sur ce systme"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copier de l'entre standard vers chaque FICHIER, \n"
+"et galement vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -a, --append accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n"
+" sans les craser\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
+
+#: src/test.c:226
+#, fuzzy
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "expression en valeur entire attendue %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr " ) attendu\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "attendait ) , mais a trouv %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oprateur unaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oprateur binaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "avant -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "aprs -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "avant -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "aprs -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "avant -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "aprs -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "avant -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "aprs -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "avant -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "aprs -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "avant -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "aprs -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erreur systme inconnue"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "aprs -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Terminer l'excution avec l'tat dtermin par l'EXPRESSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'tat de fin d'excution. "
+"Selon un des options:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION est vraie\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION est fausse\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n"
+" sont vraies\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n"
+" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] CHANE si la longueur de la CHANE n'est pas nulle\n"
+" -z CHANE si la longueur de la CHANE est nulle\n"
+" CHANE1 = CHANE2 si les chanes sont identiques\n"
+" CHANE1 != CHANE2 si les chanes sont diffrentes\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTIER1 -eq ENTIER2 si ENTIER1 est gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -ge ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand ou gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -gt ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -le ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit ou gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas gal ENTIER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n"
+" de priphrique et d'inode\n"
+" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de modification)\n"
+" que FICHIER2\n"
+" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n"
+" -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n"
+" -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n"
+" -e FICHIER FICHIER existe\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n"
+" -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est initialis\n"
+" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+" -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
+" -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n"
+" -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n"
+" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
+" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n"
+" -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n"
+" est ouvert sur le terminal\n"
+" -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est initialis\n"
+" -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n"
+" -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Portez attention au fait que les parenthses doivent tre prcdes par des\n"
+"barres obliques inverses (pour viter l'chappement vers un shell).\n"
+"Un ENTIER peut tre valu par la notation -l CHANE, laquelle\n"
+"value alors la longueur de la chane.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " ] manquant\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Cration du fichier %s \n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "initialisation des dates de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n"
+"selon la date courante.\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a modifier seulement la date d'accs\n"
+" -c, --no-create ne crer aucun fichier\n"
+" -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n"
+" de la date courante\n"
+" -f (ignore)\n"
+" -m modifier seulement la date de modification\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n"
+" au lieu de la date courante\n"
+" -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n"
+" [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+" comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n"
+" --time=CODE -a pour atime , -m pour mtime , -m pour "
+"modifi,\n"
+" -a pour utilis\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que les options -d et -t acceptent diffrents formats de date et "
+"d'heure.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon."
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: `uniq %s' est obsolte; utiliser `uniq -s %s' la place"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduire, compresser, et/ou liminer des caractres de l'entre standard,\n"
+"par criture sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -c, --complement complmenter un l'ENSEMBLE1 \n"
+" -d, --delete liminer les caractres de l'ENSEMBLE1\n"
+" et ne pas traduire\n"
+" -s, --squeeze-repeats remplacer chaque squence d'entre de caractres "
+"rpts\n"
+" qui apparat dans l'ENSEMBLE1 par une seule "
+"occurence\n"
+" de ce caractre\n"
+" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 la longueur\n"
+" de l'ENSEMBLE2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n"
+"La plupart se reprsente eux-mmes.\n"
+"Les squences d'interprtation sont:\n"
+"\n"
+" \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres "
+"octaux)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+" \\a cloche sonore \n"
+" \\b caractre d'effacement\n"
+" \\f saut de page \n"
+" \\n saut de ligne \n"
+" \\r retour\n"
+" \\t saut horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v saut vertical \n"
+" CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n"
+" [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n"
+" [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par 0\n"
+" [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n"
+" [:alpha:] toutes les lettres\n"
+" [:blank:] tous les blancs horizontaux\n"
+" [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n"
+" [:digit:] tous les chiffres\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les blancs\n"
+" [:lower:] tous les lettres minuscules\n"
+" [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n"
+" [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n"
+" [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+" [:upper:] toutes les lettres majuscules\n"
+" [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n"
+" [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n"
+"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n"
+"L'option -t peut tre utilise seulement lors de la traduction. "
+"L'ENSEMBLE2\n"
+"est dilat selon la taille de l'ENSEMBLE1 par rptition des derniers\n"
+"caractres si ncessaire."
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Les caractres en excs de l'ENSEMBLE2 sont ignors.\n"
+"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n"
+"en ordre croissant; utilis dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils "
+"peuvent\n"
+"seulement tre utiliss par paire pour spcifier une conversion de la casse."
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n"
+"d'limination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit "
+"aprs\n"
+"la traduction ou l'limination.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'chappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
+" interprt comme une squence de 2-octets \\0%c%c, %c "
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "chappement barre oblique inverse invalide la fin d'une chane."
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "chappement barre oblique inverse invalide \\%c "
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"bornes d'intervalle de %s-%s sont en ordre inverse de squence\n"
+"de comparaison."
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "compte de rptions %s invalide dans le construit [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "caractres de nom de classe [::] manquants"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "caractres d'quivalence de classe [==] manquants"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "caractre de classe %s invalide"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: oprande d'quivalence de classe doit tre un caractre simple"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "le construit [c*] de rptition ne peut apparatre dans la chane1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "un seul construit de rptition [c*] peut apparatre dans chane2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"les expressions [=c=] ne peuvent apparatre dans chane2 lors de traductions"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqu, chane2 ne peut tre vide"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"lors de traduction avec des caractres complmentes de classes,\n"
+"la chane2 doit ramener tous les caractres du domaine un seul"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"lors de traductions la seule classe de caractres pouvant apparatre\n"
+"dans chane2 est upper ou lower "
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"le construit [c*] peut apparatre dans chane2 seulement lors d'une\n"
+"traduction"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "deux chanes doivent tre fournies lors de la traduction"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"deux chanes doivent tre fournies lorsqu'il y a destruction\n"
+"et rduction des rptitions"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"seule une chane peut tre fournie lors d'une destruction sans\n"
+"rduction des rptitions"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"au moins une chane doit tre fournie lors de rduction des rptitions"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal align"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondance d'identit invalide: lors de la traduction de contruits\n"
+"[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chane1 doit tre align\n"
+"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
+"dans la chane2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n"
+"\n"
+"Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n"
+"Afficher une liste totalement ordonne consistante avec l'ordenancement\n"
+"partiel donn dans le FICHIER.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l'entre contient une boucle:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "Un seul argument peut tre spcifi."
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de fichier du terminal reli l'entre standard.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n"
+" statut de fin d'excution\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "n'est pas un tty "
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Afficher certaines informations identifiant le systme.\n"
+"Sans OPTION, identique -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les informations\n"
+" -s, --kernel-name afficher le nom du kernel\n"
+" -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste "
+"(hostname)\n"
+" -r, --release afficher la rvision de la version du\n"
+" systme d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version afficher la version du kernel\n"
+" -m, --machine afficher le nom du systme d'exploitation\n"
+" -p, --processor afficher le type de processeur\n"
+" -i, --hardware-platform afficher les infos matrielles de la plate-forme\n"
+" -o, --operating-system afficher les infos du systme d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
+"lors de l'criture sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n"
+" au lieu du blanc d'espacement initial\n"
+" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations au lieu de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+" de tabulation\n"
+" spares par des virgules\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser --first-only -t LIST "
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+"(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+"(ou vers la sortie standard).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" La dlimitation est faite avec des lignes blanches.\n"
+" -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n"
+" -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n"
+" -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n"
+" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n"
+"Les champs sont escamots avant les caractres.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Erreur lors de l'criture %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "oprande surnumraire %s "
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nombre invalide de champs escamoter"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nombre invalide d'octets escamoter"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nombre invalide d'octets comparer"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "option -%lu est obsolte; utiliser -f %lu "
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"afficher toutes les lignes dupliques et le dcompte de rptition\n"
+"est inutile"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spcifi.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "n'a pu obtenir la date du ramorage"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s up "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "jour"
+msgstr[1] "jours"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usager invalide"
+msgstr[1] "usager invalide"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", charge moyenne: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante, la dure de temps depuis lequel le systme\n"
+"a t amorc, le nombre d'usagers sur le systme, et le nombre moyen\n"
+"de tches dans la file d'excution depuis les dernires 1, 5 et 15 minutes.\n"
+"Si FICHIER n'est pas utilis, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager "
+"courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n"
+"le FICHIER. Si le FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s.\n"
+"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Afficher le dcompte d'octets, de mots et lignes de chaque FICHIER, et\n"
+"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spcifi.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+" -c, --bytes afficher le nombre d'octets\n"
+" -m, --chars afficher le nombre de caractres\n"
+" -l, --lines afficher le nombre de lignes \n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
+" -w, --words afficher le nombre de mots\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "vieux"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "sortie="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "changement d'horloge"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "niveau d'excution"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "dernier="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usager=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LIGNE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "HEURE"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHEC"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTAIRE"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les informations\n"
+" -b, --boot afficher l'heure du dernier amorage\n"
+" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n"
+" -H, --heading afficher les lignes d'en-tte\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n"
+" selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n"
+" --login afficher la liste des processus systme de login\n"
+" (quivalent SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n"
+" via le DNS (-l est dprci, utiliser --lookup)\n"
+" -m seulement du poste (hostname) et\n"
+" de l'usager associ stdin \n"
+" -p, --process afficher la liste des processus lancs par init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n"
+" prsents sur le systme\n"
+" -r, --runlevel afficher le niveau d'excution courant\n"
+" -s, --short afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par "
+"dfaut)\n"
+" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
+"l'horloge\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+" -u, --users afficher la liste des usagers actifs\n"
+" --message identique -T\n"
+" --writeable identique -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FICHIER n'est pas spcifi, utilise %s. %s comme FICHIER\n"
+"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n"
+" am i ou mom likes sont d'usage courant.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -i sera retir dans une prochaine version; utiliser -u la "
+"place"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le sens de -l sera modifi dans une prochaine version "
+"pour se conformer POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager associ l'identificateur effectif\n"
+"courant de l'usager. Identique : id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher rptition une ligne de caractres telle que spcifie\n"
+"par CHANE ou par y .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: rpertoire %s protg en criture; le parcourir quand mme?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "destruction de toutes les entres du rpertoire %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "r/pertoire %s a t remplac avant d'tre enlev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "sous-rpertoire de %s a t dplac pendant son dplacement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (peut ne pas tre vide)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "poursuivre? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numro de priphrique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs l'avoir ouvert), les numros\n"
+#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution du programme, "
+#~ "le\n"
+#~ "fichier a t remplac soit par un autre. Fichier escamot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le rpertoire %s avait initialement un numro de priphrique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs s'tre positionn dedans par chdir), les "
+#~ "numros\n"
+#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution de rm, le\n"
+#~ "rpertoire a t remplac soit par un autre rpertoire ou un lien\n"
+#~ "sur un autre rpertoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des "
+#~ "fichiers\n"
+#~ " disperss\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+#~ "propos\n"
+#~ " d'un fichier de destination existant\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ " des arguments SOURCE\n"
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (dsuet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n"
+#~ " sur les systmes offrant l'appel systme "
+#~ "lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ " --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n"
+#~ " au lieu d'une valeur de groupe\n"
+#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier "
+#~ "trait\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n"
+#~ " sur les systmes offrant l'appel systme "
+#~ "lchown)\n"
+#~ " --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+#~ " changer le propritaire et/ou le groupe de "
+#~ "chaque fichier\n"
+#~ " seulement s'il y a concordance avec le "
+#~ "propritaire\n"
+#~ " et/ou groupe courant spcifi. Les deux "
+#~ "peuvent tre\n"
+#~ " omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+#~ "requise pour\n"
+#~ " l'argument non spcifi.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ " --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et "
+#~ "du\n"
+#~ " groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n"
+#~ " de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n"
+#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link tablir des liens sur les fichiers au lieu \n"
+#~ " de copier\n"
+#~ " -L, --dereference toujours suivre les liens symboliques\n"
+#~ " -p, identique --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTRIBUTS] prserver les attributs (par dfaut:\n"
+#~ " mode, proprit, )\n"
+#~ " si possible et les attributs additionnels: "
+#~ "links,all\n"
+#~ " --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n"
+#~ " ne pas prserver les attributs spcifis\n"
+#~ " --parents accoller le chemin du rpertoire source au "
+#~ "RPERTOIRE\n"
+#~ " -P identique `--no-deference'\n"
+#~ " -r copier rcursivement , les non-rpertoires\n"
+#~ " comme des fichiers\n"
+#~ " ATTENTION: l'utilisation de -R la place "
+#~ "peut copier\n"
+#~ " les fichiers spciaux comme FIFO ou /dev/"
+#~ "zero\n"
+#~ " --remove-destination enlever chaque fichier de destination "
+#~ "existant\n"
+#~ " avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+#~ "force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n"
+#~ " disperss\n"
+#~ " -R, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+#~ "propos\n"
+#~ " d'un fichier de destination existant\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes\n"
+#~ " enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ " des arguments SOURCE\n"
+#~ " -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de "
+#~ "copier\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n"
+#~ " par le SUFFIXE\n"
+#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n"
+#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ " vers le RPERTOIRE\n"
+#~ " -u, --update copier seulement lorsque le fichier SOURCE "
+#~ "est\n"
+#~ " plus rcent que le fichier de DESTINATION "
+#~ "ou\n"
+#~ " lorsque le fichier de DESTINATION n'existe "
+#~ "pas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les "
+#~ "options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+#~ " cbs=N convertir N octets la fois\n"
+#~ " conv=CLS convertir le fichier selon les mots CLS d'une liste\n"
+#~ " spars par une virgule\n"
+#~ " count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n"
+#~ " ibs=N lire N octets la fois\n"
+#~ " if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n"
+#~ " obs=N crire N octets la fois\n"
+#~ " of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+#~ " seek=N escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n"
+#~ " skip=N escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entre\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Chaque mot CL peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+#~ " ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n"
+#~ " ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n"
+#~ " block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n"
+#~ " par des blancs jusqu' l'obtention de la taille 'cbs'\n"
+#~ " unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+#~ " de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n"
+#~ " lcase changer les majuscules en minuscules\n"
+#~ " notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+#~ " ucase changer les minuscules en majuscules\n"
+#~ " swab interchanger chaque paire d'octets\n"
+#~ " noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n"
+#~ " sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n"
+#~ " de la taille 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n"
+#~ "rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichier par dfaut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all inclure les systmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ " au lieu de 1024\n"
+#~ " -i, --inodes lister les informations sur les 'inodes'\n"
+#~ " plutt que sur l'utilisation des blocs\n"
+#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+#~ " d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+#~ " des disques (par dfaut)\n"
+#~ " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
+#~ " --sync demander une synchronisation avant d'obtenir "
+#~ "les\n"
+#~ " informations d'utilisation des disques\n"
+#~ " (par dfaut)\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n"
+#~ " fichiers\n"
+#~ " -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+#~ " de systme de fichiers\n"
+#~ " -v (ignore)\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque "
+#~ "FICHIER,\n"
+#~ "et rcursivement dans les rpertoires.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n"
+#~ " pas seulement pour les rpertoires\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -b, --bytes afficher la taille en octets\n"
+#~ " -c, --total produire le grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+#~ " des liens symboliques\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ " au lieu de 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+#~ " de liens directs\n"
+#~ " -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+#~ " symboliques\n"
+#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non "
+#~ "pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n"
+#~ " -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
+#~ " d'argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n"
+#~ " -X FICHIER, \n"
+#~ " --exclude-from=FICHIER\n"
+#~ " exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+#~ " le nom du FICHIER\n"
+#~ " --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n"
+#~ " l'expression\n"
+#~ " --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire (ou un\n"
+#~ " fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+#~ " si N a moins de niveau dans la ligne de "
+#~ "commande;\n"
+#~ " --max-depth=0 est identique --summurize\n"
+#~ " systmes de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
+#~ "des\n"
+#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en "
+#~ "initialisant\n"
+#~ "les bits de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n"
+#~ "3e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ " -b identique --backup mais sans argument\n"
+#~ " -c (ignore)\n"
+#~ " -d, --directory crer les rpertoires de tte,\n"
+#~ " obligatoire dans le dans le 3e format\n"
+#~ " -D crer tous les composants de tte de la\n"
+#~ " DESTINATION except le dernier\n"
+#~ " ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+#~ " (pratique lorsque le 1er format est utlis)\n"
+#~ " -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+#~ " plutt qu'au groupe courant du processus\n"
+#~ " -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n"
+#~ " (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
+#~ " -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n"
+#~ " (mode super-user seulement)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs et de "
+#~ "modification\n"
+#~ " des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+#~ "DESTINATION\n"
+#~ " -s, --strip enlever les tables de symboles,\n"
+#~ " valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crer un lien vers la CIBLE spcifie avec optionnellement un "
+#~ "NOM_DE_LIEN.\n"
+#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la mme base comme CIBLE "
+#~ "est\n"
+#~ "cr dans le rpertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde "
+#~ "forme\n"
+#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit tre un rpertoire;\n"
+#~ "crer des liens dans le RPERTOIRE pour chaque CIBLE. Crer des liens "
+#~ "directs\n"
+#~ "par dfaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de "
+#~ "la\n"
+#~ "cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ " -b identique --backup mais sans argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory crer un lien direct un rpertoire\n"
+#~ " (super-user seulement)\n"
+#~ " -f, --force dtruire les destinations existantes,\n"
+#~ " sans demander confirmation\n"
+#~ " -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n"
+#~ " est un lien symbolique vers un rpertoire \n"
+#~ " -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n"
+#~ " les destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+#~ " lien direct\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le "
+#~ "SUFFIXE\n"
+#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n"
+#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ " vers le RPERTOIRE\n"
+#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
+#~ "crer un lien\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du rpertoire\n"
+#~ "courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n"
+#~ "des options -cftuSUX ou --sort n'est utilise.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher les noms cachs dbutant par .\n"
+#~ " -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+#~ " -b, --escape afficher en octal les caractres\n"
+#~ " non-graphiques\n"
+#~ " en utilisant des squences d'chappement\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n"
+#~ " les entres se terminant par ~\n"
+#~ " -c lister les fichiers tris selon leur date "
+#~ "de\n"
+#~ " modification; \n"
+#~ " avec -lt: trier par la deate de "
+#~ "modification\n"
+#~ " et afficher la date de "
+#~ "modification (ctime)\n"
+#~ " avec -l: trier par nom et afficher avec\n"
+#~ " avec la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ " autrement: trier par la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ " -C afficher en colonnes\n"
+#~ " --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur "
+#~ "selon\n"
+#~ " leur type l'aide d'un des PARAMtres\n"
+#~ " suivants: never, always ou auto\n"
+#~ " -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n"
+#~ " que leur contenu\n"
+#~ " -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n"
+#~ " 'dired' de Emacs\n"
+#~ " -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+#~ " -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour "
+#~ "chaque entre\n"
+#~ " --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n"
+#~ " -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+#~ " -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+#~ " -C vertical\n"
+#~ " --full-time identique -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignore)\n"
+#~ " -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de "
+#~ "groupe\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
+#~ "multiple\n"
+#~ " 1000 et non pas de 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " suivre les liens symboliques de la ligne de "
+#~ "commande\n"
+#~ " --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le "
+#~ "CODE:\n"
+#~ " none (par dfaut), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode afficher le numro d'index de chaque "
+#~ "fichier\n"
+#~ " -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entres\n"
+#~ " concordant avec le PATRON de shell\n"
+#~ " -k, --kilobytes identique --block-size=1024\n"
+#~ " -l utiliser le format long d'affichage\n"
+#~ " -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n"
+#~ " liens symboliques, monter l'information "
+#~ "pointe par le lien\n"
+#~ " -m remplir la largeur par une liste d'entres\n"
+#~ " spare par des virgules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S trier selon la taille des fichiers\n"
+#~ " --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
+#~ " -X pour extension, -U pour aucun,\n"
+#~ " -S pour la taille, -t pour la date\n"
+#~ " -v pour la version, -c pour le statut, \n"
+#~ " -u pour la date d'accs, -u pour l'accs\n"
+#~ " --time=CODE afficher les temps d'accs en mots au lieu "
+#~ "de\n"
+#~ " date de modification:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime ou status\n"
+#~ " --time-style=CODE afficher les dates selon le CODE:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t trier par la date de modification; avec -l:\n"
+#~ " afficher 'mtime'\n"
+#~ " -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
+#~ " pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+#~ " -u trier selon la date du dernier accs; avec -"
+#~ "l:\n"
+#~ " afficher 'atime'\n"
+#~ " -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+#~ " original des entres d'un rpertoire\n"
+#~ " -v trier par version\n"
+#~ " -w, --width=LARGEUR utiliser la LARGEUR d'cran au lieu\n"
+#~ " des valeurs courantes\n"
+#~ " -x afficher les entres par lignes plutt que\n"
+#~ " par colonnes\n"
+#~ " -X trier alphabtiquement par extension des\n"
+#~ " entres\n"
+#~ " -1 afficher un fichier par ligne\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents "
+#~ "types\n"
+#~ "de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --"
+#~ "color=none. \n"
+#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n"
+#~ "l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes "
+#~ "de\n"
+#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie "
+#~ "un \n"
+#~ "terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n"
+#~ "toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ " l'criture si ncessaire\n"
+#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n"
+#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "accepts)\n"
+#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir "
+#~ "craser\n"
+#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n"
+#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+#~ " - dchiqueter l'entre standard \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne "
+#~ "pas dtruire\n"
+#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du "
+#~ "priphrique comme /dev/hda,\n"
+#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier "
+#~ "rguliers,\n"
+#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATTENTION: noter que le dchiquetage s'appuie sur l'hypothse que \n"
+#~ "le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la "
+#~ "manire\n"
+#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+#~ "systmes\n"
+#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothse. Les exemples suivants "
+#~ "de systmes\n"
+#~ "de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers journalisation, comme ceux fournis avec\n"
+#~ " AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers avec criture redondante et soutienne les "
+#~ "critures\n"
+#~ " mme lorsqu'il y a erreur d'criture\n"
+#~ " comme les systmes de fichiers RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n"
+#~ " le serveur NFS de Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
+#~ " comme NFS la version 3 clientte\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers compresss\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n"
+#~ "selon la date courante.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a modifier seulement la date d'accs\n"
+#~ " -c, --no-create ne crer aucun fichier\n"
+#~ " -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n"
+#~ " de la date courante\n"
+#~ " -f (ignore)\n"
+#~ " -m modifier seulement la date de modification\n"
+#~ " -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n"
+#~ " au lieu de la date courante\n"
+#~ " -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n"
+#~ " [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+#~ " comme tampon date-heure au lieu de la date "
+#~ "courante\n"
+#~ " --time=CODE -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour "
+#~ "modifi,\n"
+#~ " -a pour utilis\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer POSIX.\n"
+#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le "
+#~ "nouveau."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la cration d'un fichier de type caractre spcial, les numros\n"
+#~ "majeur et mineur de priphriques doivent tre spcifies."
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Mmoire virtuelle puise"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Mmoire puise"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a t attribu %s.\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "Vous n'tes pas membre du groupe `%s'."
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "L'appartenance de %s a t attribu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dtruire un fichier de faon scuritaire, en l'crasant pour cacher son "
+#~ "contenu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ " l'criture si ncessaire\n"
+#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n"
+#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "accepts)\n"
+#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir "
+#~ "craser\n"
+#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n"
+#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+#~ " - dchiqueter l'entre standard \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME d'autres dtails doivent tre fournis par le mainteneur?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "Cration de %s %s vers %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "lien direct"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "lien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "rpertoire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "rpertoire"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n"
+#~ " ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "L'entre standard est ferme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entre standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error syncing `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "Cration du fichier %s \n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' n'est pas un fichier rgulier: \n"
+#~ "utiliser -d pour permettre les oprations sur priphriques"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleting"
+#~ msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleted"
+#~ msgstr "%s: fichier tronqu"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Incapable de dtruire le fichier `%s'"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "Type dispers."
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "Type de date"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "Type de format"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "Critre de coloration"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indicateur de style"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "indicateur de style de guillemets"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "Slecteur de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut tre\n"
+#~ "utilise avec l'option de format de sortie portable."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' ne peut tre dplac travers des sytmes de fichiers:\n"
+#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type rgulier."
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: dtruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: aller dans le rpertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: dtruire le rpertoire %s (peut ne pas tre vide)? "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "jours"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n"
+#~ "s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% le caractre %%\n"
+#~ " %%a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+#~ " %%A les noms complets localiss des jours de la semaine\n"
+#~ " de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
+#~ " %%b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n"
+#~ " %%B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n"
+#~ " (Janvier..Dcembre)\n"
+#~ " %%c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+#~ " %%d jour du mois (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/jj/aa)\n"
+#~ " %%e jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n"
+#~ " %%h identique %%b\n"
+#~ " %%H heure (00..23)\n"
+#~ " %%I heure (01..12)\n"
+#~ " %%j jour numrique de l'anne (001..366)\n"
+#~ " %%k heure ( 0..23)\n"
+#~ " %%l heure ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mois (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n un saut de ligne\n"
+#~ " %%p localis AM ou PM\n"
+#~ " %%r heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n"
+#~ " %%S secondes (00..61)\n"
+#~ " %%t un saut horizontal de tabulation\n"
+#~ " %%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ " %%V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
+#~ " %%w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n"
+#~ " %%W numro de la samaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ " %%x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n"
+#~ " %%X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n"
+#~ " %%Y anne (1970...)\n"
+#~ " %%z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n"
+#~ " (une extension non-standard)\n"
+#~ " %%Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
+#~ " ne peut tre dtermin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n"
+#~ "GNU reconnat les modificateurs suivants entre %% et une directive "
+#~ "numrique.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (tiret) ne pas complter le champ\n"
+#~ " _ (soulign) complter le champ par des blancs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+#~ " -e (inutilise)\n"
+#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la "
+#~ "CHANE\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a bip sonore d'alerte\n"
+#~ " \\b retour arrire\n"
+#~ " \\c supprimer le saut de ligne de fin\n"
+#~ " \\f saut de page\n"
+#~ " \\n saut de ligne\n"
+#~ " \\r retour de chariot\n"
+#~ " \\t tabulation horizontale\n"
+#~ " \\v tabulation verticale\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard. Une ligne "
+#~ "blanche\n"
+#~ "spare la prcdence croissante des groupes d'expressions.\n"
+#~ "L'EXPRESSION peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 | PARAM2 PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 & PARAM2 PARAM1 si aucun des paramtres est nul ou 0,\n"
+#~ " autrement 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 < PARAM2 PARAM1 si plus petit que PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 <= PARAM2 PARAM1 si plus petit ou gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 = PARAM2 PARAM1 si gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 != PARAM2 PARAM1 si ingal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 >= PARAM2 PARAM1 si plus grand ou gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 > PARAM2 PARAM1 si plus grand que PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 + PARAM2 somme arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 - PARAM2 diffrence arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 * PARAM2 produit arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 / PARAM2 quotient arithmtique de PARAM1 divis par "
+#~ "PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 %% PARAM2 reste arithmtique PARAM1 divis par PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+#~ "CHANE\n"
+#~ "\n"
+#~ " match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n"
+#~ " substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n"
+#~ " (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+#~ " index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n"
+#~ " dans la CHANE, sinon 0\n"
+#~ " length CHANE longueur de la CHANE\n"
+#~ " quote JETON interprter le JETON comme une chane, mme si "
+#~ "c'est\n"
+#~ " un mot cl comme match ou un oprateur "
+#~ "comme / \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l afficher en format long\n"
+#~ " -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n"
+#~ " et son shell en format long\n"
+#~ " -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+#~ " format long\n"
+#~ " -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+#~ " format long\n"
+#~ " -s afficher en format court (par dfaut)\n"
+#~ " -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n"
+#~ " en format court\n"
+#~ " -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+#~ " -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n"
+#~ " en format court\n"
+#~ " -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n"
+#~ " et le temps d'inactivit en format court\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une version allge du programme finger ; afficher les informations "
+#~ "d'un usager.\n"
+#~ "Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher PARAMTRE(s) selon le FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+#~ "Les squences interprtes sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" guillemets\n"
+#~ " \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a bip sonore d'alerte\n"
+#~ " \\b retour arrire\n"
+#~ " \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+#~ " \\f saut de page\n"
+#~ " \\n saut de ligne\n"
+#~ " \\r retour de chariot\n"
+#~ " \\t tabulation horizontale\n"
+#~ " \\v tabulation verticale\n"
+#~ " \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN caractre ayant la valeur hexadcimal NNNNNNNN (8 "
+#~ "chiffres)\n"
+#~ " %%%% le caractre %%\n"
+#~ " %%b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement "
+#~ "interprts\n"
+#~ "\n"
+#~ "ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une "
+#~ "des\n"
+#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMTRE\n"
+#~ "converti au premier type appropri.\n"
+#~ "Les largeurs variables de champ sont supportes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caractres spciaux:\n"
+#~ "* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n"
+#~ " fois le tampon d'entre vid\n"
+#~ " eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n"
+#~ " (pour stopper l'ingestion l'entre)\n"
+#~ " eol CAR CAR terminera la ligne\n"
+#~ "* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n"
+#~ " erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+#~ " caractre entre\n"
+#~ " intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+#~ " kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
+#~ "* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n"
+#~ " quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n"
+#~ "* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n"
+#~ " start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+#~ " sortie aprs avoir t stopp\n"
+#~ " stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+#~ " susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n"
+#~ "* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n"
+#~ "* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations spciales:\n"
+#~ " N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n"
+#~ "* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+#~ "* columns N identique cols N\n"
+#~ " ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n"
+#~ "* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+#~ " min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n"
+#~ " ncessaires pour obtenir une lecture complte\n"
+#~ " ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n"
+#~ "* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+#~ "* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+#~ " selon les paramtres du kernel\n"
+#~ " speed afficher la vitesse du terminal\n"
+#~ " time N avec -icanon, initialiser le dlai\n"
+#~ " d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations d'entre:\n"
+#~ " [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n"
+#~ " [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer le caractre break\n"
+#~ " [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
+#~ " [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n"
+#~ "* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+#~ " d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n"
+#~ " [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+#~ " [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n"
+#~ " [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de "
+#~ "l'entre\n"
+#~ "* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n"
+#~ "* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer "
+#~ "l'affichage\n"
+#~ " sur la sortie, pas uniquement le caractre de "
+#~ "redmarrage\n"
+#~ " [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n"
+#~ " [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n"
+#~ " de caractres (255-0)\n"
+#~ " [-]tandem identique [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations locales:\n"
+#~ " [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n"
+#~ " retour arrire-espace-retour arrire\n"
+#~ "* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n"
+#~ " echoprt et echoe \n"
+#~ "* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
+#~ " echoctl et echok \n"
+#~ "* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n"
+#~ " en chapeau ( ^c )\n"
+#~ " [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n"
+#~ "* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe identique [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre "
+#~ "d'annulation\n"
+#~ "* [-]echoke identique [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n"
+#~ " d'cho des autres caractres\n"
+#~ "* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour "
+#~ "arrire,\n"
+#~ " entre \\ et / \n"
+#~ " [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n"
+#~ " erase , kill , werase , et rprnt \n"
+#~ " [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n"
+#~ " [-]isig autoriser les caractres spciaux\n"
+#~ " interrupt , quit , et suspend \n"
+#~ " [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n"
+#~ " interrupt et quit \n"
+#~ "* [-]prterase identique [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n"
+#~ " sur le terminal\n"
+#~ "* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n"
+#~ " pour les majuscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configuration par combinaison:\n"
+#~ "* [-]LCASE identique [-]lcase\n"
+#~ " cbreak identique -icanon\n"
+#~ " -cbreak identique icanon\n"
+#~ " cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n"
+#~ " -cooked identique raw\n"
+#~ " crt identique echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq identique [-]ixany\n"
+#~ " ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n"
+#~ " par dfaut\n"
+#~ " evenp identique parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp identique -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout identique parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl identique -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp identique parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp identique -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity identique [-]evenp\n"
+#~ " pass8 identique -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 identique parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+#~ " -raw identique cooked\n"
+#~ " sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
+#~ "caractres\n"
+#~ " spciaux leur valeur par dfaut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n"
+#~ " de priphrique et d'inode\n"
+#~ " FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de "
+#~ "modification)\n"
+#~ " que FICHIER2\n"
+#~ " FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n"
+#~ " -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n"
+#~ " -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n"
+#~ " -e FICHIER FICHIER existe\n"
+#~ " -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n"
+#~ " -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est "
+#~ "initialis\n"
+#~ " -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+#~ " -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n"
+#~ " -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
+#~ " -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n"
+#~ " -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n"
+#~ " -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
+#~ " -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
+#~ " -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n"
+#~ " -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n"
+#~ " est ouvert sur le terminal\n"
+#~ " -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est "
+#~ "initialis\n"
+#~ " -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n"
+#~ " -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher certaines informations identifiant le systme.\n"
+#~ "Sans OPTION, identique -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher toutes les informations\n"
+#~ " -m, --machine afficher le type de configuration matrielle\n"
+#~ " -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste (hostname)\n"
+#~ " -r, --release afficher la rvision de la version du\n"
+#~ " systme d'exploitation\n"
+#~ " -s, --sysname afficher le nom du systme d'exploitation\n"
+#~ " -p, --processor afficher le type de processeur\n"
+#~ " -v afficher la version du systme d'exploitation\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USAGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "SESSION "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading afficher les en-ttes de colonnes\n"
+#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n"
+#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n"
+#~ " -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n"
+#~ " via le DNS\n"
+#~ " -m seulement du poste (hostname) et\n"
+#~ " de l'usager associ stdin \n"
+#~ " -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre "
+#~ "d'usagers\n"
+#~ " prsents sur le systme\n"
+#~ " -s (ignore)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+#~ " --message identique -T\n"
+#~ " --writeable identique -T\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s. %s comme FICHIER\n"
+#~ "est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n"
+#~ " am i ou mom likes sont d'usage courant.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indfini>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+#~ "Si -VALEUR est utilis comme premire OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un "
+#~ "des\n"
+#~ "multiples bkm suivent concatne(s), sinon lire -n VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et "
+#~ "terminer\n"
+#~ " avant POS2 (origine 0)\n"
+#~ " AVERTISSEMENT: cette option est obsolte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n"
+#~ " -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n"
+#~ " par fichier de sortie\n"
+#~ " -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n"
+#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n"
+#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une premire OPTION de -VALEUR\n"
+#~ "est traite comme -n VALEUR moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n"
+#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traite comme -c VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une premire option de +VALEUR est traite comme -+VALEUR, mais cet usage "
+#~ "obsolte\n"
+#~ "et son support sera abandonn.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolte; utiliser -n ou -c la place"
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N identique -s N (obsolte; sera abandonn)\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de 512\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du "
+#~ "suffixe z \n"
+#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractres imprimables la "
+#~ "fin de chaque ligne\n"
+#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n"
+#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+#~ "en crivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non "
+#~ "blancs\n"
+#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations, et non 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+#~ " de tabulation\n"
+#~ " spares par des virgules\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard "
+#~ "par\n"
+#~ "dfaut) et forcer le bouclage en crivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n"
+#~ " -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
+#~ " -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+#~ " sur chaque page logique\n"
+#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ " numroter les lignes\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+#~ "FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n"
+#~ " de tabulations\n"
+#~ " -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n"
+#~ " le faire en parallle\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n"
+#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n"
+#~ " avant que chaque fichier de sortie ne soit "
+#~ "ouvert \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en "
+#~ "premier.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+#~ "s'il\n"
+#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
+#~ "lors de l'criture sur la sortie standard.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n"
+#~ " au lieu du blanc d'espacement initial\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulation au lieu de 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE spare de virgules comme "
+#~ "positions\n"
+#~ " explicite des tabulations\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les segments d'un FICHIER spares par PATRON(s) vers\n"
+#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n"
+#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n"
+#~ " lorsqu'il y erreur\n"
+#~ " -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+#~ " de sortie\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre "
+#~ "spcifie\n"
+#~ " de lignes\n"
+#~ " /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n"
+#~ " mais sans l'inclure\n"
+#~ " %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n"
+#~ " ligne identique\n"
+#~ " {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n"
+#~ " {*} rpter le patron prcdent le plus souvent "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractres\n"
+#~ " -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une "
+#~ "tabulation\n"
+#~ " comme dlimiteur de champs\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs\n"
+#~ " -n (ignor)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n"
+#~ " contenant pas de dlimiteurs\n"
+#~ " --output-delimiter=CHANE\n"
+#~ " utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n"
+#~ " par dfaut le dlimiteur de l'entre est "
+#~ "utilise\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose "
+#~ "d'une\n"
+#~ "intervalle, ou de plusieurs spares par des virgules. Chaque "
+#~ "intervalle\n"
+#~ "se compose de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n"
+#~ " N- du Nime octet, caractre ou champ, jusqu' la fin de la ligne\n"
+#~ " N-M du Nime au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+#~ " -M du premier au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour chaque paire de lignes en entre ayant un champ de fusion "
+#~ "identique,\n"
+#~ "crire une ligne sur la sortie standard.\n"
+#~ "Le champ de fusion est le premier, dlimit par un blanc.\n"
+#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n"
+#~ " fichier COT\n"
+#~ " -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n"
+#~ " comparaison des champs\n"
+#~ " -j CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n"
+#~ " -j1 CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP'\n"
+#~ " -j2 CHAMP option dsute quivalente `-2 CHAMP'\n"
+#~ " -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+#~ " de sortie\n"
+#~ " -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n"
+#~ " et la sortie\n"
+#~ " -v COT comme -a COT, mais supprimer les lignes\n"
+#~ " de sortie fusionnes\n"
+#~ " -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+#~ " -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ " moins que -t CAR ne soit donn, les blancs de tte sparant\n"
+#~ "les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n"
+#~ "Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n"
+#~ "FORMAT est une spcification contenant une ou plusieurs virgules ou "
+#~ "blancs\n"
+#~ "chacune tant `COT.CHAMP' ou `0'. Par dfaut FORMAT affiche des\n"
+#~ "champs fusionns,\n"
+#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous spars par CAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
+#~ "Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n"
+#~ " (par dfaut sous DOS/WIndows)\n"
+#~ " -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n"
+#~ " -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n"
+#~ "des sommes de contrle:\n"
+#~ " --status ne rien afficher, sauf le constat\n"
+#~ " de fin d'excution\n"
+#~ " -w, --warn avertir si les lignes de contrle MD5\n"
+#~ " sont mal formates\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la "
+#~ "vrification,\n"
+#~ "l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode "
+#~ "par dfaut\n"
+#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre "
+#~ "indiquant\n"
+#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n"
+#~ " logiques\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " de bas de page\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " d'en-tte\n"
+#~ " -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque "
+#~ "ligne\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n"
+#~ " en une seule ligne\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de "
+#~ "lignes\n"
+#~ " aux pages logiques\n"
+#~ " -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n"
+#~ " le numro de ligne\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+#~ " sur chaque page logique\n"
+#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ " numroter les lignes\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numroter toutes les lignes\n"
+#~ " t numroter seulement les lignes non vides\n"
+#~ " n numroter n lignes\n"
+#~ " pEXPREG numroter seulement les lignes ayant une concordance "
+#~ "EXPREG\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT doit tre choisi parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n"
+#~ " rn justifi droite, sans zro de prfixe\n"
+#~ " rz justifi droite, avec zros de prfixe\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n"
+#~ "par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n"
+#~ " relatif dans la BASE slectionne\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+#~ " fichier\n"
+#~ " -N, --read-bytes=N limiter N le nombre d'octets lus par\n"
+#~ " fichier\n"
+#~ " -s, --strings[=N] afficher la chane d'au moins N caractres\n"
+#~ " graphiques\n"
+#~ " -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+#~ " suppression de ligne\n"
+#~ " -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n"
+#~ " --traditional accepter les arguments de la forme pr-"
+#~ "POSIX\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les spcifications de format pr-POSIX peuvent tre entremles,\n"
+#~ "ils sont alors cumules:\n"
+#~ " -a identique -t a, identifier les caractres\n"
+#~ " -b identique -t oC, identifier les octets en octal\n"
+#~ " -c identique -t c, identifier les caractres ASCII ou\n"
+#~ " la barre oblique inverse\n"
+#~ " -d identique -t u2, identifier en entier court non sign\n"
+#~ " -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n"
+#~ " -h identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+#~ " -i identique -t d2, identifier en dcimal court\n"
+#~ " -l identique -t d4, identifier en dcimal long\n"
+#~ " -o identique -t o2, identifier en octal court\n"
+#~ " -x identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxime format d'appel), SAUT\n"
+#~ "signifie -j SAUT. TIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
+#~ "imprim\n"
+#~ "incrmente lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'TIQUETTE, "
+#~ "un\n"
+#~ "prfixe 0x ou 0X indique un format hexadcimal, les suffixes peuvent\n"
+#~ "tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le TYPE est compos d'une ou plusieurs spcifications suivantes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a identification des caractres\n"
+#~ " c caractre ASCII ou barre oblique inverse\n"
+#~ " d[N] dcimal sign, N octets par entier\n"
+#~ " f[N] point flottant, N octets par entier\n"
+#~ " o[N] octal, N octets par entier\n"
+#~ " u[N] dcimal non sign N octets par entier\n"
+#~ " x[N] hexadcimal, N octets par entier\n"
+#~ "\n"
+#~ "N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C "
+#~ "pour\n"
+#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de\n"
+#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+#~ "-s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n"
+#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n"
+#~ " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n"
+#~ " dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n"
+#~ " ou la DERNIRE_PAGE\n"
+#~ " -COLUMN\n"
+#~ " --columns=COLUMN\n"
+#~ " produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+#~ " les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n"
+#~ " utilis. quilibrer le nombre de lignes de "
+#~ "chaque\n"
+#~ " colonne sur chaque page.\n"
+#~ " -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+#~ " verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ " avec barre oblique inverse\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " produire une sortie avec double espacement\n"
+#~ " -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ " faire l'expansion des CARactres (ou de "
+#~ "tabulation)\n"
+#~ " selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+#~ " -F, -f,\n"
+#~ " --form-feed\n"
+#~ " utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+#~ " lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-"
+#~ "tte\n"
+#~ " avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page "
+#~ "sans -f) \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n"
+#~ " centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+#~ " l'en-tte de la page, avec de longues en-ttes\n"
+#~ " une troncation du ct gauche peut survenir\n"
+#~ " -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n"
+#~ " Ne pas utiliser: -h\\\"\\\"\\n\"\n"
+#~ " -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ " remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+#~ " de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines\n"
+#~ " faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+#~ " troncation des lignes -w, sans alignement des\n"
+#~ " colonnes -s[CHANE] initialise les sparateurs\n"
+#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+#~ " (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+#~ " avec -f de 63)\n"
+#~ " -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n"
+#~ " colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+#~ " lignes de pleine longueur avec -j\n"
+#~ " -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n"
+#~ " numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ " SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n"
+#~ " avec la premire ligne du fichier d'entre\n"
+#~ " -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+#~ " dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re "
+#~ "ligne\n"
+#~ " de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n"
+#~ " -o, --indent=MARGE\n"
+#~ " dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n"
+#~ " MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ " ne peut tre ouvert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --separator[=CHANE]\n"
+#~ " sparer les colonnes l'aide d'une CHANE "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ " optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHANE\\\"\n"
+#~ " sans -s utilise le sparateur (par dfaut un "
+#~ "blanc)\n"
+#~ " identique -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n"
+#~ " sparateur n'est utilis, identique -s\\\"\\\"\n"
+#~ " -S[CHANE],\n"
+#~ " --sep-string[=CHANE]\n"
+#~ " sparer les colonnes l'aide d'une chane "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ " ne pas utiliser -S \"CHANE\", -S seulement: "
+#~ "SANS \n"
+#~ " utiliser de sparateur (identique -S\"\"),\n"
+#~ " sans -S: sparateur par dfaut <TAB> avec -J et "
+#~ "<space>\n"
+#~ " autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur "
+#~ "les options\n"
+#~ " des colonnes\n"
+#~ " -t, --omit-header\n"
+#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n"
+#~ " les agencements de page par saut de page indiqus\n"
+#~ " dans les fichiers d'entre\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ " inverse\n"
+#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ " --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n"
+#~ "\"\n"
+#~ " tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+#~ " -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ " --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+#~ "caractres,\n"
+#~ " tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+#~ "utilise\n"
+#~ " sans interfrence avec -S ou -s\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn "
+#~ "<= 10\n"
+#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n"
+#~ " -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les "
+#~ "conditions\n"
+#~ " de recopie\n"
+#~ " -G, --traditional faire fonctionner `ptx' comme en System "
+#~ "V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la "
+#~ "troncation\n"
+#~ " des lignes\n"
+#~ " -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives "
+#~ "roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans "
+#~ "dcompte -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+#~ " -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives "
+#~ "TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la "
+#~ "concordance avec chaque mot\n"
+#~ " -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules "
+#~ "pour le trie\n"
+#~ " -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre "
+#~ "les champs\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -r, --references donner la rfrence du 1er champ de "
+#~ "chaque ligne\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - option non implant -\n"
+#~ " -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences "
+#~ "exclues\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F "
+#~ "par dfaut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autres options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS "
+#~ "2 (origine 1)\n"
+#~ " -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne "
+#~ "pas trier\n"
+#~ " -o, --output=FICHIER crire le rsultat au FICHIER au lieu de la "
+#~ "sortie standard\n"
+#~ " -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison "
+#~ "de dernier recours\n"
+#~ " -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire "
+#~ "principal\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non- par "
+#~ "les transitions d'espace blancs\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=RP utiliser le RP pour les fichiers "
+#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
+#~ " options multiples pour spcifier de multiples "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ " autrement: afficher les premiers d'une passe "
+#~ "quivalente\n"
+#~ " -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, pas par "
+#~ "le retour de chariot\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl POS1, terminer avant "
+#~ "POS2 (origin 0)\n"
+#~ " AVERTISSEMENT: cette option est dsute\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+#~ "s'il\n"
+#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+#~ " -c, --bytes=N afficher les N derniers octets \n"
+#~ " -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+#~ " afficher les dernires donnes ajoutes tant\n"
+#~ " que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n"
+#~ " --follow=descripteur sont quivalents\n"
+#~ " -n, --lines=N afficher les dernires N lignes, au lieu des %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " voir la documentation de texinfo\n"
+#~ " (le dfaut est %d)\n"
+#~ " --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID "
+#~ "est arrt\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes entre les "
+#~ "itrations\n"
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n"
+#~ "afficher partir du Nime item depuis le dbut de chaque fichier,\n"
+#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n"
+#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une premire OPTION "
+#~ "avec\n"
+#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n"
+#~ " moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n"
+#~ "dans ce cas il est trait comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n"
+#~ "Option dcrire par le mainteneur: option non dcrite en original.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de "
+#~ "fichier\n"
+#~ "qui permet de suivre l'volution du fichier cibl. Ce comportement n'est "
+#~ "pas\n"
+#~ "dsirable lorsqu'on dsire suivre l'volution d'un fichier l'aide de "
+#~ "son\n"
+#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce "
+#~ "cas.\n"
+#~ "Cela forcera tail suivre l'volution du fichier en l'ouvrant "
+#~ "priodiquement\n"
+#~ "afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n"
+#~ "afficher le Nime item depuis le dbut de chaque fichier, autrement,\n"
+#~ "afficher les derniers N items du fichier. N peut avoir un suffixe "
+#~ "multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une 1 OPTION ayant -"
+#~ "VALEUR\n"
+#~ "ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n +VALEUR moins que VALEUR "
+#~ "ait un des\n"
+#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est trait comme -"
+#~ "c VALEUR\n"
+#~ "ou -c +VALEUR. AVERTISSEMENT: une 1re option ayant la forme +VALEUR est "
+#~ "dsute,\n"
+#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec --follow (-f), suivre par dfaut le descripteur de fichier, lequel\n"
+#~ "signifie que mme si le fichier est renomm alors qu'il est suivi "
+#~ "l'aide d'un `tail'\n"
+#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par dfaut n'est pas "
+#~ "souhaitable\n"
+#~ "lorsqu'on dsire suivre un fichier l'aide de son nom, pas le "
+#~ "descripteur de fichier\n"
+#~ "(i.e., rotation de journal). Utiliser --follow=nom dans ce cas. Cela "
+#~ "amne `tail'\n"
+#~ " suivre le fichier en le rouvrant de faon priodique afin de voir s'il "
+#~ "a t\n"
+#~ "renomm ou dtruit par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n"
+#~ "La plupart se reprsente eux-mmes.\n"
+#~ "Les squences d'interprtation sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres "
+#~ "octaux)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a cloche sonore \n"
+#~ " \\b caractre d'effacement\n"
+#~ " \\f saut de page \n"
+#~ " \\n saut de ligne \n"
+#~ " \\r retour\n"
+#~ " \\t saut horizontal\n"
+#~ " \\v saut vertical \n"
+#~ " CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n"
+#~ " [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n"
+#~ " [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n"
+#~ " [:alpha:] toutes les lettres\n"
+#~ " [:blank:] tous les blancs horizontaux\n"
+#~ " [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n"
+#~ " [:digit:] tous les chiffres\n"
+#~ " [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les "
+#~ "blancs\n"
+#~ " [:lower:] tous les lettres minuscules\n"
+#~ " [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n"
+#~ " [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n"
+#~ " [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+#~ " [:upper:] toutes les lettres majuscules\n"
+#~ " [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n"
+#~ " [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ " -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n"
+#~ " -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
+#~ " -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n"
+#~ " -N identique -f N\n"
+#~ " +N identique -s N\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n"
+#~ "Les champs sont escamots avant les caractres.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre d'octets spcifis `%s' est plus grand que la valeur\n"
+#~ "maximale reprsentable du type `long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "crire la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et terminer\n"
+#~ " ** POS2 (forme dsute), les numros de champs \n"
+#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n"
+#~ " -b ignorer les blancs de tte dans les champs\n"
+#~ " ou les cls tris\n"
+#~ " -c vrifier si un fichier soumis a dj t tri,\n"
+#~ " si oui ne pas trier\n"
+#~ " -d considrer seulement les caractres [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -f considrer les minuscules comme des majuscules\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -g comparer selon la valeur numrique gnrale, implique -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i considrer seulement les caractres [\\040-\\0176]\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] identique +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n"
+#~ " comptes partir de 1, les numros de champs \n"
+#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n"
+#~ " -m fusionner les fichiers tris, ne pas trier \n"
+#~ " -M comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DC',\n"
+#~ " implique -b\n"
+#~ " -n comparer selon la valeur numrique de la chane,\n"
+#~ " implique -b\n"
+#~ " -o FICHIER produire le rsultat dans le FICHIER au lieu de la\n"
+#~ " sortie standard\n"
+#~ " -r inverser le rsultat des comparaisons\n"
+#~ " -s stabiliser le trie en inhibant la dernire "
+#~ "comparaison\n"
+#~ " -t SP utiliser le SParateur au lieu de la transition\n"
+#~ " non blanc\n"
+#~ " blanc\n"
+#~ " -T RPERTOIRE utiliser le RPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n"
+#~ " ou %s\n"
+#~ " -u avec -c, vrifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ " avec -m, afficher seulement la premire squence\n"
+#~ " identique\n"
+#~ " -z terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n"
+#~ " pour la commande find find -print0\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "Fichier rejet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n"
+#~ "sont utilises, l'option +POS doit tre spcifie en premier"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument."
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ de dpart contient `.' mais n'est pas suivi\n"
+#~ "de caractres de saut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le caractre du champ de dpart du argument de saut de l'option `-k'\n"
+#~ "doit tre positif."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ contient `,'\n"
+#~ "mais n'est pas suivi de champs de spcification."
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numro du champ de terminaison de l'option `-k' doit tre positif."
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas "
+#~ "suivi\n"
+#~ "de caractres de saut."
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument."
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: option non reconnue `-%c'\n"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "ne peut trouver une boucle"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu' la fin d'un fichier non rgulier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies <textutils-bug@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' est rapparu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies textutils-bug@gnu.org."
+
+#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas reprsentable."
+
+#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
+#~ msgstr "`+' requiert un argument numrique."
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: caractres superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n"
+#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ " -a print columns across rather than down\n"
+#~ " -b balance columns on the last page\n"
+#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -f, -F simulate formfeed with newlines on output\n"
+#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
+#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
+#~ "w)\n"
+#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n"
+#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n"
+#~ " -v use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n"
+#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +N dbuter l'impression la page N\n"
+#~ " -COLONNE produire un format de N colonnes et imprimer\n"
+#~ " -F, -f simuler les sauts de pages avec des sauts de "
+#~ "lignes\n"
+#~ " -a imprimer les colonnes en mode crois plutt que\n"
+#~ " vers le bas\n"
+#~ " -b quilibrer les colonnes sur la dernire page\n"
+#~ " -c utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ " avec barre oblique inverse\n"
+#~ " -d faire une sortie avec double espacement\n"
+#~ " -e[CAR[LARGEUR]] dilater les CARactres (ou tabulation) selon la\n"
+#~ " LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+#~ " -h EN_TTE afficher l'EN_TTE au lieu du nom de fichier\n"
+#~ " -i[CAR[LARGEUR]] remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+#~ " tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 "
+#~ "lignes (par dfaut)\n"
+#~ " -m imprimer tous les fichiers en parallle\n"
+#~ " un par colonne\n"
+#~ " -n[SP[CHIFFRES]] numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ " SParateurs (TAB)\n"
+#~ " -o MARGE effectuer le saut de chaque ligne selon la "
+#~ "MARGE d'espace (n'affecte pas -w)\n"
+#~ " -r inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ " ne peut tre ouvert\n"
+#~ " -s[SP] sparer les colonnes par le SParateur (ou TAB)\n"
+#~ " -t inhiber les 5 lignes d'en-tte et de bas de page \n"
+#~ " -v utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ " inverse\n"
+#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n"
+#~ " (dfaut)\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilis et quand N < 10.\n"
+#~ "Sans -s, les colonnes sont spares par des blancs.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..6a9ed3f76
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,10986 @@
+# Galician translation of the GNU textutils.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os parmetros correctos son:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamento da pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "ficheiro normal"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensaxes"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ficheiro estrao"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%s\" ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"--%s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%c%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamao de bloque"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "a funcin iconv non utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "a funcin iconv non est dispoible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carcter fra de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numrico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON "
+"hai\n"
+"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+"DETERMINADO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "a comparacin de cadeas fallou"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imprimir NOME quitando tdolos compoentes de directorios.\n"
+"Se se indica, quitar tamn o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estndar, na sada estndar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalente a -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera-las lias de sada non baleiras\n"
+" -e equivalente a -vE\n"
+" -E, --show-ends amosar $ ao final de cada lia\n"
+" -n, --number numerar tdalas lias de sada\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca mis dunha soa lia en branco\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs amosa-los caracteres TAB coma ^I\n"
+" -u (ignorado)\n"
+" -v, --show-nonprinting usar notacin de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usar escrituras binarias consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sada estndar"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: o ficheiro de entrada o mesmo que o de sada"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "nmero de grupo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "obtendo os atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo os novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n"
+" -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+" --reference=FICH-R usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
+" -R, --recursive mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Cada MODO unha ou mis das letras ugoa, un dos smbolos +-= e unha ou "
+"mis\n"
+"das letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "non se mudou a ligazn simblica %s nin o ficheiro referido\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o dono de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando o dono de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"O dono non se altera se non existe. O grupo non se altera se non existe,\n"
+"mais cmbiase ao grupo de login se est implcito con `:'. O DONO e o "
+"GRUPO\n"
+"poden ser numricos ou simblicos.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la suma de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO lia a "
+"lia.\n"
+"\n"
+" -1 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro esquerdo\n"
+" -2 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro dereito\n"
+" -3 elimina-las lias que s aparezan nalgn dos ficheiros\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: erro de escritura"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non movido"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (copia de seguridade: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "non se pode copia-la ligazn simblica cclica %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: s se poden facer ligazns simblicas relativas no directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s un tipo de ficheiro descoecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Os argumentos obrigatorios nas opcins longas tamn o son nas opcins "
+"curtas.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n"
+" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n"
+" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n"
+" que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+" non existe\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n"
+"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n"
+" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n"
+" argumentos ORIXE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n"
+" os recentes\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n"
+" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n"
+" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n"
+" que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+" non existe\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n"
+"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n"
+"as opcins `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teen o mesmo nome que un\n"
+"ficheiro regular xa existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un directorio"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "ao manter os camios de acceso, o destino ten que ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"aviso: --version-control (-V) est obsoleta; quitarase o soporte\n"
+"nunha versin futuro. Use --backup=%s no seu lugar."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "non se poden facer ligazns duras e simblicas ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de copia de seguridade"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada desapareceu"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de lia inexistente"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": nmero de lia fra do seu rango"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " na repeticin %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro ao buscar por expresins regulares"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro de escritura en \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: esperbase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: fai falla un \"}\" no nmero de repeticins"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o nmero de lia debe ser maior que cero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "o nmero de lia \"%s\" menor que o nmero de lia anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "aviso: o nmero de lia \"%s\" o mesmo que o nmero de lia anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de conversin non atopado no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificacin de conversin %% non atopada no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiadas especificacins de conversin %% no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO PATRN...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRNs nos ficheiros \"xx01\",\n"
+"\"xx02\", ..., e amosa-lo nmero de bytes de cada anaco na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIXO emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n"
+" -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de sada se hai "
+"erros\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIFRAS usa-lo nmero de cifras indicado no canto de "
+"2\n"
+" -s, --quite, --silent non amosa-los tamaos dos ficheiros de sada\n"
+" -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de sada baleiros\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lese da entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTEIRO copiar ata o nmero de lia indicado, sen inclulo\n"
+" /EXPREG/[DESPRAZ] copiar ata a lia que coincide, sen inclula\n"
+" %EXPREG%[DESPRAZ] saltar ata a lia que coincide, sen inclula\n"
+" {ENTEIRO} repeti-lo patrn anterior o nmero de veces indicado\n"
+" {*} repeti-lo patrn anterior tantas veces como se poida\n"
+"\n"
+"Un DESPRAZamento de lia un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro "
+"positivo.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar partes seleccionadas das lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA amosar s estes bytes\n"
+" -c, --characters=LISTA amosar s estes caracteres\n"
+" -d, --delimiter=DELIM emprega-lo DELIMitador no canto da tabulacin\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n"
+" que non contea o carcter delimitador, ags se\n"
+" se indica a opcin -s\n"
+" -n (ignrase)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited non amosa-las lias que non contean "
+"delimitadores\n"
+" --output-delimiter=CADEA emprega-la CADEA coma delimitador de sada\n"
+" por defecto emprgase o delimitador de entrada\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Empregue un e s un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou "
+"varios\n"
+"rangos separados por comas. Cada rango un de:\n"
+"\n"
+" N N-simo byte, carcter ou campo, contado dende 1\n"
+" N- do N-simo byte, carcter ou campo, ata a fin da lia\n"
+" N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+" -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "lista de bytes ou campos non correcta"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "s se pode indicar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "lista de posicins non atopada"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador debe ser un s carcter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "s se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"elimina-las lias sen delimitadores ten sentido\n"
+"\ts cando se traballa con campos"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n"
+" ou: %s [OPCIN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "as opcins para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' non ten un `+' comezo;\n"
+"Cando se usa unha opcin para especificar datas, tdolos\n"
+"argumentos que non son opcins teen que ser unha cadea\n"
+"de formato comezando con `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "non definido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s rexistros lidos\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s rexistros escritos\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "rexistro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "rexistros truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "pechando o ficheiro de sada %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"s unha conversin de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: nmero de lia inexistente"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de sada %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. Fich "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodos IUsados ILibres IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr "bloques-%4d Usado Dispoib Capacid"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "bloques-%4s Usado Dispoib Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exludo ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snon se pode le-la tboa cos sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para axusta-lo formato de sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n"
+" para Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n"
+" para C-shell\n"
+" -p, --print-database amosa-los cdigos predeterminados\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n"
+"de ficheiros e extensins. Se non, sase unha base de datos precompilada.\n"
+"Para mis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n"
+"--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opcins de estilos de sada lexible para humanos e para o\n"
+"stty son mutuamente exluintes"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opcin para amosa-la\n"
+"base de datos interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opcin\n"
+"de tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar NOME co seu /compoente final quitado; se NOME non contn ningn /,\n"
+"escribirase `.' (o directorio actual).\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "non se pode resumir e amosar tdalas entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "aviso: resumir o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment comezar cun ambiente baleiro\n"
+" -u, --unset=NOME quita-la variable do ambiente\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converti-las tabulacins de cada FICHEIRO a espacios, gravando na sada\n"
+"estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial non converti-las tabulacins despois de algo distinto\n"
+" a un espacio en branco\n"
+" -t, --tabs=NMERO face-las tabulacins de NMERO espacios, non 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista separada por comas de "
+"posicins\n"
+" de tabulacin\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamao da tabulacin non pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "os tamaos das tabulacins deben ser crecentes"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "a opcin \"-LIST\" obsoleta; empregue \"-t LISTA\""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tea en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n"
+"comias para as shells.\n"
+"As comparacins son aritmticas se ambos ARGs son nmeros, doutro xeito "
+"sern\n"
+"lexicogrficas.\n"
+"Os encaixes dos patrns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n"
+"se usan \\( e \\), devlvese o nmero de caracteres coincidintes ou 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro estndar"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carcter\n"
+"cunha expresin regular bsica non portable; ignorarase"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento de lmite"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Escribir factores de cada NMERO; sen argumentos lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+" Amosa-los factores primos de tdolos NMEROs enteiros indicados. Se non "
+"se\n"
+" indicaron argumentos na lia de comandos, lense da entrada estndar.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non un enteiro positivo vlido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Sar cun cdigo de estado indicando fallo.\n"
+"\n"
+"Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatar cada pargrafo nos FICHEIROs, escribindo na sada estndar.\n"
+"Se non se indica un FICHEIRO ou se \"-\", lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin preserva-lo sangrado das das primeiras lias\n"
+" -p, --prefix=CADEA combinar s as lias coa CADEA coma prefixo\n"
+" -s, --splitonly parti-las lias longas, pero non encher\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph sangra da primeira lia diferente da da "
+"segunda\n"
+" -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, dous tralas frases\n"
+" -w, --width=NMERO ancho de lia mximo (75 columnas por defecto)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En -wNMERO, a letra \"w\" pdese omitir.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (entrada estndar por defecto),\n"
+"gravando na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes contar bytes no canto de columnas\n"
+" -s, --spaces partir nos espacios\n"
+" -w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s\""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "nmero de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"Con mis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que d o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=TAMAO amosa-los primeiros TAMAO bytes\n"
+" -n, --lines=NMERO amosa-las primerias NMERO lias no canto de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n"
+" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos "
+"ficheiros\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
+"mega.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s tan grande que non representable"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de lias"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nmero de lias incorrecto"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes incorrecto"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "a opcin \"-%s\" obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Escribi-lo identificador numrico (en hexadecimal) da mquina actual.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Amosar ou establece-lo nome da mquina deste sistema.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"non se pode establece-lo nome de mquina; o sistema non ten esa capacidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "non se pode determina-lo nome da mquina"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la informacin de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n"
+"\n"
+" -a ignorada, para compatibilidade con outras versins\n"
+" -g, --group amosar s o ID de grupo\n"
+" -G, --groups amosar s os grupos suplementarios\n"
+" -n, --name amosa-lo nome en vez do nmero, para as opcins -ugG\n"
+" -r, --real amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcins -ugG\n"
+" -u, --user amosar s o ID de usuario\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin\n"
+"\n"
+"Sen ningunha OPCIN, escrbese un conxunto til de informacin de\n"
+"identificacin.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"non se pode escribir s o nome ou o identificador real no formato por defecto"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Non hai tal usuario"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a cadea de formato non se pode especificar escribir cadeas da mesma anchura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un "
+"directorio"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n"
+" ou: %s [OPCIN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n"
+" ou: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, amosar\n"
+"unha lia na sada estndar. O campo de join por defecto o primeiro,\n"
+"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) -,\n"
+"lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -a LADO amosa-las lias sen parella que proceden do ficheiro "
+"LADO\n"
+" -e BALEIRO substitu-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los campos\n"
+" -j CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n"
+" -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n"
+" -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n"
+" -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao constru-la lia de sada\n"
+" -t CAR emprega-lo CARcter coma separador de campos de entrada\n"
+" e sada\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v LADO coma -a LADO, pero suprimindo as lias de sada "
+"correctas\n"
+" -1 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n"
+" -2 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da lia\n"
+"separan campos e ignranse; senn os campos sepranse con CAR. Cada CAMPO \n"
+"un nmero de campo que se conta dende 1. FORMATO unha ou mis "
+"especificacins\n"
+"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO "
+"por\n"
+"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "nmero de ficheiro incorrecto na especificacin de campos: \"%s\""
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\""
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\""
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "insuficientes argumentos"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estndar"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: facer unha ligazn dura dunha ligazn simblica non portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' non un directorio"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substitur %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: O ficheiro xa existe"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crear ligazn dura %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "a crear a ligazn simblica de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "a crear a ligazn dura de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ao facer varias ligazns, o ltimo argumento ten que ser un directorio"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nmero incorrecto"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando o ancho non vlido na variable de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorada)\n"
+" -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n"
+" -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para\n"
+" humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+"1024\n"
+" -H igual que `--si' por agora; cambiar para "
+"seguir\n"
+" a norma POSIX\n"
+" --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n"
+" nomes das entradas: none [ningn] "
+"(defecto),\n"
+" classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+" [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+" -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada ficheiro\n"
+" -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co PATRN\n"
+" de shell\n"
+" -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+" -l usar un formato longo de listaxe\n"
+" -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n"
+" simblicas\n"
+" -m encher ao ancho cunha lista de entradas "
+"separadas\n"
+" por coma\n"
+" -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos nomes\n"
+" -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+" caracteres de control como especiais)\n"
+" -o usar un formato de listado longo sen a "
+"informacin\n"
+" do grupo\n"
+" -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non grficos\n"
+" --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como son\n"
+" (predeterminado a menos que o programa sexa\n"
+" `ls' e a sada sexa un terminal)\n"
+" -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n"
+" --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+"nomes\n"
+" das entradas:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n"
+" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+" -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en bloques\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n"
+" que non contea o carcter delimitador, ags se\n"
+" se indica a opcin -s\n"
+" -n (ignrase)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Emprego: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n"
+"Amosar ou comprobar sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary le-los ficheiros en modo binario\n"
+" (por defecto en DOS/Windows)\n"
+" -c, --check comproba-las sumas %s contra a lista dada\n"
+" -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"As seguintes das opcins son tiles s ao comproba-las sumas:\n"
+" --status non amosar nada; o cdigo de estado indica o "
+"xito\n"
+" -w, --warn abisar das lias mal formatadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As sumas calclanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n"
+"debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por defecto amosar\n"
+"unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica tipo (\"*\" para\n"
+"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: lia de suma de comprobacin %s mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: non se atoparon lias de suma de comprobacin %s ben formatadas"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sumas"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumas"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opcins --binary e --text non teen sentido cando se comproban sumas"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opcin --status ten sentido s cando se verifican sumas"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opcin --warn ten sentido s cando se verifican sumas"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "s se pode especificar un argumento cando se usa --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se anda non existen.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n"
+" pais se for necesario\n"
+" -v, --verbose escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberas nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de a=rw - umask\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "os ficheiros \"fifo\" non estn soportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de a=rw - umask\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR estn prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n"
+"O TIPO pode ser:\n"
+"\n"
+" b crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n"
+" c, u crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n"
+" p crea unha FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao crear ficheiros especiais de bloque, dbense indicar os nmeros\n"
+"de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"os nmeros de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n"
+" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n"
+" argumentos ORIXE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n"
+" os recentes\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ao mover varios ficheiros, o ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Executar COMANDO cunha prioridade de execucin axustada.\n"
+"Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execucin actual. AXUSTE 10\n"
+"por defecto. O rango vai dende -20 (mxima prioridade) a 19 (mnima).\n"
+"\n"
+" -AXUSTE incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n"
+" -n, --adjustment=AXUSTE o mesmo que -AXUSTE\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ten que se dar un comando co axuste"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, engadindo os nmeros de lia.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estnda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+"corpo\n"
+" -d, --section-delimiter=CC empregar CC para separa-las pxinas "
+"lxicas\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do p\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTILO emprega-lo ESTILO para numera-las lias\n"
+" da cabeceira\n"
+" -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia en cada lia\n"
+" -l, --join-blank-lines=NMERO contar cada grupo de NMERO lias "
+"baleiras\n"
+" coma unha soa lia\n"
+" -n, --number-format=FORMATO inseri-los nmeros de lia seguindo o "
+"FORMATO\n"
+" -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia con cada\n"
+" pxina lxica\n"
+" -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de lia\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia nas pxinas "
+"lxicas\n"
+" -w, --number-width=NMERO empregar NMERO columnas nos nmeros de "
+"lia\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n"
+"dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; use non se\n"
+"indica o segundo carcter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n"
+"ESTILO pode ser:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numerar tdalas lias\n"
+" t numerar s as lias que non estean baleiras\n"
+" n non numerar ningunha lia\n"
+" pEXPREG numera-las lias que encaixen na expresin regular EXPREG\n"
+"\n"
+"FORMATO pode ser:\n"
+"\n"
+" ln xustificado esquerda, sen ceros esquerda\n"
+" rn xustificado dereita, sen ceros esquerda\n"
+" rz xustificado dereita, con ceros esquerda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "nmero de lias en blanco incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ancho do campo do nmero de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribir na sada estndar unha representacin non ambigua, con\n"
+"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con mis dun argumento de\n"
+"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n"
+"un FICHEIRO, ou se este -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tdolos argumentos para as opcins longas son obrigatorios nas opcins "
+"curtas.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE indicar como se amosan os desprazamentos\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n"
+" -s, --strings[=BYTES] usar cadeas de alomenos BYTES caracteres "
+"grficos\n"
+" -t, --format=TIPO escolle-lo formato ou formatos de sada\n"
+" -v, --output-duplicatoes non empregar * para indica-las lias borradas\n"
+" -w, --width[=BYTES] amosar BYTES bytes por lia de sada\n"
+" --traditional acepta-los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As especificacins de formtao tradicionais pdense mesturar; acumlanse:\n"
+" -a igual que -t a, escoller caracteres nomeados\n"
+" -b igual que -t oC, escoller bytes octais\n"
+" -c igual que -t c, escoller caracteres ASCII ou escapados\n"
+" -d igual que -t u2, escoller nmeros curtos decimais sen signo\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f igual que -t fF, escoller nmeros en punto flotante\n"
+" -h igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n"
+" -i igual que -t d2, escoller nmeros curtos decimais\n"
+" -l igual que -t d4, escoller nmeros longos decimais\n"
+" -o igual que -t o2, escoller nmeros curtos octais\n"
+" -x igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
+"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
+"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
+"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
+"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
+"\n"
+"TIPO componse de unha ou mis destas especificacins:\n"
+"\n"
+" a carcter con nome\n"
+" c carcter ASCII ou escapado\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO un nmero. Para cada TIPO de doux, TAMAO tamn pode ser C\n"
+"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+"sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float),\n"
+"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n"
+"BYTES hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplcase por 512 cun sufixo\n"
+"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
+"tipo engdese unha mostra de caracteres imprimibles final de cada lia\n"
+"de sada. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sen un nmero implica 3. --width sen un nmero implica 32.\n"
+"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "non se pode saltar mis al do final da entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desprazamento ao estilo antigo"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"base de direccins de sada \"%c\" incorrecta; debe ser un carcter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento de lmite"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "lonxitude mnima da cadea"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificacin do ancho"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"no modo de compatibilidade, os ltimos 2 argumentos deben ser desprazamentos"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na sa vez"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada estndar est pechada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-las lias que consisten nas lias correspondentes secuenciamente de\n"
+"cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA utilizar carcters da LISTA no canto de "
+"tabulacins\n"
+" -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez no canto de en "
+"paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticar construccins non portables en NOME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability comprobar para tdolos sistemas POSIX, non s este\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "o directorio `%s' inaccesible"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directorio"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proxecto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Cando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" rango de nmeros de pxina incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" nmero de pxina inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" nmero de pxina final incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"\"--pages\" o nmero de pxina inicial maior c nmero de pxina final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\" falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "\"--columns=COLUMNA\" nmero de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "\"-l LONXITUDE\" nmero de lias incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "\"-N NMERO\" nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-lo nmero de columnas ao imprimir en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-la impresin a travs e en paralelo vez."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou nmero non vlido no argumento: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "pxina demasiado estreita"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "o nmero de pxina inicial maior c nmero total de pxinas: \"%d\""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pxina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n"
+" comezar [parar] a impresin na pxina PRIMEIRA "
+"[DERRADEIRA]\n"
+" -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n"
+" producir unha sada en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n"
+" columnas, ags se se emprega -a. Balancea-lo nmero de\n"
+" lias nas columnas de cada pxina.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across separar en filas horizontais no canto de en columnas\n"
+" verticais; emprgase con -COLUMNA\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" emprega-la notacin do circunflexo (^G) e da barra "
+"octal\n"
+" -d, --double-space\n"
+" amosa-la sada a doble espacio\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMATO\n"
+" emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n"
+" -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+" expandi-los CARacteres de entrada (tabulacins) ao\n"
+" ANCHO de tabulacin (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" empregar saltos de pxina no canto de saltos de lia "
+"para\n"
+" separa-las pxinas (cunha cabeceira de pxina de tres\n"
+" lias con -F ou unha cabeceira e p de 5 lias sen -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+" empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n"
+" ficheiro na cabeceira da pxina. -h \"\" amosa unha "
+"lia\n"
+" e branco; non empregue -h\"\"\n"
+" -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+" cambia-los CARacteres (tabulacins) por espacios ata o\n"
+" ANCHO das tabulacins (8)\n"
+" -J, --join-lines mesturar lias completas; desactiva o truncamento de "
+"lias\n"
+" de -W, sen aliamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n"
+" estabrece os separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+" estabrece-la lonxitude das pxinas a LONXITUDE (66) "
+"lias\n"
+" (o nmero de lias de texto por defecto 56, e con -F "
+"63)\n"
+" -m, --merge amosar tdolos ficheiros en paralelo, un en cada "
+"columna,\n"
+" trunca-las lias, pero uni-las lias de lonxitude\n"
+" completa con -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+" numera-las lias, empregando CIFRAS (5) cifras, e "
+"despois\n"
+" un SEParador (tabulacin); a conta comeza por defecto "
+"na\n"
+" primeira lia do ficheiro de entrada\n"
+" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+" comezar a contar no NMERO na primeira lia da primeira\n"
+" pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+" desprazar cada lia con MARXE (cero) espacios; non ten\n"
+" efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+" separa-las columnas cun s carcter; o valor por "
+"defecto\n"
+" de CAR a tabulacin sen -w e \"ningn\" con -w\n"
+" -s[CAR] desactiva o truncamento das lias en tdalas\n"
+" opcins de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) ags\n"
+" se -w est estabrecido\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" separa-las columnas coa CADEA,\n"
+" sen -S: Separador por defecto (tabulacin) con -J e\n"
+" <espacio> noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto "
+"nas\n"
+" opcins de columnas\n"
+" -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omiti-las cabeceiras e ps de pxina, e elimina-las\n"
+" paxinacins estabrecidas mediante saltos de pxina nos\n"
+" ficheiros de entrada\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" emprega-la notacin de barra octal\n"
+" -w, ANCHO, --width=ANCHO\n"
+" estabrece-lo ancho da pxina a ANCHO (72) caracteres s\n"
+" para o formato de sada de varias solumnas de texto,\n"
+" -s[car] desactvao (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n"
+" estabrecer sempre o ancho da pxina a ANCHO (72)\n"
+" caracteres, trunca-las lias, ags cando a opcin -J "
+"estea\n"
+" estabrecida; non interfire con -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T vai includo en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n"
+"cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABLE]...\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"aviso: %s: os caracteres que seguen constante de carcter foron ignorados"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: agardbase un valor numrico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor non convertido por completo"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un nmero hexadecimal na secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "aviso: os argumentos de mis foron ignorados"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para a expresin regular \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar un ndice permutado, inclundo o contexto, das palabras dos ficheiros "
+"de entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas "
+"automaticamente\n"
+" -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de copia\n"
+" -G, --traditional funcionar coma o \"ptx\" de System V\n"
+" -F, --flag-truncation=CADEA emprega-la CADEA para marca-las lias "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADEA nome de macro a empregar no canto de \"xx"
+"\"\n"
+" -O, --format=roff xera-la sada coma directivas roff\n"
+" -R, --right-side-refs pr referencias dereita, sen contalas en -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPREG para a fin de lia ou fin de oracin\n"
+" -T, --format=tex xera-la sada coma directivas TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPREG emprega-la EXPREG para compara-las claves\n"
+" -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste "
+"FICHEIRO\n"
+" -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas\n"
+" para ordear\n"
+" -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos de sada\n"
+" -i, --ignore-file=FICHEIRO le-la lista de palabras ignoradas do "
+"FICHEIRO\n"
+" -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras nicas do FICHEIRO\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n"
+" referencia\n"
+" -t, --typeset-mode - sen implementar -\n"
+" -w, --width=NMERO ancho da sada, exclundo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\"-F /\" por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo baixo\n"
+"os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n"
+"Software Foundation; xa ben a versin 2 ou ( sa eleccin) calquera\n"
+"versin posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa distribese coa intencin de que sexa til, pero\n"
+"sen NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de\n"
+"COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n"
+"Pblica Xeral de GNU para mis detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral con este\n"
+"programa; se non, escriba Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Estructura circular de directorios.\n"
+"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros est "
+"corrompido.\n"
+"INFRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n"
+"Os dous seguintes directorios teen o mesmo nmero de inodo:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: borrar %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "borrando %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory desligar directorio, anda que non estea baleiro\n"
+" (s super usuario)\n"
+" -f, --force ignora-los ficheiros que non existan, non preguntar\n"
+" -i, --interactive preguntar antes de borrar\n"
+" -r, -R, --recursive borra-los contidos dos directorios recursivamente\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n"
+"use un destes comandos:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente posible\n"
+"recupera-los contidos dese ficheiro. Se quere ter mis seguridade de que\n"
+"o contido realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se estn baleiros.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n"
+" non est baleiro\n"
+" -p, --parents borra-lo directorio, e entn tentar borrar tdolos\n"
+" directorios compoentes do seu camio. P.ex,\n"
+" `rmdir -p a/b/c' similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin e sar\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Escribi-los nmeros dende PRIMEIRO a LTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMATO usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%"
+"g)\n"
+" -s, --separator CADEA usar CADEA para separa-los nmeros (defecto: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width iguala-la anchura recheando con ceros comezo\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n"
+"PRIMEIRO, INCREMENTO e LTIMO interprtanse coma valores de coma frotante.\n"
+"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO mis pequeno que LTIMO, e\n"
+"negativo doutro xeito. Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n"
+"s un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"cando o valor de comezo e mis grande que o lmite,\n"
+"o incremento ten que ser negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "o argumento nmero do campo inicial da opcin `-k' debe ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: o ficheiro ten un tamao negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n"
+"de tipo s-engadir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: non se pode borrar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Facer unha pausa de NMERO segundos. SUFIXO pode ser `s' para segundos, "
+"`m'\n"
+"para minutos, `h' para horas ou `d' para das. contrario que a maiora "
+"das\n"
+"implementacins, que requiren que NMERO sexa un enteiro, aqu NMERO pode "
+"ser\n"
+"calquera nmero de coma frotante.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada estndar.\n"
+"\n"
+"Opcins de ordeamento:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n"
+" -d, --dictionary-order considerar s espacios e caracteres "
+"alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort comparar de acordo ao valor numrico xeral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considerar s os caracteres imprimibles\n"
+" -M, --month-sort comparar (descoecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC"
+"\"\n"
+" -n, --numeric-sort comarar de acordo ao valor numrico da cadea\n"
+" -r, --reverse inverti-lo resultado das comparacins\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Outras opcins:\n"
+"\n"
+" -c, --check comprobar se a entrada est ordeada e non "
+"ordear\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n"
+" -m, --merge mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n"
+" -o, --output=FICHEIRO grava-lo resultado no FICHEIRO\n"
+" -s, --stable estabiliza-la ordeacin eliminando a "
+"comparacin\n"
+" de derradeiro recurso\n"
+" -S, --buffer-size=TAMAO empregar un buffer de memoria deste TAMAO\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en "
+"branco\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros "
+"temporais,\n"
+" non $TMPDIR ou %s\n"
+" -u, --unique con -c: comprobar se a ordeacin estricta\n"
+" noutro caso: amosar s o primeiro dun grupo\n"
+" de elementos iguais\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated remata-las lias cun byte 0, non un\n"
+" salto de lia\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS F[.C][OPCS], onde F o nmero do campo e C a posicin do carcter\n"
+"no campo. OPCS est composto de unha ou varias opcins de ordenacin dunha\n"
+"soa letra, que desactivan as opcins globais desa clave. Se non se d unha\n"
+"clave, sase toda a lia coma a clave.\n"
+"\n"
+"TAMAO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e as para M, G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+"*** AVISO ***\n"
+"O locale especificado nas variables de ambiente afecta orde.\n"
+"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n"
+"valores de byte nativos.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "a apertura fallou"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "o peche fallou"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "tamao de ordeacin"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desorde: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erro estndar"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificacin de campo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de mis"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: conta non vlida ao principio de \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \"-\""
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \".\""
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carcter de sobras na especificacin do campo"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero non vlido ao comezo do campo"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o nmero do campo cero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o desprazamento do carcter cero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulacin multi-carcter \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos de ENTRADA de tamao fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o "
+"PREFIXO\n"
+"por defecto \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n"
+" -b, --byte=TAMAO pr TAMAO bytes en cada ficheiro de sada\n"
+" -C, --line-bytes=TAMAO pr como moito TAMAO bytes de lias por ficheiro\n"
+" de sada\n"
+" -l, --lines=NMERO pr NMERO lias por ficheiro de sada\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose amosar un diagnstico no erro estndar antes de\n"
+" abrir cada ficheiro de sada\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Esgotronse os sufixos de ficheiros de sada"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes incorrecto"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de lias incorrecto"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "a opcin \"-%d\" obsoleta; empregue \"-l %d\""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Escribir ou cambia-las caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n"
+" para humanos\n"
+" -g, --save escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n"
+" para o stty\n"
+" -F, --file=DISPOSITIVO abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n"
+" entrada estndar\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Un - opcional diante de PARMETRO indica negacin. Un * marca os "
+"parmetros\n"
+"non POSIX. O sistema presente define os parmetros que estn dispoibles.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de control:\n"
+" [-]clocal desactiva-los sinais de control do mdem\n"
+" [-]cread permitir que se reciba entrada\n"
+"* [-]crtscts activar negociacin RTS/CTS\n"
+" csN establece-lo tamao do carcter a N bits, con N entre "
+"[5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dous bits de parada por carcter (un con `-')\n"
+" [-]hup enviar un sinal de colgar cando o ltimo proceso pecha o "
+"tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb xerar un bit de paridade na sada e agardar un bit de "
+"paridade\n"
+" na entrada\n"
+" [-]parodd establecer paridade impar (mesmo con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros da sada:\n"
+"* bsN estilo de retardo do carcter de borrado, N entre [0..1]\n"
+"* crN estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n"
+"* ffN estilo de retardo do salto de pxina, N entre [0..1]\n"
+"* nlN estilo de retardo do carcter de nova lia, N entre [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl converter retornos de carro en nova lia\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de borrado para rechear, en vez de "
+"caracteres\n"
+" nulos\n"
+"* [-]ofill usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n"
+"* [-]olcuc converter caracteres minsculos a maisculos\n"
+"* [-]onlcr converter unha nova lia a retorno de carro + nova lia\n"
+"* [-]onlret o carcter de nova lia fai un retorno de carro\n"
+"* [-]onocr non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n"
+" [-]opost pos-procesar a sada\n"
+"* tabN estilo de retardo da tabulacin horizontal, N entre [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo de retardo da tabulacin vertical, N entre [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Manexar a lia tty conectada entrada estndar. Sen argumentos,\n"
+"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da lia, e as desviacins respecto\n"
+"a stty sane. Nos parmetros, CARAC tmase literalmente, ou codificado\n"
+"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef sanse para\n"
+"desactiva-los caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "cando se indica un estilo de sada, non se poden establecer modos"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: non se poden facer tdalas operacins pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non hai informacin de tamao para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo s de USUARIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login facer que a shell sexa de login\n"
+" -c, --command=COMANDO enviar un s COMANDO shell con -c\n"
+" -f, --fast enviar a opcin -f shell (para csh ou "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment non esquece-las variables de ambiente\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "o usuario %s non existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contrasinal incorrecto"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando shell restrinxida %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimi-la suma de comprobacin e o nmero de bloques de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+" -r non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de "
+"1k\n"
+" -s, --sysv usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 "
+"bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help amosar esta axuda e sar\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version amosar informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, coa derradeira lia de primeira.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before inclu-lo separador antes e non despois\n"
+" -r, --regex interpreta-lo separador como unha expresin "
+"regular\n"
+" -s, --separator=CADEA usa-la CADEA coma separador na vez de salto de "
+"lia\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erro de lectura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador non pode estar baleiro"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"Con mis dun FICHEIRO, antecdese cada un cunha cabeceira que d o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se \n"
+" inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n"
+" inaccesible despois -- til s con -f\n"
+" -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro "
+"medre;\n"
+" -f, --follow e --follow=descriptor son "
+"equivalentes\n"
+" -F igual que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N amosa-las derradeiras N lias, no canto de %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n"
+" cambiou o tamao despois de N (%d por defecto)\n"
+" iteracins para ver se se borrou ou renomeou\n"
+" ( o caso normal de ficheiros de rexistro "
+"rotados)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n"
+" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n"
+" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteracin dura S (1) segundos\n"
+" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
+"ficheiro\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un \"+\", "
+"comzase\n"
+"a amosar no N-simo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro "
+"caso,\n"
+"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n"
+"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n"
+"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, "
+"tail\n"
+"ha continuar seguindo a sa fin. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamento por defecto non desexable cando quere\n"
+"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n"
+"rotacin de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que "
+"tail\n"
+"siga o ficheiro nomeado reabrndoo periodicamente para ver se outro "
+"programa\n"
+"o eliminou e volveu crear.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa final %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
+"abandonando este ficheiro"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse accesible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "non quedan ficheiros"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: carcter sufixo incorrecto nunha opcin obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non "
+"pode\n"
+"haber mis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcins equivalentes -n "
+"ou\n"
+"-c na sa vez."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Aviso: non portable o uso de dous ou mis argumentos de ficheiro coa\n"
+"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcins equivalentes -n ou -c\n"
+"na sa vez."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: tan grande que non representable"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s maior c tamao mximo dos ficheiros neste sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "aviso: --retry til s cando vai seguido por name"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID til s cando segue"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "agardbase un argumento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "agardbase unha expresin enteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "agardbase ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "agardbase ')', atopouse %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: agardbase un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: agardbase un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "despois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "despois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "despois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "despois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "despois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "despois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "despois de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) a EXPRESIN certa\n"
+" ! EXPRESIN a EXPRESIN falsa\n"
+" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 a EXPRESIN1 e a EXPRESIN2 son certas\n"
+" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 a EXPRESIN1 ou a EXPRESIN2 certa\n"
+"\n"
+" [-n] CADEA a lonxitude da CADEA distinta de cero\n"
+" -z CADEA a lonxitude da CADEA cero\n"
+" CADEA1 = CADEA2 as cadeas son iguais\n"
+" CADEA1 != CADEA2 as cadeas non son iguais\n"
+"\n"
+" ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2 ENTEIRO1 igual a ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior ou igual que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -le ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor ou igual que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2 ENTEIRO1 distinto que ENTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tea en conta que as parnteses teen que levar cdigos de escape (p.ex con\n"
+"barras invertidas) para as shells.\n"
+"ENTEIRO pode ser tamn -l CADEA, que se evala coma a lonxitude de CADEA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "establecendo a data de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estndar,\n"
+"escribindo na sada estndar.\n"
+"\n"
+" -c, --complement complementar antes o CONXUNTO1\n"
+" -d, --delete borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n"
+" -s, --squeeze-repeats cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n"
+" listados no CONXUNTO1 por unha soa aparicin\n"
+" dese carcter\n"
+" -t, --truncate-set1 truncar antes o CONXUNTO1 lonxitude do "
+"CONXUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os CONXuntos especifcanse coma cadeas de caracteres. A maiora "
+"represntanse\n"
+"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+" \\NNN carcter co valor octal NNN (1 a 3 dxitos octais)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a camp audible\n"
+" \\b retroceso dun carcter\n"
+" \\f salto de pxina\n"
+" \\n salto de lia\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulacin horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulacin vertical\n"
+" CAR1-CAR2 tdolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n"
+" [CAR*] en CONX2, copias do CARcter ata a lonxitude de CONX1\n"
+" [CAR*REPET] REPETir copias do CARcter, REPET octal se comeza por 0\n"
+" [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n"
+" [:alpha:] tdalas letras\n"
+" [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n"
+" [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n"
+" [:digit:] tdolos dxitos\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen inclu-los espacios\n"
+" [:lower:] tdalas letras minsculas\n"
+" [:print:] tdolos caracteres imprimibles, inclundo os espacios\n"
+" [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n"
+" [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+" [:upper:] tdalas letras maisculas\n"
+" [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n"
+" [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduccin ocorre se non se d -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pdese\n"
+"empregar s ao traducir. CONX2 estndese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n"
+"o seu derradeiro carcter tanto como sexa necesario. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Os caracteres sobrantes\n"
+"de CONX1 ignranse. S se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n"
+"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, s se poden empregar en\n"
+"parellas para especifica-la conversin de maisculas a minsculas e\n"
+"viceversa. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" -s emprega CONX1 se non est traducindo ou borrando; noutro caso\n"
+"ao encoller emprgase CONX2 e ocorre trala traduccin ou borrado.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c \n"
+"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" estn en orde inversa"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeticins \"%s\" incorrecto na construccin [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta o carcter da clase de equivalencias \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un s carcter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "a construccin de repeticin [c*] non pode aparecer na cadea1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "s pode aparecer una construccin de repeticin [c*] na cadea2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expresins [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n"
+"a cadea2 debe facer corresponder tdolos caracteres do dominio nun s"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cando se traduce, as nicas clases de caracteres que poden aparecer\n"
+"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "a construccin [c*] pode aparecer na cadea2 s cando se traduce"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "deben proporcionarse das cadeas para traducir"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "deben proporcionarse das cadeas para borrar e comprimir repeticins"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"debe proporcionarse s unha cadea para borrar sen comprimir repeticins"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticins"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construccin [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliada"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda construccin\n"
+"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliarse cunha construccin que\n"
+"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Sar cun cdigo de estado indicando xito.\n"
+"\n"
+"Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]\n"
+"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeacin parcial\n"
+"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese\n"
+"da entrada estndar.\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: a entrada contn un lazo:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet non escribir nada, s devolver un cdigo de sada\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "non unha tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Escribir informacin do sistema. Sen ningunha OPCIN, suponse -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all amosar toda a informacin\n"
+" -m, --machine amosa-lo tipo de mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename amosa-lo nome da mquina de n de rede\n"
+" -r, --release amosa-la distribucin do sistema operativo\n"
+" -s, --sysname amosa-lo nome do sistema operativo\n"
+" -p, --processor amosa-lo tipo de procesador da mquina\n"
+" -v amosa-la versin do sistema operativo\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, gravando na sada\n"
+"estndar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all converter tdolos espacios, no canto de s os "
+"iniciais\n"
+" -t, --tabs=NMERO tabulacins de NMERO caracteres no canto de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "a opcin \"-LISTA\" obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descartar tdalas lias idnticas da ENTRADA (ou entrada estndar) ags "
+"unha,\n"
+"gravando na SADA (ou sada estndar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count preceder cada lia co nmero de aparicins\n"
+" -d, --repeated amosar s as lias duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=mtodo] amosar tdalas lias duplicadas\n"
+" mtodo={none(por defecto),prepend,separate}\n"
+" (ningn, anteceder, separar)\n"
+" A delimitacin faise con lias en branco.\n"
+" -f, --skip-fields=N evitar compara-los primeiros N campos\n"
+" -i, --ignore-case ignora-las diferencias entre maisculas-minsculas\n"
+" ao comparar\n"
+" -s, --skipchars=N evitar compara-los primeiros N caracteres\n"
+" -u, --unique amosar s as lias nicas\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres en cada lia\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n"
+"Os campos omtense antes dos caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando \"%s\" extra"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero de campos a omitir non vlido"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero de bytes a omitir non vlido"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero de bytes a comparar non vlido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "a opcin \"-%lu\" obsoleta; empregue \"-f %lu\""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"amosar tdalas lias duplicadas e a conta de repeticins non ten sentido"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "non se pode obte-la data de inicio"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s funcionando "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "da"
+msgstr[1] "da"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuario incorrecto"
+msgstr[1] "usuario incorrecto"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", carga media: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n"
+"nmero de usuarios no sistema, e o nmero medio de procesos na fila\n"
+"de execucin nos ltimos 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribir quen est conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nmero de bytes, palabras e lias de cada FICHEIRO, e unha lia\n"
+"cos totais se se indica mis dun FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, "
+"ou\n"
+"se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+" -c, --bytes escribi-lo nmero de bytes\n"
+" -m, --chars escribi-lo nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines escribi-lo nmero de saltos de lia\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length escribi-la lonxitude da lia mis longa\n"
+" -w, --words escribi-lo nmero de palabras\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nmero de usuarios=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LIA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de usuario asociado identificador efectivo de usuario "
+"actual\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: o directorio %s est protexido contra escritura; entrar nel de\n"
+#~ "calquera xeito? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando tdalas entradas do directorio %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podera non estar baleiro)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " ou: %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n"
+#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n"
+#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poidan\n"
+#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+#~ " --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n"
+#~ " de GRUPO\n"
+#~ " -R, --recursive operar en ficheiros e directorios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes coma --verbose pero s cando hai algn cambio\n"
+#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n"
+#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poden\n"
+#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n"
+#~ " --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+#~ " muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro s "
+#~ "se\n"
+#~ " o seu dono e/ou grupo actual coincide co "
+#~ "indicado\n"
+#~ " aqu. Pode indicarse s un deles, nese caso "
+#~ "non\n"
+#~ " se requirir a coincidencia co atributo "
+#~ "omitido.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+#~ " --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos "
+#~ "valores\n"
+#~ " DONO:GRUPO indicados\n"
+#~ " -R, --recursive cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou mltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive igual a -dpR\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -d, --no-dereference non seguir as ligazns simblicas\n"
+#~ " -f, --force se non se pode abrir un ficheiro destino,\n"
+#~ " borralo e tentar de novo\n"
+#~ " -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+#~ " -H segui-las ligazns simblicas de lia de\n"
+#~ " comandos\n"
+#~ " -l, --link facer ligazns en vez de copiar\n"
+#~ " -L, --dereference seguir as ligazns simblicas\n"
+#~ " -p, --preserve mante-los atributos dos ficheiros se "
+#~ "posible\n"
+#~ " --parents engadi-lo camio da orixe ao DIRECTORIO\n"
+#~ " -P o mesmo que `--parents' por agora; logo "
+#~ "ser\n"
+#~ " `--no-dereference' para seguir POSIX\n"
+#~ " -r copiar recursivamente, os non-directorios "
+#~ "coma\n"
+#~ " ficheiros. AVISO: empregue -R se "
+#~ "quere\n"
+#~ " copiar ficheiros especiais coma FIFOs "
+#~ "ou\n"
+#~ " /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination eliminar os ficheiros de destino antes de\n"
+#~ " tentar abrilos (contraste con --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia un ficheiro, convertndoo e formatndoo segundo as opcins.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " conv=PALABRAS converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras "
+#~ "separadas\n"
+#~ " por coma.\n"
+#~ " count=BLOQUES copiar s BLOQUES bloques de entrada\n"
+#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " if=FICHEIRO ler do FICHEIRO en vez da entrada estndar\n"
+#~ " obs=BYTES escribir BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " of=FILE escribir no FICHEIRO en vez da sada estndar\n"
+#~ " seek=BLOQUES saltar na sada os primeiros BLOQUES de tamao obs\n"
+#~ " skip=BLOQUES saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamao ibs\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Cada PALABRA pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de EBCDIC a ASCII\n"
+#~ " ebcdic de ASCII a EBCDIC\n"
+#~ " ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+#~ " block completar rexistros rematados en nova lia con espacios ata "
+#~ "o\n"
+#~ " tamao cbs\n"
+#~ " unblock substitu-los espacios finais dos rexistros de tamao cbs "
+#~ "por\n"
+#~ " unha fin de lia\n"
+#~ " lcase cambia-las letras maisculas a minsculas\n"
+#~ " notrunc non trunca-lo ficheiro de sada\n"
+#~ " ucase cambia-las letras minsculas a maisculas\n"
+#~ " swab trocar cada par de bytes da entrada\n"
+#~ " noerror continuar se hai erros de lectura\n"
+#~ " sync completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamao ibs; "
+#~ "ao\n"
+#~ " usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de "
+#~ "NULs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa informacin acerca do sistema de ficheiros no que reside cada "
+#~ "FICHEIRO,\n"
+#~ "ou tdolos sistemas de ficheiros por omisin.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all inclu-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n"
+#~ " --block-size=TAM utilizar bloques de TAM bytes\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ " (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes amosa-la informacin de inodos en vez dos "
+#~ "bloques\n"
+#~ " utilizados\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n"
+#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync non chamar a sync antes de obte-la informacin "
+#~ "de\n"
+#~ " uso (opcin por defecto)\n"
+#~ " -P, --portability usa-lo formato POSIX de sada\n"
+#~ " --sync chamar a sync antes de obte-la informacin de "
+#~ "uso\n"
+#~ " -t, --type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo "
+#~ "TIPO\n"
+#~ " -T, --print-type escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros que "
+#~ "non\n"
+#~ " sexan do tipo TIPO\n"
+#~ " -v (ignorada)\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa un resume da utilizacin do disco de cada FICHEIRO, recursivamente "
+#~ "para\n"
+#~ "directorios.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all escribi-la conta para tdolos ficheiros, non s "
+#~ "os\n"
+#~ " directorios\n"
+#~ " -b, --bytes escribi-lo tamao en bytes\n"
+#~ " -c, --total producir un total\n"
+#~ " -D, --dereference-args segui-los camios a travs de ligazns "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ " (p.ex., 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links conta-los tamaos mltiples veces se hai ligazns "
+#~ "duras\n"
+#~ " -L, --dereference seguir tdalas ligazns simblicas\n"
+#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs non inclu-lo tamao dos subdirectorios\n"
+#~ " -s, --summarize amosar s o total para cada argumento\n"
+#~ " -x, --one-file-system omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n"
+#~ " distintos\n"
+#~ " -X FICH, --exclude-from=FICH exclu-los ficheiros que coincidan con "
+#~ "algn\n"
+#~ " patrn contido en FICH.\n"
+#~ " --exclude=PATRN exclu-los ficheiros que coincidan co PATRN\n"
+#~ " --max-depth=N escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, "
+#~ "con\n"
+#~ " --all), s se est N ou menos niveis debaixo "
+#~ "do\n"
+#~ " argumento da lia de comandos; --max-depth=0 "
+#~ "o\n"
+#~ " mesmo que --summarize\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas das primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) "
+#~ "ao\n"
+#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n"
+#~ "Na terceira forma, crea tdolos compoentes do(s) DIRECTORIO(s) "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -c (ignorada)\n"
+#~ " -d, --directory tratar tdolos argumentos como directorios; crear "
+#~ "tdolos\n"
+#~ " compoentes dos directorios indicados\n"
+#~ " -D crear tdolos compoentes iniciais de DESTINO ags "
+#~ "o\n"
+#~ " derradeiro, entn copiar ORIXE a DESTINO; til na\n"
+#~ " primeira forma\n"
+#~ " -g, --group=GRUPO establece-los permisos de grupo, en vez do grupo "
+#~ "do\n"
+#~ " proceso\n"
+#~ " -m, --mode=MODO establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER establece-lo dono (s super-usuario)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps mante-las datas de acceso/modificacin dos\n"
+#~ " ficheiros ORIXE nos correspondentes de "
+#~ "destino\n"
+#~ " -s, --strip elimina-las tboas de smbolos, s para a primeira "
+#~ "e\n"
+#~ " segunda forma\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO subsitu-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n"
+#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la versin da informacin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea unha ligazn ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZN opcional.\n"
+#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZN, crearase unha ligazn co mesmo nome base "
+#~ "que\n"
+#~ "o OBXECTIVO no directorio actual. Cando se usa a segunda forma con mis "
+#~ "dun\n"
+#~ "OBXECTIVO, o ltimo argumento ten que ser un directorio; crea ligazns "
+#~ "no\n"
+#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO. Crea ligazns duras por defecto, "
+#~ "ligazns\n"
+#~ "simblicas con --symbolic. Cando se crean ligazns duras, cada "
+#~ "OBXECTIVO\n"
+#~ "debe existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -d, -F, --directory facer ligazn dura de directorios (s "
+#~ "super\n"
+#~ " usuario)\n"
+#~ " -f, --force borra-los ficheiros destino que xa existan\n"
+#~ " -n, --no-dereference trata-los destinos que sexan ligazns "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " a un directorio coma se fosen ficheiros "
+#~ "normais\n"
+#~ " -i, --interactive preguntar se os destinos se borran\n"
+#~ " -s, --symbolic facer ligazns simblicas en vez de duras\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+#~ " seguridade\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORIO indica-lo DIRECTORIO onde se crean "
+#~ "as\n"
+#~ " ligazns\n"
+#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ " face-la ligazn\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa informacin dos FICHEIROs (por omisin no directorio actual).\n"
+#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcins\n"
+#~ "-cftuSUX nin --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all non oculta-las entradas que empezan con .\n"
+#~ " -A, --almost-all non amosa-las entradas . e .. implcitas\n"
+#~ " -b, --escape escribir caracteres de escape en octal para\n"
+#~ " os caracteres non grficos\n"
+#~ " --block-size=TAMAO usar bloques de TAMAO bytes\n"
+#~ " -B, --ignore-backups non lista-las entradas que rematan con ~\n"
+#~ " -c con -lt: amosar e ordenar por ctime (data "
+#~ "da\n"
+#~ " ltima modificacin da informacin do "
+#~ "estado\n"
+#~ " de ficheiro)\n"
+#~ " con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n"
+#~ " doutro xeito: ordenar por ctime\n"
+#~ " -C amosa-las entradas en columnas\n"
+#~ " --color[=CANDO] controla-lo emprego da cor para distingui-"
+#~ "los\n"
+#~ " tipos de ficheiros. CANDO pode ser "
+#~ "`never'\n"
+#~ " (nunca), `always' (sempre) ou "
+#~ "`auto' (auto)\n"
+#~ " -d, --directory amosa-las entradas de directorio en vez dos\n"
+#~ " seus contidos\n"
+#~ " -D, --dired xera-la sada para o modo `dired' de Emacs\n"
+#~ " -f non ordenar, actvase -aU, desactvase -lst\n"
+#~ " -F, --classify engadir un indicador s entradas (un de */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " --format=PALABRA accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n"
+#~ " horizontal -x, long -l [longo], single-"
+#~ "column\n"
+#~ " -1 [unha columna], verbose -l "
+#~ "[explicativo],\n"
+#~ " vertical -C\n"
+#~ " --full-time amosa-la data e a hora completas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorada)\n"
+#~ " -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible "
+#~ "para\n"
+#~ " humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H igual que `--si' por agora; cambiar para "
+#~ "seguir\n"
+#~ " a norma POSIX\n"
+#~ " --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA "
+#~ "aos\n"
+#~ " nomes das entradas: none [ningn] "
+#~ "(defecto),\n"
+#~ " classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+#~ " [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+#~ " -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co "
+#~ "PATRN\n"
+#~ " de shell\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l usar un formato longo de listaxe\n"
+#~ " -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n"
+#~ " simblicas\n"
+#~ " -m encher ao ancho cunha lista de entradas "
+#~ "separadas\n"
+#~ " por coma\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos "
+#~ "nomes\n"
+#~ " -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+#~ " caracteres de control como especiais)\n"
+#~ " -o usar un formato de listado longo sen a "
+#~ "informacin\n"
+#~ " do grupo\n"
+#~ " -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non "
+#~ "grficos\n"
+#~ " --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como "
+#~ "son\n"
+#~ " (predeterminado a menos que o programa "
+#~ "sexa\n"
+#~ " `ls' e a sada sexa un terminal)\n"
+#~ " -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n"
+#~ " --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " das entradas:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n"
+#~ " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+#~ " -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en "
+#~ "bloques\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ordenar polo tamao dos ficheiros\n"
+#~ " --sort=PALABRA extension [extensin] -X, none [ningunha] -"
+#~ "U,\n"
+#~ " size [tamao] -S, time [data] -t, version\n"
+#~ " [version] -v, status [estado] -c, atime "
+#~ "[data\n"
+#~ " de acceso] -u, access [acceso] -u, use "
+#~ "[use] -u\n"
+#~ " --time=PALABRA amosa-la data segundo PALABRA, en vez da "
+#~ "data\n"
+#~ " de modificacin: atime, access, use, "
+#~ "ctime, ou\n"
+#~ " status; usa-la data especificada para "
+#~ "ordenar\n"
+#~ " se --sort=time\n"
+#~ " -t ordenar pola data de modificacin\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS establece-los tabuladores cada COLS, en vez "
+#~ "de 8\n"
+#~ " -u con -lt: amosar e ordenar pola data de "
+#~ "acceso\n"
+#~ " con -l: amosa-la data de acceso e ordenar "
+#~ "polo\n"
+#~ " nome\n"
+#~ " doutro xeito: ordear pola data de acceso\n"
+#~ " -U non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n"
+#~ " directorio\n"
+#~ " -v ordenar por versin\n"
+#~ " -w, --width=COLS establece-la anchura da pantalla en vez do\n"
+#~ " valor actual\n"
+#~ " -x amosa-las entradas en lias, en vez de "
+#~ "columnas\n"
+#~ " -X ordenar alfabticamente pola extensin da\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -1 amosar un ficheiro por lia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros. \n"
+#~ "equivalente a usar --color=none. Usa-la opcin --color sen o argumento\n"
+#~ "opcional CANDO equivalente a usar --color=always. Con --color=auto, "
+#~ "os\n"
+#~ "cdigos de cor escrbense s se a sada est conectada a un terminal "
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que "
+#~ "sexa\n"
+#~ "mis difcil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force alterar os permisos para poder escribir se for "
+#~ "necesario\n"
+#~ " -n, --iterations=N Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N destrur este nmero de bytes (acptanse sufixos coma k, "
+#~ "M, G)\n"
+#~ " -u, --remove truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n"
+#~ " -v, --verbose amosar a evolucin\n"
+#~ " -x, --exact non axustar o tamao dos ficheiros ata un bloque "
+#~ "completo\n"
+#~ " -z, --zero sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a "
+#~ "destruccin\n"
+#~ " - sada estndar do shred\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os ficheiros brranse ao indicarse --remove (-u). Por omisin non se "
+#~ "eliminan\n"
+#~ "porque o habitual actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n"
+#~ "normalmente estes non deben ser borrados. No caso dos ficheiros "
+#~ "regulares,\n"
+#~ "a maiora da xente usa a opcin --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PRECAUCIN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n"
+#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos. Isto o xeito "
+#~ "tradicional\n"
+#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos estn deseados "
+#~ "para\n"
+#~ "non satisfacer isto. Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que "
+#~ "o\n"
+#~ "shred non efectivo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con "
+#~ "AIX\n"
+#~ " e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continan mesmo se algunha\n"
+#~ " escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan capturas peridicas, como o servidor NFS de Network\n"
+#~ " Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan cach en localizacins temporais, como os clientes de\n"
+#~ " NFS versin 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualiza a data de acceso e modificacin de cada FICHEIRO data "
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a cambiar s a data de acceso\n"
+#~ " -c, --no-create non crear ningn ficheiro\n"
+#~ " -d, --date=CADEA analizar CADEA e usala en vez da data actual\n"
+#~ " -f (ignorada)\n"
+#~ " -m cambiar s a data de modificacin\n"
+#~ " -r, --reference=FICH usa-las datas deste ficheiro en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ " -t DATA usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ " --time=PALABRA establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n"
+#~ " [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n"
+#~ " mtime [data de modificacin] -m, modify\n"
+#~ " [modificacin] -m, use [uso] -a\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoecidos polas opcins -"
+#~ "d\n"
+#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: o significado de `-P' mudar no futuro para seguir a norma POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o "
+#~ "novo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao crear ficheiros especiais de carcter, dbense indicar os nmeros\n"
+#~ "de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "das"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuarios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=CADEA amosa-la data descrita por CADEA, non "
+#~ "`agora'\n"
+#~ " -f, --file=FICH_DATA coma --date, unha vez para cada lia en "
+#~ "FICH_DATA\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=ESPDATA] escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
+#~ " estndar ISO-8601. ESPDATA=`date' (ou sen "
+#~ "nada)\n"
+#~ " para que s o sexa a data, `hours', `minutes' "
+#~ "ou\n"
+#~ " `seconds' para a data e a hora coa precisin\n"
+#~ " indicada.\n"
+#~ " -r, --reference=FICH amosa-la ltima data de modificacin de FICH\n"
+#~ " -R, --rfc-822 amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-"
+#~ "822\n"
+#~ " -s, --set=CADEA establece-la data descrita por CADEA\n"
+#~ " -u, --utc, --universal escribir ou establece-la Hora Universal "
+#~ "Coordinada\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada. A nica opcin vlida para a segunda forma\n"
+#~ "indica a Hora Universal Coordinada. As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% un %% literal\n"
+#~ " %%a o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sb)\n"
+#~ " %%A o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.."
+#~ "Sbado)\n"
+#~ " %%b o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n"
+#~ " %%B o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.."
+#~ "Decembro)\n"
+#~ " %%c data e hora localizadas (Sb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d da de mes (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e da de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n"
+#~ " %%h o mesmo que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j da do ano (001..336)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mes (01..12)\n"
+#~ " %%M minuto (00..59)\n"
+#~ " %%n un carcter de nova lia\n"
+#~ " %%p AM ou PM localizados\n"
+#~ " %%r hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensin "
+#~ "GNU)\n"
+#~ " %%S segundo (00..60)\n"
+#~ " %%t un tabulador horizontal\n"
+#~ " %%T hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero de semana do ano, co domingo de primeiro da da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%V nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w da da semana (0..6); 0 o domingo\n"
+#~ " %%W nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x representacin da data localizada (dd/mm/aa)\n"
+#~ " %%X representacin da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y ltimos dous dxitos do ano (00..99)\n"
+#~ " %%Y ano (1970..)\n"
+#~ " %%z zona horaria numrica estilo RFC-822 (+0100) (extensin non "
+#~ "estndar)\n"
+#~ " %%Z zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la "
+#~ "zona\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, date rechea os campos numricos con ceros. O date de GNU\n"
+#~ "recoece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva "
+#~ "numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (guin) non rechea-lo campo\n"
+#~ " `_' (subliado) rechea-lo campo con espacios\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n non escribi-lo carcter de nova lia final\n"
+#~ " -e activa-la interpretacin de caracteres de escape "
+#~ "mediante\n"
+#~ " barra invertida, listados abaixo\n"
+#~ " -E desactiva-la interpretacin desas secuencias nas "
+#~ "CADEAs\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar (ten que estar soa)\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar (ten que estar "
+#~ "soa)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoecidas e inseridas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter co cdigo ASCII NNN (en octal)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp (BEL)\n"
+#~ " \\b borrado do carcter anterior\n"
+#~ " \\c suprime o carcter de nova lia final\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n nova lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIN sada estndar. As lias en branco "
+#~ "separan\n"
+#~ "os grupos de prioridade crecente. EXPRESIN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se non nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se ningn argumento nulo ou cero, doutro xeito "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 menor ou igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 distinto que ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 resto aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " CADEA : REGEXP encaixe da expresin regular REGEXP en CADEA\n"
+#~ "\n"
+#~ " match CADEA REGEXP o mesmo que CADEA : REGEXP\n"
+#~ " substr CADEA POS LONXIT subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n"
+#~ " index CADEA CARACTERES ndice da CADEA onde se atopa calquera dos\n"
+#~ " CARACTERES, senn 0\n"
+#~ " length CADEA lonxitude da CADEA\n"
+#~ " quote PALABRA interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n"
+#~ " unha palabra reservada coma `match' ou "
+#~ "un\n"
+#~ " un operador coma `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l escribir a sada cun formato longo\n"
+#~ " -b omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ " -h omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ " -p omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n"
+#~ " -s escribir a sada cun formato curto (por defecto)\n"
+#~ " -f omiti-la lia de cabeceiras no formato curto\n"
+#~ " -w omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n"
+#~ " -i omiti-lo nome completo do usuario e a mquina remota "
+#~ "no\n"
+#~ " formato curto\n"
+#~ " -q omiti-lo nome completo do usuario, a mquina remota e "
+#~ "o\n"
+#~ " tempo de inactividade no formato curto\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un programa `finger' lixeiro; escribe a informacin de usuario\n"
+#~ "O ficheiro utmp ser %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada, como en printf de C. As secuencias "
+#~ "interpretadas\n"
+#~ "son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" comias\n"
+#~ " \\0NNN carcter co valor octal NNN (0 a 3 dxitos)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp audible (BEL)\n"
+#~ " \\b borrar carcter anterior\n"
+#~ " \\c non escribir nada mis\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n nova lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+#~ " \\xNNN carcter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 dxitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% un carcter %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENTO unha cadea con caracteres de escape `\\' "
+#~ "interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e tdalas especificacins de formato de C rematando cunha das letras\n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs tipo correcto primeiro. "
+#~ "Manxanse\n"
+#~ "as anchuras das variables.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "* dsusp CARAC CARAC enviar un sinal de para-lo terminal unha vez que "
+#~ "a\n"
+#~ " entrada sexa limpada\n"
+#~ " eof CARAC CARAC enviar un final de ficheiro (remata-la entrada)\n"
+#~ " eol CARAC CARAC enviar un final de lia\n"
+#~ "* eol2 CARAC CARAC alternativo para rematar unha lia\n"
+#~ " erase CARAC CARAC borrar o ltimo carcter escrito\n"
+#~ " intr CARAC CARAC enviar un sinal de interrupcin\n"
+#~ " kill CARAC CARAC borrar a lia actual\n"
+#~ "* lnext CARAC CARAC introducir o seguinte carcter tal como \n"
+#~ " quit CARAC CARAC enviar un sinal de sada\n"
+#~ "* rprnt CARAC CARAC redebuxar a lia actual\n"
+#~ " start CARAC CARAC reiniciar a sada despois de parala\n"
+#~ " stop CARAC CARAC parar a sada\n"
+#~ " susp CARAC CARAC enviar un sinal de parada do terminal\n"
+#~ "* swtch CARAC CARAC trocar a unha capa de shell distinta\n"
+#~ "* werase CARAC CARAC borrar a ltima palabra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros especiais:\n"
+#~ " N establece-las velocidades de entrada e de sada a N "
+#~ "baudios\n"
+#~ "* cols N dicirlle ncleo que o terminal ten N columnas\n"
+#~ "* columns N o mesmo que cols N\n"
+#~ " ispeed N establece-la velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N usa-la disciplina de lia N\n"
+#~ " min N con -icanon, establecer a N o nmero de caracteres mnimo "
+#~ "para\n"
+#~ " unha lectura completa\n"
+#~ " ospeed N establece-la velocidade de sada a N\n"
+#~ "* rows N dicirlle ncleo que o terminal ten N ringleiras\n"
+#~ "* size escribi-lo nmero de ringleiras e columnas segundo o "
+#~ "ncleo\n"
+#~ " speed escribi-la velocidade do terminal\n"
+#~ " time N con -icanon, establece-lo tempo de expiracin de lectura, "
+#~ "en\n"
+#~ " N dcimas de segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros da entrada:\n"
+#~ " [-]brkint o carcter `break' provoca un sinal de interrupcin\n"
+#~ " [-]icrnl converter un retorno de carro a unha nova lia\n"
+#~ " [-]ignbrk ignora-los caracteres `break'\n"
+#~ " [-]igncr ignora-los retornos de carro\n"
+#~ " [-]ignpar ignora-los caracteres con erro de paridade\n"
+#~ "* [-]imaxbel se o buffer de entrada est cheo e chega un carcter, "
+#~ "non\n"
+#~ " limpalo e emitir un pitido\n"
+#~ " [-]inlcr converter unha nova lia a un retorno de carro\n"
+#~ " [-]inpck activa-la comprobacin da paridade da entrada\n"
+#~ " [-]istrip limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]iuclc converte-los caracteres maisculos a minsculos\n"
+#~ "* [-]ixany permitir que calquera carcter reinicie a sada, non s\n"
+#~ " o carcter de comezo\n"
+#~ " [-]ixoff activa-lo envo de caracteres de comezo/parada\n"
+#~ " [-]ixon activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-"
+#~ "carcter)\n"
+#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros locais:\n"
+#~ " [-]crterase escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-"
+#~ "borrar\n"
+#~ "* crtkill eliminar toda a lia obedecendo s parmetros echoprt e "
+#~ "echoe\n"
+#~ "* -crtkill elimitar toda a lia obedecendo s parmetros echoctl e "
+#~ "echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho escribi-los caracteres de control cunha notacin en "
+#~ "sombreiro\n"
+#~ " (`^c')\n"
+#~ " [-]echo escribi-los caracteres da entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok escribir unha nova lia despois dun carcter de matar\n"
+#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl escribir unha nova lia mesmo se non se estn a escribir\n"
+#~ " outros caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt escribi-los caracteres borrados para atrs, entre `\\' e "
+#~ "'/'\n"
+#~ " [-]icanon permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ " [-]iexten permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n"
+#~ " [-]isig permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ " [-]noflsh non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais "
+#~ "interrupt\n"
+#~ " e quit\n"
+#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop para-los traballos en background que tenten escribir "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase con icanon, marca-los caracteres maisculos con `\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros de combinacins:\n"
+#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n"
+#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n"
+#~ " cooked o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, caracteres eof e eol s seus valores por defecto\n"
+#~ " -cooked o mesmo que raw\n"
+#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ " ek caracteres erase e kill s seus valores por defecto\n"
+#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n"
+#~ " -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw o mesmo que cooked\n"
+#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tdolos\n"
+#~ " caracteres especiais s seus valores por defecto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teen os mesmos "
+#~ "nmeros\n"
+#~ " de dispositivo e de inodo\n"
+#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis novo (data de "
+#~ "modificacin)\n"
+#~ " que o FICHEIRO2\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis antigo que o FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de bloque\n"
+#~ " -c FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de carcter\n"
+#~ " -d FICHEIRO o FICHEIRO existe e un directorio\n"
+#~ " -e FICHEIRO o FICHEIRO existe\n"
+#~ " -f FICHEIRO o FICHEIRO existe e un ficheiro normal\n"
+#~ " -g FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n"
+#~ " -G FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de grupo\n"
+#~ " -k FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit pegaento (sticky)\n"
+#~ " -L FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha ligazn simblica\n"
+#~ " -O FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de "
+#~ "usuario\n"
+#~ " -p FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha canalizacin nomeada (named "
+#~ "pipe)\n"
+#~ " -r FICHEIRO o FICHEIRO existe e lexible\n"
+#~ " -s FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten un tamao maior que cero\n"
+#~ " -S FICHEIRO o FICHEIRO existe e un socket\n"
+#~ " -t [DF] o descritor de FICHEIRO DF (sada estndar por defecto) "
+#~ "est\n"
+#~ " aberto nun terminal\n"
+#~ " -u FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de "
+#~ "usuario\n"
+#~ " -w FICHEIRO o FICHEIRO existe e pdese escribir\n"
+#~ " -x FICHEIRO o FICHEIRO existe e executable\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading escribir unha lia coas cabeceiras das columnas\n"
+#~ " -i, -u, --idle engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n"
+#~ " HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n"
+#~ " -l, --lookup tentar canoniza-los nomes de mquinas a travs de "
+#~ "DNS\n"
+#~ " -m s o nome da mquina e o usuario asociado coa "
+#~ "entrada\n"
+#~ " estndar\n"
+#~ " -q, --count tdolos nomes de entrada e nmero de usuarios "
+#~ "conectados\n"
+#~ " -s (ignorada)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - "
+#~ "ou ?\n"
+#~ " --message o mesmo que -T\n"
+#~ " --writable o mesmo que -T\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+#~ " %s.\n"
+#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom "
+#~ "likes'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MENS "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA DE LOGIN"
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DENDE\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria esgotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<sen definir>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRN(s) aos ficheiros `xx01',\n"
+#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamao de cada anaco na sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIXO usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files non borra-los ficheiros de saida se hai "
+#~ "erros\n"
+#~ " -n, --digits=DIXITOS usa-lo nmero de dxitos indicado na vez de "
+#~ "2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent non visualiza-lo tamao dos ficheiros de "
+#~ "saida\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files borra-los ficheiros de sada baleiros\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le-la entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ENTEIRO copiar ata, non inclundoo, o nmero de lia "
+#~ "indicado\n"
+#~ " /REGEXP/[DESPRAZ] copiar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n"
+#~ " %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n"
+#~ " {ENTEIRO} repeti-lo ltimo patrn o nmero de veces que se "
+#~ "indica\n"
+#~ " {*} repeti-lo ltimo patrn tantas veces como se poida\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un DESPRAZamento de lia un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimir partes seleccionadas de lias de cada FICHEIRO na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTA amosar s eses bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LISTA amosar s eses caracteres\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM usar DELIM en vez de TAB como delimitador de "
+#~ "campo\n"
+#~ " -f, --fields=LISTA amosar s eses campos\n"
+#~ " -n (ignorado)\n"
+#~ " -s, --only-delimited non amosar lias que non contean "
+#~ "delimitadores\n"
+#~ " --output-delimiter=CADEA usar CADEA coma delimitador de sada\n"
+#~ " por defecto emprgase o delimitador de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use unha, e s unha das opcins -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n"
+#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-simo byte, carcter ou campo, contado a partir de 1\n"
+#~ " N- do N-simo byte, carcter ou campo, fin da lia\n"
+#~ " N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+#~ " -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-las tabulacins en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na "
+#~ "sada\n"
+#~ "estndar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, le-la entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial converter s as tabulacins do principio da lia\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO usar tabulacins de NMERO caracteres, e non 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pdense usar -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reformatar cada pargrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO `-', ler na entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os argumentos obligatorios nas opcins longas sono tamn nas curtas.\n"
+#~ " -c, --crown-margin conserva-la sangra das primeiras das lias.\n"
+#~ " -p, --prefix=CADEA combinar s as lias que tean a CADEA de "
+#~ "prefixo\n"
+#~ " -s, --split-only parti-las lias longas, pero non reencher\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph a sangra da primeira lia distinta da da "
+#~ "segunda\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, e dous entre "
+#~ "oracins\n"
+#~ " -w, --width=NMERO ancho mximo da lia (75 columnas se non se "
+#~ "indica)\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "En -wNMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estndar se non "
+#~ "se\n"
+#~ "indican), escribindo na sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes contar bytes na vez de columnas\n"
+#~ " -s, --spaces parti-las lias nos espacios en branco\n"
+#~ " -w, --width=ANCHO usar ANCHO columnas na vez de 80\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+#~ "Con mis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=TAMAO visualiza-los primeiros TAMAO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NMERO visualiza-las primeiras NMERO lias na vez de "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent non visualiza-las cabeceiras cos nomes de "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -v, --verbose visualiza-las cabeceiras sempre\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1M.\n"
+#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIN, ler -c VALOR cando un dos\n"
+#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente VALOR; noutro caso ler -n "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, "
+#~ "escribir\n"
+#~ "unha lia na sada estndar. O campo de join o primeiro, delimitado "
+#~ "por\n"
+#~ "espacios en branco, se non se indica outro. Cando o FICHEIRO1 ou o "
+#~ "FICHEIRO2\n"
+#~ "(non mbolos dous vez) -, lese da entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a LADO visualiza-las lias non emparellables do ficheiro "
+#~ "LADO\n"
+#~ " -e BALEIRO cambia-los campos de entrada non atopados por "
+#~ "BALEIRO\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los "
+#~ "campos\n"
+#~ " -j CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+#~ " -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n"
+#~ " -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n"
+#~ " -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao construi-la lia resultante\n"
+#~ " -t CARCTER usa-lo CARCTER como separador de campos\n"
+#~ " -v LADO coma -a LADO, pero eliminando as lias de sada\n"
+#~ " -1 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n"
+#~ " -2 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "A menos que se indique -t CARCTER, os espacios en branco iniciais "
+#~ "separan\n"
+#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por "
+#~ "CARCTER.\n"
+#~ "Un CAMPO un nmero de campo contando a partir de 1. FORMATO unha ou "
+#~ "mis\n"
+#~ "especificacins separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da "
+#~ "forma\n"
+#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'. O FORMATO que se aplica se non se indica ningn\n"
+#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check MD5 sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated MD5 checksum "
+#~ "lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in RFC 1321. When checking, the "
+#~ "input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n"
+#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobacin MD5.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary le-los ficheiros en modo binario (por defecto "
+#~ "en DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n"
+#~ " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "As seguintes das opcins son tiles s cando se comproban as sumas:\n"
+#~ " --status non visualizar, o cdigo de estado informa do "
+#~ "xito\n"
+#~ " -w, --warn avisar de lias de suma MD5 mal formatadas\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "As sumas calclanse como se describe no RFC 1321. Cando se comproban, a\n"
+#~ "entrada debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por "
+#~ "defecto\n"
+#~ " visualizar unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica "
+#~ "o\n"
+#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir cada FICHEIRO na sada estndar, con nmeros de lia engadidos.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, ler da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+#~ "corpo\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC usar CC para separa-las pxinas "
+#~ "lxicas\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+#~ "p\n"
+#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias da\n"
+#~ " cabeceira\n"
+#~ " -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NMERO cada grupo de NMERO lias baleiras "
+#~ "cntase\n"
+#~ " como unha soa\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMATO inserta-los nmeros de lia polo "
+#~ "FORMATO\n"
+#~ " -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia coa "
+#~ "pxina\n"
+#~ " -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de "
+#~ "lia\n"
+#~ " -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia de cada pxina\n"
+#~ " -w, --number-width=NMERO usar NMERO columnas para os nmeros de "
+#~ "lia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e "
+#~ "sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica, seleccinase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n"
+#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; se "
+#~ "non\n"
+#~ "hai segundo carcter suponse :. Teclee \\\\ para obter \\. O ESTILO "
+#~ "un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numerar tdalas lias\n"
+#~ " t numerar s as lias non baleiras\n"
+#~ " n non numera-las lias\n"
+#~ " pREGEXP numerar s as lias que coinciden con REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "O FORMATO un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln xustificar esquerda, sen ceros iniciais\n"
+#~ " rn xustificar dereita, sen ceros iniciais\n"
+#~ " rz xustificar dereita, con ceros iniciais\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir unha representacin non ambigua, con bytes octais se non se "
+#~ "indica,\n"
+#~ "do FICHEIRO na sada estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, "
+#~ "ler da\n"
+#~ "entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BASE decidir cmo se visualizan os "
+#~ "desprazamentos\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES saltarse BYTES bytes de entrada en cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limita-lo volcado a BYTES bytes por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] visualizar cadeas de alomenos BYTES "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " grficos\n"
+#~ " -t, --format=TIPO selecciona-lo formato ou formatos de sada\n"
+#~ " -v, --output-duplicates non usar * para marca-la eliminacin de "
+#~ "lias\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] visualizar BYTES bytes por lia de sada\n"
+#~ " --traditional aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pdense mestura-las especificacins de formato pre-POSIX, e son "
+#~ "acumulativas:\n"
+#~ " -a igual que -t a, selecciona-los caracteres nomeados\n"
+#~ " -b igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n"
+#~ " -c igual que -t c, seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -d igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n"
+#~ " -f igual que -t fF, seleccionar nmeros en coma flotante\n"
+#~ " -h igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+#~ " -i igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n"
+#~ " -l igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n"
+#~ " -o igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n"
+#~ " -x igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere "
+#~ "dicir\n"
+#~ "-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA a pseudo-direccin do primeiro byte "
+#~ "visualizado,\n"
+#~ "que se incrementa durante o volcado. Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n"
+#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n"
+#~ "b para multiplicar por 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIPO componse dunha ou mis destas especificacins:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a carcter nomeado\n"
+#~ " c carcter ASCII ou secuencia de escape\n"
+#~ " d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO un nmero. Para o TIPO en doux, TAMAO pode tamn ser C para\n"
+#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+#~ "sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float), D\n"
+#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para "
+#~ "ningunha.\n"
+#~ "BYTES hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplcase por 512 se\n"
+#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m. Engadir un sufixo "
+#~ "z\n"
+#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles fin de "
+#~ "cada\n"
+#~ "lia de sada. -s sen un nmero implica 3. -w sen un nmero implica "
+#~ "32.\n"
+#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "o nmero de bytes indicado `%s' maior c valor mximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir lias consistentes nas lias que corresponden secuencialmente "
+#~ "en\n"
+#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTA usa-los caracteres da LISTA na vez de "
+#~ "tabulacins\n"
+#~ " -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez na vez de en "
+#~ "paralelo\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPxina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\n"
+#~ " comezar [deter] a impresin coa PRIMEIRA_[LTIMA_]"
+#~ "PXINA\n"
+#~ " -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n"
+#~ " producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir "
+#~ "por\n"
+#~ " columnas, ags se se usa a opcin -a. Iguala-lo "
+#~ "nmero\n"
+#~ " de lias nas columnas de cada pxina.\n"
+#~ " -a, --across imprimi-las columnas a travs e non cara a abaixo, "
+#~ "sase\n"
+#~ " vez que -COLUMNAS\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " usa-las notacins de circunflexo (^G) e barra octal\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " producir a sada a dobre espacio\n"
+#~ " -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ " expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " usar saltos de pxina na vez de saltos de lia para\n"
+#~ " separar pxinas (por unha cabeceira de pxina de 3 "
+#~ "lias\n"
+#~ " con -f ou unha cabeceira e un p de 5 lias sen -f)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+#~ " usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do "
+#~ "ficheiro.\n"
+#~ " Con cabeceiras longas, pode haber truncamento "
+#~ "esquerda\n"
+#~ " -h \"\" imprime unha lia en branco. Non use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ " cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ " -J, --join-lines mesturar lias completas, desactiva -W, sen "
+#~ "aliamento\n"
+#~ " de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n"
+#~ " -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+#~ " establece-la lonxitude da pxina a LONXITUDE (66) "
+#~ "lias\n"
+#~ " (se non se indica nada, 56 lias, e con -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge imprimir tdolos ficheiros en paralelo, un en cada\n"
+#~ " columna, trunca-las lias, pero uni-las lias de\n"
+#~ " lonxitude completa con -J\n"
+#~ " -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+#~ " numera-las lias, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo "
+#~ "o\n"
+#~ " SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa "
+#~ "primeira\n"
+#~ " lia do ficheiro de entrada\n"
+#~ " -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+#~ " comezar a contar polo NMERO na primeira lia da "
+#~ "primeira\n"
+#~ " pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PXINA)\n"
+#~ " -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+#~ " desprazar cada lia MARXE (cero) espacios, non "
+#~ "afectar\n"
+#~ " a -w ou -W, a MARXE engdese ao ANCHO_PAXINA\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+#~ " separa-las columnas cun s CARcter, o CARcter por\n"
+#~ " defecto o carcter <TAB> sen -w, e ningn con -w\n"
+#~ " -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcins de\n"
+#~ " columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) ags se se "
+#~ "indica -w\n"
+#~ " -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n"
+#~ " separa-las columnas cunha CADEA opcional, non "
+#~ "empregue\n"
+#~ " -S \"CADEA\", -S s: Non se emprega separador (igual "
+#~ "ca\n"
+#~ " -S\"\"), sen -S: Separador por defecto <TAB> con -J "
+#~ "e\n"
+#~ " <espacio>, noutro caso (igual que -S\" \"), sen "
+#~ "efecto nas\n"
+#~ " opcins de columnas\n"
+#~ " -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omiti-las cabeceiras e ps de pxina, eliminar toda "
+#~ "a\n"
+#~ " paxinacin con saltos de lia dos ficheiros de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " usa-la notacin octal de barra invertida\n"
+#~ " -w ANCHO_PXINA, --width=ANCHO_PXINA\n"
+#~ " poe-lo ancho de pxina a ANCHO_PXINA (72) "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " s para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n"
+#~ " desactvao (72)\n"
+#~ " -W ANCHO_PXINA, --page-width=ANCHO_PXINA\n"
+#~ " establece-lo ancho da pxina a ANCHO_PXINA (72)\n"
+#~ " caracteres e trunca-las lias, ags cando se indica "
+#~ "a\n"
+#~ " opcin -J, sen interferencias con -S ou -s\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica "
+#~ "un\n"
+#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada estndar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcins longas son obrigatorios "
+#~ "nas\n"
+#~ "curtas tamn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas "
+#~ "automaticamente\n"
+#~ " -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de "
+#~ "copia\n"
+#~ " -G, --traditional parecerse mis ao `ptx' de System V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=CADEA usa-la CADEA para marca-las lias "
+#~ "truncadas\n"
+#~ " -M, --macro-name=CADEA nome de macro que empregar na vez de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff xera-la sada coma directivas de roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs poe-las referencias dereita, non "
+#~ "contadas\n"
+#~ " en -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP para a fin das lias ou das oracins\n"
+#~ " -T, --format=tex xera-la sada coma directivas de TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP usar REGEXP para busca-las claves\n"
+#~ " -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas "
+#~ "para\n"
+#~ " ordear\n"
+#~ " -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos da sada\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FICHEIRO ler toda a lista de palabras de "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras s do FICHEIRO\n"
+#~ " -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n"
+#~ " referencia\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - non implementado -\n"
+#~ " -w, --width=NMERO ancho da sada, excluindo a referencia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin sobre a versin e "
+#~ "sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "A opcin `-F /' inclese se non se indica outra cousa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo\n"
+#~ "baixo os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como foi publicada\n"
+#~ "pola Free Software Foundation; xa a versin 2, ou ( sa eleccin)\n"
+#~ "calqueira versin posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa distribudo coa esperanza de que sexa til, pero\n"
+#~ "SEN NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pblica Xeral de\n"
+#~ "GNU para ter mis detalles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral de GNU con\n"
+#~ "este programa; se non o caso, escriba Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir una concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n"
+#~ " (obsoleta). Os nmeros de campo e os desprazamentos\n"
+#~ " numranse comezando por 0 (non coma a opcin -k\n"
+#~ " -b ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e "
+#~ "claves\n"
+#~ " de ordeacin\n"
+#~ " -c comprobar se os ficheiros xa estn ordeados, non "
+#~ "ordear\n"
+#~ " -d considerar s os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n"
+#~ " -f converter minsculas a maisculas nas claves\n"
+#~ " -g comparar segundo o valor numrico xeral, implica -b\n"
+#~ " -i considerar s os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n"
+#~ " os nmeros de campo e os desprazamentos numranse "
+#~ "comezando\n"
+#~ " por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n"
+#~ " -m mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n"
+#~ " -M comparar (descoecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n comparar polo valor numrico de cadea, implica -b\n"
+#~ " -o FICHEIRO escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da sada "
+#~ "estndar\n"
+#~ " -r inverti-lo resultado das comparacins\n"
+#~ " -s estabiliza-la ordeacin desactivando a comparacin de\n"
+#~ " derradeiro recurso\n"
+#~ " -t SEP usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n"
+#~ " -T DIRECTORIO usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non "
+#~ "$TMPDIR\n"
+#~ " ou %s\n"
+#~ " -u con -c, controla-la ordenacin estricta;\n"
+#~ " con -m, visualizar s a primeira dun grupo de iguais\n"
+#~ " -z acabada-las lias cun byte 0, non cun salto de lia, "
+#~ "para\n"
+#~ " find -print0\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "volcando o ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n"
+#~ "o especificador +POS debe ir primeiro"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-k' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opcin `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo ten un `,' pero non o segue a\n"
+#~ "especificacin do seguinte campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "o argumento nmero de campo final da opcin `-k' debe ser positivo"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo final ten `.' pero non segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-o' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-t' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-T' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opcin descoecida `-%c'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+#~ "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir anacos de tamao fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros "
+#~ "PREFIXOaa,\n"
+#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este `x'. Sen un ficheiro "
+#~ "de\n"
+#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=TAMAO poer TAMAO bytes por ficheiro de sada\n"
+#~ " -C, --line-bytes=TAMAO poer como mximo TAMAO bytes de lias por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " de sada\n"
+#~ " -l, --lines=NMERO poner NMERO lias por ficheiro de sada\n"
+#~ " -NMERO igual que -l NMERO\n"
+#~ " --verbose visualizar un diagnstico no error estndar "
+#~ "xusto\n"
+#~ " antes de abrir cada ficheiro de sada\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "O TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
+#~ " (the default is %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
+#~ " (the default is %d)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep S seconds between iterations\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+#~ "Con mis dun FICHEIRO, precdese cada un cunha cabeceira que indica o "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se "
+#~ "\n"
+#~ " inaccesible cando tail comeza ou se se "
+#~ "volve\n"
+#~ " inaccesible despois -- til s con -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N escribi-los derradeiros N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n"
+#~ " ficheiro medra. -f, --follow, e\n"
+#~ " --follow=descriptor son equivalentes\n"
+#~ " -n, --lines=N escribi-las derradeiras N lias, na vez das %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N vexa a documentacin de texinfo\n"
+#~ " (por defecto %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentacin de texinfo\n"
+#~ " (por defecto %d)\n"
+#~ " --pid=PID con -f, rematar despois de que proceso "
+#~ "indicado\n"
+#~ " morra\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent non escribi-las cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S con -f, durmir S segundos entre iteracins\n"
+#~ " -v, --verbose escribir sempre as cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un `+',\n"
+#~ "escrbese comezando polo N-simo elemento dende o principio de cada "
+#~ "ficheiro,\n"
+#~ "e nos demis casos escrbense os derradeiros N elementos do ficheiro. N "
+#~ "pode\n"
+#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n"
+#~ "Mega). Unha primeira OPCIN de -VALOR ou +VALOR tratada coma -n VALOR "
+#~ "ou\n"
+#~ "-n +VALOR ags se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entn\n"
+#~ "trtase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o "
+#~ "que\n"
+#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o "
+#~ "nome,\n"
+#~ "tail segue amosando a sa fin. Este comportamento por defecto non "
+#~ "desexable\n"
+#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por "
+#~ "exemplo,\n"
+#~ "rotacin de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai "
+#~ "que\n"
+#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabrndoo periodicamente para ver "
+#~ "se\n"
+#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR1-CHAR2] same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Os CONXUNTOs especifcanse como cadeas de caracteres. A maiora "
+#~ "represntanse\n"
+#~ "a s mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter co valor octal NNN (de 1 a 3 dxitos "
+#~ "octais)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp audible (BEL)\n"
+#~ " \\b borrar carcter anterior\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n salto de lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+#~ " CAR1-CAR2 tdolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n"
+#~ " [CAR1-CAR2] igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan "
+#~ "vez\n"
+#~ " [CAR*] en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do "
+#~ "CONXUNTO1\n"
+#~ " [CAR*REPET] REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n"
+#~ " [:alpha:] tdalas letras\n"
+#~ " [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n"
+#~ " [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n"
+#~ " [:digit:] tdolos dxitos\n"
+#~ " [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n"
+#~ " [:lower:] tdalas letras minsculas\n"
+#~ " [:print:] tdolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n"
+#~ " [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n"
+#~ " [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+#~ " [:upper:] tdalas letras maisculas\n"
+#~ " [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n"
+#~ " [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+#~ "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A traduccin faise se non se indica -d e mbolos dous CONXUNTO1 e "
+#~ "CONXUNTO2\n"
+#~ "aparecen. Pode usarse -t s cando se traduce. CONXUNTO2 estndese ata "
+#~ "a\n"
+#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carcter tantas veces "
+#~ "como\n"
+#~ "sexa necesario. Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignranse. S se\n"
+#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] sern expandidos en orde crecente; "
+#~ "usados\n"
+#~ "no CONXUNTO2 na traduccin, poden ser usados s en parellas para indica-"
+#~ "la\n"
+#~ "conversin de maisculas a minsculas e viceversa. -s usa o CONXUNTO1 se "
+#~ "non\n"
+#~ "se est a traducir ou borrar; noutro caso a compresin usa o CONXUNTO2 e\n"
+#~ "sucede trala traduccin ou borrado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, escribindo na "
+#~ "sada\n"
+#~ "estndar. Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da "
+#~ "entrada\n"
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all converte-los espacios en branco, non s os "
+#~ "iniciais\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO que as tabulacins sexan de NMERO caracteres e non "
+#~ "8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbotar tdalas as lias idnticas sucesivas, ags unha, da ENTRADA (ou\n"
+#~ "entrada estndar), escribindo na SADA (ou sada estndar).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count precede-las lias polo nmero de repeticins\n"
+#~ " -d, --repeated escribir s as lias duplicadas\n"
+#~ " -D, --all-repeated escribir tdalas lias duplicadas\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N evita-la comparacin dos primeiros N campos\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas na "
+#~ "comparacin\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N evita-la comparacin dos primeiros N caracteres\n"
+#~ " -u, --unique escribir s as lias que non estn duplicadas\n"
+#~ " -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres nas lias\n"
+#~ " -N igual que -f N\n"
+#~ " +N igual que -s N\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un campo un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n"
+#~ "Sltanse os campos e logo os caracteres.\n"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 000000000..3eb20a4cb
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1926 @@
+# Croatian translation of fileutils.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-29 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:13-01\n"
+"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: lib/argmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for `%s'"
+msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:160
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
+msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
+
+#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
+#. synonyms follow each other
+#: lib/argmatch.c:178
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Valjani argumenti su:"
+
+#: lib/closeout.c:104 src/shred.c:317 src/shred.c:319
+msgid "write error"
+msgstr "greška prilikom zapisivanja"
+
+#: lib/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata sistemska greška"
+
+#: lib/getopt.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/human.c:341
+msgid "block size"
+msgstr "veli~ina bloka"
+
+#. make_dir `succeeds' when DIR already exists.
+#. In that case, mkdir must fail, unless --parents (-p)
+#. was specified.
+#: lib/makepath.c:177 src/copy.c:897 src/mkdir.c:175
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
+
+#: lib/makepath.c:183 lib/makepath.c:425 src/cp.c:403 src/cp.c:425
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s postoji ali nije direktorij"
+
+#: lib/makepath.c:321 lib/makepath.c:383 lib/makepath.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s"
+
+#: lib/makepath.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory, %s"
+msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s"
+
+#: lib/makepath.c:397 lib/makepath.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 src/shred.c:382 src/shred.c:393
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:259
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:260
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[dDyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:138
+#, c-format
+msgid "cannot output U+%04X: iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:149
+#, c-format
+msgid "U+%04X: character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:181 lib/unicodeio.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot output U+%04X: iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid user"
+msgstr "neispravni korisnik"
+
+#: lib/userspec.c:180
+msgid "invalid group"
+msgstr "neispravna grupa"
+
+#: lib/userspec.c:182
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:184
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:38
+msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorska prava (C) 2001. Free Software Foundation, Inc."
+
+#: lib/version-etc.c:60
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisao %s. \n"
+
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete kopiranja. NEMA\n"
+"garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
+
+#: src/chgrp.c:94
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "nepravilno ime grupe %s"
+
+#: src/chgrp.c:107
+msgid "group number"
+msgstr "broj grupe"
+
+#: src/chgrp.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nepravilan broj grupe %s"
+
+#: src/chgrp.c:123 src/chmod.c:263 src/chown.c:97 src/cp.c:143 src/dd.c:288 src/df.c:742 src/dircolors.c:99 src/du.c:199 src/install.c:596 src/ln.c:335 src/ls.c:3248 src/mkdir.c:59 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:325 src/rm.c:84 src/rmdir.c:142 src/shred.c:461 src/sync.c:40 src/touch.c:215
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pokušaj `%s --help' za više informacija.\n"
+
+#: src/chgrp.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:132
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:149 src/chmod.c:287 src/chown.c:135 src/cp.c:215 src/dd.c:327 src/df.c:769 src/dircolors.c:118 src/du.c:230 src/install.c:640 src/ln.c:379 src/ls.c:3335 src/mkdir.c:73 src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:79 src/mv.c:362 src/rm.c:111 src/rmdir.c:160 src/shred.c:505 src/sync.c:51 src/touch.c:240
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-fileutils@gnu.org>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prijavite greška na <bug-fileutils@gnu.org>."
+
+#: src/chgrp.c:207 src/chmod.c:375 src/chown.c:207 src/install.c:289 src/mkdir.c:121 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:136 src/rm.c:180 src/rmdir.c:204
+msgid "too few arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:215 src/chmod.c:171 src/chmod.c:183 src/chmod.c:387 src/chown-core.c:238 src/chown-core.c:250 src/chown.c:216 src/cp.c:261 src/touch.c:156 src/touch.c:333
+#, c-format
+msgid "getting attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:106 src/chmod.c:115
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:138
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:141
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:144
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:202
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:273
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:117
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:145
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:150
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:155
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:329
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:330
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:348
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:107
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:130
+msgid ""
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#. This diagnostic is a bit vague because savedir can fail in
+#. several different ways.
+#: src/copy.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:205 src/copy.c:630 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:208
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227 src/copy.c:747 src/ln.c:291 src/mv.c:258 src/remove.c:842
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:251 src/copy.c:266 src/dd.c:1169
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293 src/dd.c:786 src/dd.c:980
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:341 src/copy.c:365 src/dd.c:1024 src/dd.c:1085
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:373 src/copy.c:379
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:583 src/copy.c:612 src/remove.c:858
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:602
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:638
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:648
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:680
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:689
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:710
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:711
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:726 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:762 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:787
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: this is a little fragile in that it relies on rename(2)
+#. failing with a specific errno value. Expect problems on
+#. non-POSIX systems.
+#: src/copy.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr ""
+
+#. Use the value of errno from the failed rename.
+#: src/copy.c:858
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
+
+#: src/copy.c:878
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:974
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1000
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1014
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ne mogu pročitati simbolični link %s"
+
+#: src/copy.c:1055
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1068 src/copy.c:1126 src/cp.c:296
+#, c-format
+msgid "preserving ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s je nepoznati tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1113 src/cp.c:283
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1144
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1156 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:147 src/mv.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:153
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p, --preserve preserve file attributes if possible\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--parents' for now; soon to change to\n"
+" `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
+" -r copy recursively, non-directories as files\n"
+" WARNING: use -R instead when you might copy\n"
+" special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:176
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" -R, --recursive copy directories recursively\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199 src/install.c:630 src/ln.c:369 src/mv.c:352
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:306
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ne mogu napraviti mapu %s"
+
+#: src/cp.c:450
+msgid "missing file arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:455
+msgid "missing destination file"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:471 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:494 src/mv.c:464
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:502
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:601
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:747 src/install.c:224 src/ln.c:423 src/mv.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:818 src/ln.c:452
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:854
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:861
+msgid ""
+"Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to POSIX.\n"
+"Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new one."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:870 src/install.c:280 src/ln.c:518 src/mv.c:480
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]\n"
+
+#: src/dircolors.c:104
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:297
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:369
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:370
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:465
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:473
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:480 src/mknod.c:138
+msgid "too many arguments"
+msgstr "previše argumenata"
+
+#: src/dircolors.c:502
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1143 src/dircolors.c:537
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni ulaz"
+
+#: src/dd.c:292
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n"
+
+#: src/dd.c:293
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:358
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zapisa u\n"
+
+#: src/dd.c:361
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zapisa van\n"
+
+#: src/dd.c:369
+msgid "truncated record"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:370
+msgid "truncated records"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:379
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "zatvaram ulaznu datoteku %s"
+
+#: src/dd.c:381
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s"
+
+#: src/dd.c:465
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "zapisujem u %s"
+
+#: src/dd.c:497
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neispravna konverzija: %s"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neprepoznata opcija %s"
+
+#: src/dd.c:600
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neprepoznata opcija %s=%s"
+
+#: src/dd.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neispravan broj %s"
+
+#: src/dd.c:636
+msgid "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1140 src/dd.c:1158
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "otvaram %s"
+
+#: src/dd.c:1166
+msgid "file offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1182
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1191
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izlaz"
+
+#: src/df.c:152
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: src/df.c:155
+msgid " Type"
+msgstr " Tip"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:175
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montiran na\n"
+
+#: src/df.c:746 src/du.c:203 src/ls.c:3252
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/df.c:747
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:878
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#. Couldn't read the table of mounted filesystems.
+#. Fail if df was invoked with no file name arguments;
+#. Otherwise, merely give a warning and proceed.
+#: src/df.c:922
+msgid "Warning: "
+msgstr "Upozorenje: "
+
+#: src/df.c:925
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:204
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
+" --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:474
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u `..' iz mape %s"
+
+#: src/du.c:553 src/remove.c:708
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u mapu %s"
+
+#: src/du.c:643 src/ls.c:1809
+msgid "total"
+msgstr "ukupno"
+
+#: src/du.c:707
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neispravna maksimalna dubina %s"
+
+#: src/du.c:765
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:772
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:778
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:274
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:297 src/mkdir.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neispravan mod %s"
+
+#: src/install.c:312 src/install.c:374
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "pravim mapu %s"
+
+#: src/install.c:337
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:438 src/remove.c:676
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s je mapa"
+
+#: src/install.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:531
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ne mogu se forkati"
+
+#: src/install.c:535
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:542
+msgid "strip failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neispravan korisnik %s"
+
+#: src/install.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neispravna grupa %s"
+
+#: src/install.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:606
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: ne mogu prepisati mapu"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: zamijeniti %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datoteka postoji"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:478 src/mv.c:456 src/shred.c:1848
+msgid "missing file argument"
+msgstr "nedostaje datotečni argument"
+
+#: src/ln.c:509
+#, c-format
+msgid "specified target directory, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:530
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1046
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1073
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1127
+msgid ""
+"Warning: the meaning of `-H' will change in the future to conform to POSIX.\n"
+"Use `--si' for the old meaning."
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1193
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neispravna dužina linije: %s"
+
+#: src/ls.c:1256
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neispravna veličina tabulatora: %s"
+
+#: src/ls.c:1374
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1377
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1378
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1678
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1701
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3253
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time list both full date and full time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3277
+msgid ""
+" -g (ignored)\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H same as `--si' for now; soon to change\n"
+" to conform to POSIX\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n"
+" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
+" -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o use long listing format without group info\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3307
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:63
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] MAPA...\n"
+
+#: src/mkdir.c:64
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. --verbose
+#: src/mkdir.c:110
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "napravio mapu %s"
+
+#: src/mkdir.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole za mapu %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] IME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:88 src/mknod.c:209
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo datoteke nisu podržane"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:126
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neispravan mod"
+
+#: src/mkfifo.c:128
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo `%s'"
+msgstr "ne mogu napraviti fifo `%s'"
+
+#: src/mkfifo.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo `%s'"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole od fifo '%s'"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:140
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "pogrešan broj argumenata"
+
+#: src/mknod.c:152
+msgid "block special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid ""
+"when creating block special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:164 src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:168 src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:181
+msgid "character special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:185
+msgid ""
+"when creating character special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:213
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of `%s'"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -f, --force never prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only older or brand new non-directories\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:472
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:482
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:590
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "zatvaram mapu %s"
+
+#: src/remove.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:626
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected file %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: remove directory %s? "
+msgstr "%s: ukloniti mapu %s?"
+
+#: src/remove.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s? "
+msgstr "%s: ukloniti %s?"
+
+#: src/remove.c:650
+#, c-format
+msgid "removing %s\n"
+msgstr "uklanjam %s\n"
+
+#: src/remove.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:687
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:698
+#, c-format
+msgid "removing all entries of directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:725
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+"numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+"are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+"was replaced with either another directory or a link to another directory."
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: remove directory %s%s? "
+msgstr "%s: ukloniti mapu %s%s?"
+
+#: src/remove.c:776
+msgid " (might be nonempty)"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:784
+#, c-format
+msgid "removing the directory itself: %s\n"
+msgstr "ukloniti i samu mapu: %s\n"
+
+#: src/remove.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot remove current directory %s"
+msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s"
+
+#: src/remove.c:804
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ne mogu ukloniti mapu %s"
+
+#: src/remove.c:832
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ne mogu ukloniti `.' ili `..'"
+
+#: src/remove.c:866
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following two directories have the same inode number:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:877
+msgid "continue? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:88 src/touch.c:219
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
+
+#: src/rm.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:219
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "uklanjam mapu, %s"
+
+#: src/rmdir.c:146
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... MAPA...\n"
+
+#: src/rmdir.c:147
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:465
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1620
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * People seem to understand this better than talking
+#. * about renaming oldname. newname doesn't need
+#. * quoting because we picked it.
+#.
+#: src/shred.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1685
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1750
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1815
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Korištenje: %s [OPCIJA]\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:154 src/touch.c:164 src/touch.c:202
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:204
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:220
+#, c-format
+msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:222
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t options\n"
+"and for the obsolescent argument are all different.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:281 src/touch.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:326
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:358
+msgid "file arguments missing"
+msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..df70047f9
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,7086 @@
+# Hungarian translation of GNU fileutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Emese Kovcs <emese@gnome.hu>, 2002
+# This file is distributed under the same license as the fileutils package.
+# Translated using gnu.twm
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-07 09:03+0200\n"
+"Last-Translator: Emese Kovcs <emese@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%s' argumentum nem egyrtelm a kvetkezhz: `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Az rvnyes argumentumok a kvetkezk:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "rsi hiba"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "%s knyvtr"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "a specilis blokkfjl nem tmogatott"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+#, fuzzy
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nem lehet olvasni a kvetkez szimbolikus linket: %s"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsol ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illeglis kapcsol -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsolnak szksge van egy argumentumra -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokkmret"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat ltrehozni: %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s ltezik, de nem knyvtr"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nem lehet %s tulajdonost s vagy csoportjt megvltoztatni"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultsgait megvltoztatni"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memria"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[iIyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "az iconv fggvny nem hasznlhat"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "az iconv fggvny nem elrhet"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tartomnyon kvli karakter"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nem lehet helyi karakterkszletbe talaktani a kvetkezt: U+%04X"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nem lehet U+%04X-t helyi karakterkszletbe talaktani: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "rvnytelen felhasznl"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "rvnytelen csoport"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "az UID-hez tartoz bejelentkezsi csoportot nem lehet megllaptani"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot s a felhasznlt is elhagyni"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "rta %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a "
+"forrsban.\n"
+"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program\n"
+"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "karakterlnc-sszehasonlts sikertelen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "lltsd be az LC_ALL='C' -t a problma elkerlshez."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Az sszehasonltott karakterlncok: %s s %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A hibkat jelentsd a <bug-fileutils@gnu.org> cmen."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "tl kevs argumentum"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tl sok argumentum"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "szabvnyos kimenet"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/chgrp.c:93
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "rvnytelen csoportnv: %s"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "csoportszm"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "rvnytelen csoportszm: %s"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CSOPORT FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megvltoztatja mindegyik FJL csoportjt CSOPORTRA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat "
+"jelzi\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportjt vltoztatja "
+"meg,\n"
+" hanem a fjlt, amire az mutat\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference nem a fjl, hanem a r mutat szimbolikus link\n"
+" csoportjt lltja t (csak azokon a rendszereken\n"
+" mkdik, ahol a szimlink csoportja llthat)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n"
+" --reference=RFJL a megadott RFJL csoportjt lltja be a "
+"CSOPORT\n"
+" rtke helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s attribtumainak beolvassa sikertelen"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s j attribtumainak beolvassa"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultsgai megvltoztak %04lo -ra (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultsgainak megvltoztatsa %04lo -ra sikertelen (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultsga maradt a kvetkez: %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s jogosultsgainak megvltoztatsa"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MD[,MD]... FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... OKTLIS_MD FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Megvltoztatja mindegyik FJL jogosultsgait MDra.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat "
+"jelzi\n"
+" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n"
+" --reference=RFJL RFJL MDjt lltja be a MD rtkek helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A MD az ugoa betk kombincijbl, a +-= jelek egyikbl s az rwxXstugo\n"
+"betk kombincijbl ll.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"a szimbolikus link (%s) s az ltala mutatott fjl egyarnt vltozatlan\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportja megvltozott a kvetkezre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportjnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s csoportja maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s csoportjnak megvltoztatsa"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s jogosultsgainak visszalltsa sikertelen"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... TULAJDONOS[:[CSOPORT]] FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... :CSOPORT FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megvltoztatja mindegyik FJL tulajdonost s/vagy csoportjt TULAJDONOSRA \n"
+"s/vagy CSOPORTRA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat "
+"jelzi\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportjt vltoztatja "
+"meg,\n"
+" hanem a fjlt, amire az mutat\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n"
+" csak akkor vltoztatja meg a fjl tulajdonost s/\n"
+" vagy csoportjt, ha a jelenlegi belltsok\n"
+" megegyeznek a megadottakkal. A kt argumentum\n"
+" kzl brmelyik elhagyhat.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n"
+" --reference=RFJL a megadott RFJL csoportjt s tulajdonost\n"
+" lltja be a TULAJ:CSOPORT rtke helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A tulajdonos vltozatlan marad, ha nincs megadva. A csoport vltozatlan\n"
+"marad, ha nincs megadva, de megvltozik a bejelentkezsi csoportra, ha \n"
+"megadod a \":\"-ot.\n"
+"TULAJDONOST s CSOPORTOT lehet szmmal vagy nvvel megadni.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: a fjl tl nagy"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s: hozzfrs sikertelen"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s megnyitsa olvassra sikertelen"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "fstat %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "%s fjl kihagysa, mivel kicserltk msols kzben"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nem lehet trlni a kvetkezt: `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez regulris fjlt: %s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s olvassa"
+
+#: src/copy.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s rsa"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s lezrsa"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s fellrsa %04lo md figyelmen kvl hagysval? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: fellrod %s-t? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s knyvtr kihagysa"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "vigyzat: %s forrsfjl tbbszr is meg van adva"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s s %s ugyanaz a fjl"
+
+#: src/copy.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s nem-knyvtrat nem lehet %s knyvtrral fellrni"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "az ppen ltrehozott %s-t nem fogom fellrni ezzel: %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s knyvtrat nem lehet nem-knyvtrral fellrni"
+
+#: src/copy.c:972
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nem lehet %s knyvtrat fellrni"
+
+#: src/copy.c:981
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "a knyvtrat nem lehet nem-knyvtrba thelyezni: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"biztonsgi ments %s-rl megsemmisten a forrst:\n"
+"%s nem kerlt thelyezsre"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"biztonsgi ments %s-rl megsemmisten a forrst:\n"
+"%s nem kerlt msolsra"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s biztonsgi mentse sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (biztonsgi ments: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s knyvtrat nem lehet sajt magba (%s) msolni"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%2$s knyvtrra mutat %1$s hard link nem hozhat ltre"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s-re mutat %1$s hard linket nem lehet ltrehozni"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s-t nem lehet egy sajt alknyvtrba (%s) thelyezni"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s-t nem lehet ide thelyezni: %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"eszkzkzi thelyezs sikertelen:\n"
+"%s --> %s; cl trlse sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s krkrs linket nem lehet msolni"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatv szimbolikus linkeket csak az aktulis\n"
+"knyvtrban lehet ltrehozni"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nem lehet ltrehozni %2$s-re mutat %1$s szimbolikus linket"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez linket ltrehozni: %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez specilis fjlt: %s"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nem lehet olvasni a kvetkez szimbolikus linket: %s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez szimbolikus linket: %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s tulajdonosnak megtartsa"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s fjltpusa ismeretlen"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s sszes idejnek megtartsa"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s tulajdonosnak megtartsa"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultsgainak belltsa"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s biztonsgi ments visszalltsa sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (biztonsgi ments visszalltsa)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR FORRS...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "FORRST CLRA vagy tbb FORRST egy CLKNYVTRBA msol.\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hossz kapcsolhoz ktelez argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelel rvid kapcsolnl is ktelez.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive ugyanaz, mint -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n"
+" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" --copy-contents rekurzi esetn specilis fjlok tartalmt \n"
+" is msolja\n"
+" -d mint --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference soha sem kveti a szimbolikus linkeket\n"
+" -f, --force ha egy ltez CLfjlt nem lehet megnyitni,\n"
+" trli azt, majd jraprblja\n"
+" -i, --interactive fellrs eltt krdez\n"
+" -H \"command-line\" szimbolikus linkek kvetse\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link fjlok linkelse msols helyett\n"
+" -L, --dereference mindig kveti a szimbolikus linkeket\n"
+" -p mint --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] megadott fjl attribtumok megrzse (alap:\n"
+" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n"
+" tovbbi attribtumokat is: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LISTA nem rzi meg a megadott attribtumokat\n"
+" --parents forrstvonal hozzadsa KNYVTRHOZ\n"
+" -P mint --no-dereference\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive knyvtrak rekurzv msolsa\n"
+" --remove-destination trli a clfjl, mg mieltt megprbln\n"
+" megnyitni (ellenttben a --force "
+"kapcsolval)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mi trtnjen, ha mr ltezik a clfjl\n"
+" --sparse=EKKOR lyukas fjlok ltrehozsnak szablyozsa\n"
+" --strip-trailing-slashes eltvoltja a befejez per jeleket minden\n"
+" forrsrl\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link szimbolikus link msols helyett\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n"
+" kiterjesztsnek fellbrlsa\n"
+" --target-directory=KNYVTR minden FORRS msolsa a megadott \n"
+" KNYVTRBA\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update csak akkor msolja, ha a CL rgebbi mint a\n"
+" FORRS vagy ha a CL nem ltezik\n"
+" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n"
+" -x, --one-file-system az adott fjlrendszeren marad\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alaprtelmezsben a program kitallja, hogy a FORRS fjl lyukas-e vagy "
+"nem.\n"
+"Amennyiben igen, a megfelel CL fjl is lyukas lesz. Ez a --sparse=auto\n"
+"kapcsolnak megfelel viselkeds. Megadhatod a --sparse=always kapcsolt,\n"
+"ekkor a CL fjl lyukas lesz, amennyiben megfelel mennyisg null bjtot\n"
+"tartalmaz.\n"
+"A --sparse=never kapcsolval letilthatod a lyukas fjlok ltrehozst.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A biztonsgi msolat kiterjesztse `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verzikvets mdjt megvlaszthatod a --backup\n"
+"kapcsolval vagy a VERSION_CONTROL krnyezeti vltoz segtsgvel.\n"
+"Az rvnyes rtkek a kvetkezk:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nem kszt mentst (mg --backup esetn sem)\n"
+" numbered, t szmozott mentst kszt\n"
+" existing, nil szmozott, ha mr ltezik szmozott vltozat, \n"
+" egybknt egyszer\n"
+" simple, never mindig egyszer biztonsgi ments\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kivtelt kpez, amikor a cp biztonsgi mentst kszt a FORRSRL s a "
+"force\n"
+"s backup kapcsolk egyarnt meg vannak adva, tovbb FORRS s CL ugyanaz "
+"a\n"
+"regulris fjl.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s sszes idejnek megtartsa"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultsgainak visszalltsa sikertelen"
+
+#: src/cp.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nem lehet %s knyvtrat ltrehozni"
+
+#: src/cp.c:493
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "hinyz fjlargumentum"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "hinyz clfjl"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s elrse"
+
+#: src/cp.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s: a megadott cl nem knyvtr"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "tbb fjl msolsa, de az utols argumentum (%s) nem knyvtr"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "az tvonal megtartsakor a cl knyvtr kell legyen"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"vigyzat: a --version-control (-V) kapcsol elavult, tmogatottsga \n"
+"meg fog sznni a kvetkez verzival.\n"
+"Hasznld a --backup=%s kapcsolt helyette."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ez a rendszer nem tmogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nem lehet egyszerre hard linket s szimbolikus linket ltrehozni"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "biztonsgi ments tpusa"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "rsi hiba"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "rsi hiba"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "rvnytelen konverzi: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: rvnytelen fjltpus"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "rvnytelen konverzi: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "rvnytelen konverzi: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=OSZL felttelezi, hogy a kperny OSZL szles\n"
+" -x a bejegyzseket soronknt, s nem "
+"oszloponknt \n"
+" listzza\n"
+" -X bc sorba rendez, kiterjeszts szerint\n"
+" -1 soronknt egy fjlnevet r ki\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "rvnytelen idformtum: %s"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "hinyz clfjl"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "hinyz clfjl"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "szabvnyos bemenet"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "rvnytelen md: %s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n"
+"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "tl sok argumentum"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie s Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Fjl msolsa, a belltsoknak megfelel talaktsokkal.\n"
+"\n"
+" bs=BJT ibs=BJT s obs=BJT belltsa\n"
+" cbs=BJT BJT bjtot alakt t alkalmanknt\n"
+" conv=KULCSSZ a vesszvel elvlasztott kulcsszavaknak megfelelen "
+"konvertl\n"
+" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot msol\n"
+" ibs=BJT egyszerre BJT bjtot olvas be\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FJL FJLBL olvas a szabvnyos bemenet helyett\n"
+" obs=BJT egyszerre BJT bjtot r ki\n"
+" of=FJL FJLBA r a szabvnyos kimenet helyett\n"
+" seek=BLOKK ennyi obs-mret blokkot hagy ki a kimenet elejn\n"
+" skip=BLOKK ennyi ibs-mret blokkot hagy ki a bemenet elejn\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKHOZ s BJTHOZ a kvetkez szorz-uttagokat adhatod meg:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, s ugyangy T, P, E, Z, Y.\n"
+"A KULCSSZ lehet:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC-bl ASCII-ba\n"
+" ebcdic ASCII-bl EBCDIC-be\n"
+" ibm ASCII-bl \"alternated\" EBCDIC-be\n"
+" block az jsorra vgzd rekordokat cbs mretre tlti ki szkzkkel\n"
+" unblock a sorvgi szkzket cbs mret rekordokban soremelsre cserli\n"
+" lcase nagybetrl kisbetre cserl\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc nem csonkolja a kimeneti fjlt\n"
+" ucase kisbetrl nagybetre cserl\n"
+" swab minden bemeneti bjtpr sorrendjt megcserli\n"
+" noerror folytats olvassi hibk esetn\n"
+" sync minden bemeneti blokkot NULL bjtokkal ibs mretre egszt ki;\n"
+" ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listban, \n"
+" NULL helyett szkzt hasznl\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s beolvasott rekord\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kirt rekord\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "levgott rekord"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "levgott rekord"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s bemeneti fjl lezrsa"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s kimeneti fjl lezrsa"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "rs a kvetkezbe: %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "rvnytelen konverzi: %s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ismeretlen kapcsol: %s"
+
+#: src/dd.c:607
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ismeretlen kapcsol: %s=%s"
+
+#: src/dd.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"csak egy konverzi engedlyezett ezek kzl: {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"vigyzat: lseek kernel hiba kivdse a kvetkez fjlnl:\n"
+"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
+"A <sys/mtio.h> fjlban megtallod a tpusok listjt"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s megnyitsa"
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "a fjl offset tlmutat a fjlon"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s bjtnl tovbblptnk a kvetkez kimeneti fjlban: %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Fjlrendszer "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr "Tpus "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mret Fogl. Szab. %%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mret Fogl. Szab. %%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokk Foglalt Szabad Fogl.%%"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokk Foglalt Szabad %%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Csatl. pont\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arrl a fjlrendszerrl jelent meg adatokat, ahol a megadott FJL\n"
+"tallhat, alaprtelmezsben minden fjlrendszerrl.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 blokkot tartalmaz fjlrendszereket is listzza\n"
+" -B --block-size=MRET megadott blokkMRETET hasznl\n"
+" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si u.a. mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es helyett\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes inode informci blokkinformci helyett\n"
+" -k u.a. mint --block-size=1K\n"
+" -l, --local csak a helyi fjlrendszereket rja ki\n"
+" --no-sync nem adja ki a sync parancsot az info beolvassa "
+"eltt\n"
+" (alaprtelmezett)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX kompatbilis kimenet\n"
+" --sync kiadja a sync parancsot az informci beolvassa "
+"eltt\n"
+" -t, --type=TPUS csak az adott TPUS fjlrendszereket rja ki\n"
+" -T, --print-type fjlrendszer-tpusok kirsa\n"
+" -x, --exclude-type=TPUS a megadott fjlrendszereket nem listzza ki\n"
+" -v (figyelmen kvl hagyva)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MRET megadhat a kvetkezkkel:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 s ugyangy G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"%s tpus fjlrendszer ki van jellve, de figyelmen\n"
+"kvl is van hagyva"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Vigyzat: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "A beillesztett fjlrendszerek tbljt %s nem tudja olvasni"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Kirja a megfelel shell parancsot az LS_COLOR krnyezeti \n"
+"vltoz belltshoz.\n"
+"\n"
+"Kimeneti formtum megllaptsa\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell kd az LS_COLORS belltshoz\n"
+" -c, --csh, --c-shell C shell kd az LS_COLORS belltshoz\n"
+" -p, --print-data-base alaprtelmezs kirsa\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FJL argumentum meg van adva, beolvassa azt s megllaptja, hogy "
+"melyik\n"
+"fjltpushoz milyen sznt hasznljon. Ha nincs, a program az "
+"alaprtelmezett\n"
+"adatbzist hasznlja. Ha tbbet akarsz tudni a fjl formtumrl, futtasd\n"
+"a 'dircolors --print-database'-t.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: rvnytelen sor; a msodik token hinyzik"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: %s kulcssz ismeretlen"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<bels>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n"
+"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"nem lehet FJL argumentumot hasznlni a dircolor bels adabzisnak\n"
+"kiratsakor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nincs SHELL vltoz belltva s nem adtad meg a shell tpust"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sszefoglalja a lemezhasznlatot minden FJLRA, rekurzvan minden "
+"knyvtrban.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all minden fjl adatait kirja, nem csak a "
+"knyvtrakat\n"
+" -B --block-size=MRET MRET bjtos blokkokat hasznl\n"
+" -b, --bytes bjtban rja ki a mretet\n"
+" -c, --total csak az sszestst rja ki\n"
+" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetn a fjlt szmolja\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es helyett\n"
+" -k mint --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links tbbszr szmolja a mretet, ha hard linkek vannak\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference mindig kveti a szimblikus linkeket\n"
+" -S, --separate-dirs alknyvtrakat nem szmolja bele\n"
+" -s, --summarize argumentumonknt egy sszeget mutat\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system csak az adott fjlrendszeren lv knyvtrakat\n"
+" -X FJL, --exclude-from=FJL a FJL-ban tallhat mintkra illeszked \n"
+" fjlokat tugorja\n"
+" --exclude=MINTA a MINTRA illeszked nev fjlokat kihagyja\n"
+" --max-depth=N csak akkor rja ki az sszestst egy adott\n"
+" knyvtrra, ha az legfeljebb N szinttel van a\n"
+" parancssorban megadott knyvtr alatt.\n"
+" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nem lehet `..'-ba lpni a kvetkez knyvtrbl: %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "sszesen"
+
+#: src/du.c:621
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "rvnytelen maximlis mlysg: %s"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"nem lehet egyszerre sszestst krni s minden bejegyzst megjelenteni"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"vigyzat: az sszests megegyezik a --max-depth=0 kapcsol hasznlatval"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "vigyzat: az sszests krse ellenkezik a --max-depth=%d kapcsolval"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... NV TPUS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "rsi hiba"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "rossz az argumentumok szma"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nem lehet beolvasni %s idblyegt"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "rossz az argumentumok szma"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "rossz az argumentumok szma"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ismeretlen kapcsol: %s"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot s a felhasznlt is elhagyni"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nem lehet %s tulajdonost s vagy csoportjt megvltoztatni"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "knyvtr teleptsnl nem lehet hasznlni a `strip' lehetsget"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "rvnytelen md: %s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s knyvtr ltrehozsa"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "tbb fjl teleptse, de az utols argumentum (%s) nem knyvtr"
+
+#: src/install.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s knyvtr"
+
+#: src/install.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nem lehet beolvasni %s idblyegt"
+
+#: src/install.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork() rendszerhvs sikertelen"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip futtatsa sikertelen"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/install.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "rvnytelen felhasznl: %s"
+
+#: src/install.c:582
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "rvnytelen csoport: %s"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL (1. alak)\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR (2. alak)\n"
+" vagy: %s -d [KAPCSOL]... KNYVTR... (3. alak)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az els kt alaknl FORRST a CLRA msolja, tbb FORRS esetn a ltez\n"
+"KNYVTRBA msolja a fjlokat. Msols kzben belltja a fjlok \n"
+"jogosultsgait s a tulajt/csoportot.\n"
+"A harmadik alaknl ltrehozza az adott KNYVTRAK minden elemt.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n"
+" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -c (figyelmen kvl hagyva)\n"
+" -d, --directory minden argumentum knyvtr; az adott knyvtr\n"
+" minden elemt ltrehozza\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D a CL minden elemt ltrehozza, kivve az "
+"utolst,\n"
+" majd FORRST CLRA msolja; els alakkal "
+"hasznos\n"
+" -g, --group=CSOPORT CSOPORTOT lltja be, a processz csoportja "
+"helyett\n"
+" -m, --mode=MD jogosultsgot MDRA lltja, rwxr-xr-x helyett\n"
+" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos belltsa (csak root)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps a FORRS elrsi s mdostsi idejt lltja\n"
+" be a megfelel CLfjlon\n"
+" -s, --strip eltvoltja a szimblum tblt, csak 1. s \n"
+" 2. alaknl rvnyes\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n"
+" kiterjesztsnek fellbrlsa\n"
+" -v, --verbose minden ltrehozott knyvtr nevt kirja\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A biztonsgi msolat kiterjesztse `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verzikvets mdjt megvlaszthatod a --backup\n"
+"kapcsolval vagy a VERSION_CONTROL krnyezeti vltoz segtsgvel.\n"
+"Az rvnyes rtkek a kvetkezk:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "rvnytelen tabultormret: %s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "tl sok argumentum"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "tl kevs argumentum"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: rvnytelen fjltpus"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%2$s-re mutat %1$s hard linket nem lehet ltrehozni"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: vigyzat: a szimbolikus linkre mutat hard link\n"
+"ltrehozsa nem hordozhat"
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: knyvtrra mutat hard link nem engedlyezett"
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: knyvtr fellrsa sikertelen"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s cserje? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: a fjl ltezik"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s szimbolikus link ltrehozsa a kvetkezre: %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s hard link ltrehozsa a kvetkezre: %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "%2$s fjlra mutat %1$s szimbolikus link ltrehozsa"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s fjlra mutat %1$s hard link ltrehozsa"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CL [LINK_NEVE]\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... CL... KNYVTR\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR CL...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Link ltrehozsa a megadott CLRA, opcionlis LINK_NV megadsval.\n"
+"Ha a LINK_NV nincs megadva, a CLLAL megegyez nev link jn lre a\n"
+"jelenlegi knyvtrban. A msodik alak hasznlatakor, tbb CL esetn,\n"
+"az utols argumentum ktelezen knyvtr; ekkor a KNYVTRBAN linkek "
+"jnnek \n"
+"ltre a CLOKRA. Alaprtelmezsben hard linekeket hoz ltre, szimbolikus\n"
+"linkekhez hasznld a --symbolic kapcsolt. Hard linkek ltrehozsakor\n"
+"minden CLNAK lteznie kell.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n"
+" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -d, -F, --directory knyvtrak hard linkelse (csak root)\n"
+" -f, --force ltez clfjlok trlse\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference ha a cl szimbolikus link egy knyvtrra\n"
+" kezelje normlis fjlknt\n"
+" -i, --interactive clfjlok trlsnl krdez\n"
+" -s, --symbolic szimbolikus link hard link helyett\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n"
+" kiterjesztsnek fellbrlsa\n"
+" --target-directory=DIRECTORY a linkek ltrehozsra szolgl "
+"knyvtr\n"
+" megadsa\n"
+" -v, --verbose linkels eltt kirja minden fjl nevt\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hinyz fjlargumentum"
+
+#: src/ln.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s: a megadott clknyvtr nem knyvtr"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "tbb link ltrehozsnl az utols argumentum knyvtr kell legyen"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"a QUOTING_STYLE krnyezeti vltozban megadott rvnytelen rtk \n"
+"figyelmen kvl hagysa: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"a COLUMNS krnyezeti vltozban megadott rvnytelen rtk\n"
+"figyelmen kvl hagysa: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"a TABSIZE krnyezeti vltozban megadott rvnytelen tab mret\n"
+"figyelmen kvl hagysa: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "rvnytelen tabultormret: %s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "rvnytelen idformtum stlus %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ismeretlen eltag: %s"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "az LS_COLORS krnyezeti vltoz rtke nem rtelemezhet"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s eszkzt s inode-jt nem lehet megllaptani"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "a kvetkez, mr korbban listzott, knyvtr kihagysa: %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "%s s %s fjlnevek sszehasonltsa sikertelen"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Informcit r ki a FJLOKRL, alaprtelemezsben az aktulis knyvtrrl.\n"
+"bc sorrendbe rendezi a bejegyzseket, ha nincs megadva a -cftuSUX\n"
+"kapcsolk valamelyike vagy a --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all nem rejti el a .-al kezdd bejegyzseket\n"
+" -A, --almost-all nem listzza ki a . s .. bejegyzseket\n"
+" -b, --escape oktlis escape karaktereket jelent meg \n"
+" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=MRET MRET bjtos blokkokat hasznl\n"
+" -B, --ignore-backups nem listzza ki a ~-ra vgzd fjlokat\n"
+" -c \"-lt\"-vel: rendezs s kirs ctime "
+"(fjlllapot-\n"
+" informci utols mdostsnak ideje) "
+"szerint\n"
+" \"-l\"-lel: kirja a ctime-ot s nv szerint "
+"rendez\n"
+" egybknt: ctime szerint rendez\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C oszlopok szerint listz\n"
+" --color[=EKKOR] belltja, hogy mikor legyen sznes a kimenet\n"
+" (fjltpusok szerint).\n"
+" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n"
+" -d, --directory knyvtr listzsa a knyvtr tartalma helyett\n"
+" -D, --dired az Emacs dired mdja ltal hasznlt kimenet\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolkat, "
+"kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolkat\n"
+" -F, --classify jelet fz a bejegyzshez (*/=@ vagy |)\n"
+" --format=SZ across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time mint -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g mint -l, de tulajdonos nlkl\n"
+" -G, --no-group nem mutatja a csoportinformcit\n"
+" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+" --si u.a. mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es "
+"helyett\n"
+" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek kvetse parancssorban\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SZ a bejegyzsnevekhez indiktor fz SZ alapjn:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode kirja minden fjl index szmt\n"
+" -I, --ignore=MINTA nem rja ki a shell MINTRA illeszked\n"
+" bejegyzseket\n"
+" -k mint --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l hossz formtum\n"
+" -L, --dereference kilistzza a szimbolikus linkek ltal mutatott\n"
+" fjlok adatait\n"
+" -m a szlessget a bejegyzsek vesszvel\n"
+" elvlasztott listjval tlti ki\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid mint -l, de UID-ket s GID-ket szmmal rja ki\n"
+" -N, --literal nyers bejegyzsnevek kirsa (nem kezeli\n"
+" megklnbztetett mdon pl. a\n"
+" vezrlkaraktereket)\n"
+" -o mint -l, de tulajdonos adatai nlkl\n"
+" -p, --file-type jelet fz a bejegyzshez (*/=@ vagy |)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ? kirsa a nem grafikus karakterek helyett\n"
+" --show-control-chars megjelenti a nem grafikus karaktereket\n"
+" (alaprtelmezett kivve ha a program 'ls' s "
+"a \n"
+" kimenet terminl)\n"
+" -Q, --quote-name minden bejegyzsnevet idzjelbe\n"
+" --quoting-style=SZ a kvetkez kulcsSZ alapjn idzjelez:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse fordtott sorrendbe rendez\n"
+" -R, --recursive knyvtrak rekurzv listzsa\n"
+" -s, --size kirja a fjlok mrett blokkban\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S rendezs fjlmret alapjn\n"
+" --sort=SZ SZ lehet:\n"
+" -X, none -U, size -S, time -t, version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ID klnbz idk mutatsa (mdosts ideje "
+"helyett):\n"
+" atime, access, use, ctime vagy status;\n"
+" a megadott id alapjn rendez, \n"
+" ha a --sort=time meg van adva\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=SZ id mutatsa klnbz formtumokban:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT ugyanolyan, mint `date'; ha a "
+"formtum\n"
+" FORMAT1<jsor>FORMAT2, FORMAT1 a rgebbi,\n"
+" mg FORMAT2 az jabb fjlokra vonatkozik\n"
+" -t mdosts dtuma alapjn rendez\n"
+" -T, --tabsize=OSZL tabultor minden OSZL-nl, 8 helyett\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u \"-lt\"-vel: access time alapjn rendez s azt "
+"is \n"
+" mutatja\n"
+" \"-l\"-lel: nv alapjn rendez s az access "
+"time-ot\n"
+" mutatja\n"
+" egybknt: access time alapjn rendez\n"
+" -U nem rendez; bejegyzsek knyvtri sorrendben\n"
+" -v verzi alapjn rendez\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=OSZL felttelezi, hogy a kperny OSZL szles\n"
+" -x a bejegyzseket soronknt, s nem "
+"oszloponknt \n"
+" listzza\n"
+" -X bc sorba rendez, kiterjeszts szerint\n"
+" -1 soronknt egy fjlnevet r ki\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alaprtelmezett kimenet nem sznes. Ez megegyezik a --color=none \n"
+"belltssal. A --color kapcsol hasznlata EKKOR argumentum nlkl\n"
+"megegyezik a --color=always viselkedsvel. A --color=auto csak akkor\n"
+"jelent meg sznkdokat, ha a kimenet terminl (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: tnevezve a kvetkezre: %s"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] KNYVTR...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KNYVTRAKAT hoz ltre, ha mg nem lteznek.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MD a megadott jogosultsgokkal hozza ltre a knyvtrat \n"
+" (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents knyvtrstruktrt hoz ltre. Nem ad hibt, ha mr "
+"ltezik\n"
+" -v, --verbose kirja minden ltrehozott knyvtr nevt\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s knyvtr ltrejtt"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nem lehet %s knyvtr jogosultsgait belltani"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NV nev \"Named pipe\"-ot (FIFO-t) hoz ltre.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MD jogosultsgok belltsa (mint a chmod), nem a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "a fifo fjlok nem tmogatottak"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+msgid "invalid mode"
+msgstr "rvnytelen md"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nem lehet %s fifo jogosultsgait belltani"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... NV TPUS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adott NV s TPUS specilis fjlt hoz ltre.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJORT s MINORT nem lehet hasznlni p TPUSNL, egybknt ktelez.\n"
+"TPUS lehet:\n"
+"\n"
+" b specilis blokkfjl (pufferelt) ltrehozsa\n"
+" c, u specilis karakterfjl (nem-pufferelt) ltrehozsa\n"
+" p FIFO ltrehozsa\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "rossz az argumentumok szma"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "a specilis blokkfjl nem tmogatott"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"specilis fjlok ltrehozsakor meg kell adni major s minor\n"
+"eszkzszmokat"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "rvnytelen major eszkzszm: %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "rvnytelen minor eszkzszm: %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "rvnytelen eszkz %s %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "fifo fjlokhoz nem lehet major s minor eszkzszmokat megadni"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FORRST tnevezi CLRA vagy tbb FORRST egy CLKNYVTRBA helyez t.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n"
+" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -f, --force nem krdez fellrs eltt\n"
+" mint --reply=yes\n"
+" -i, --interactive fellrs eltt krdez\n"
+" mint --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mi trtnjen, ha mr ltezik a clfjl\n"
+" --strip-trailing-slashes eltvoltja a befejez per jeleket minden\n"
+" forrsrl\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos\n"
+" kiterjesztsnek fellbrlsa\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KNYVTR minden FORRS thelyezse a megadott \n"
+" KNYVTRBA\n"
+" -u, --update csak akkor helyezi t, ha a CL rgebbi, mint "
+"a\n"
+" FORRS vagy ha a CL nem ltezik\n"
+" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "a megadott cl (%s) nem knyvtr"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "tbb fjl thelyezsnl az utols argumentum knyvtr kell legyen"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "rvnytelen csoport: %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "rvnytelen csoport: %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "rvnytelen major eszkzszm: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CSOPORT FJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hossz kapcsolhoz ktelez argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelel rvid kapcsolnl is ktelez.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "hinyz fjlargumentum"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Az rvnyes argumentumok a kvetkezk:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: a fjl tl nagy"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "szabvnyos bemenet"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s knyvtr"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "%s knyvtr"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "rvnytelen csoportszm: %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "rvnytelen csoportszm: %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "rvnytelen minor eszkzszm: %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "rvnytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kvl hagyva"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nem lehet az aktulis knyvtrat trlni: %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "nem lehet a (`.') knyvtrat lstat-olni itt: %s "
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VIGYZAT: krkrs knyvtrszerkezet.\n"
+"Ez majdnem biztosan azt jeleni, hogy srlt a fjlrendszered.\n"
+"RTESTSD A RENDSZERGAZDT!\n"
+"A kvetkez kt knyvtrnak azonos az inode szma:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: %s rsvdett knyvtr trlse? "
+
+#: src/remove.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: belpsz %s knyvtrba? "
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s rsvdett fjl trlse? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s trlse? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s trlse\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s knyvtr trlse"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nem lehet trlni a kvetkez knyvtrat: `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nem lehet trlni `.'-ot vagy `..'-ot"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"FJL(OK) trlse (unlink).\n"
+"\n"
+" -d, --directory FJL trlse, akkor is, ha nem-res knyvtr\n"
+" (csak root)\n"
+" -f, --force nem trdik a nem ltez fjlokkal, nem krdez\n"
+" -i, --interactive minden trls eltt krdez\n"
+" -R, -r, --recursive knyvtrak rekurzv trlse\n"
+" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha \"-\" jellel kezddik a trlend fjl, pldul \"-foo\",\n"
+"hasznld a kvetkez parancsok egyikt:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzs: az rm paranccsal trlt fjl tartalma ltalban\n"
+"visszallthat. Vgleges trlshez fontold meg a shred parancs\n"
+"hasznlatt.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s knyvtr trlse"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... KNYVTR...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Trli a KNYVTRAKAT, ha ezek resek.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" trli a knyvtrat abban az esetben, ha a trlsnek "
+"egyetlen\n"
+" akadlya az, hogy a knyvtr nem res\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents trli a KNYVTRAT, majd megprblja trlni a\n"
+" szlknyvtrait. Pl., \"rmdir -p a/b/c\" u.a., mint\n"
+" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott knyvtr utn zenetet r ki\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR\n"
+" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR FORRS...\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "rvnytelen idformtum: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "knyvtr teleptsnl nem lehet hasznlni a `strip' lehetsget"
+
+#: src/shred.c:175
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOLK] FJL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megadott FJLT tbbszr egyms utn fellrja, gy mg nagyon kltsges\n"
+"hardver megoldsokkal sem lehet knnyen visszalltani az adatokat.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force jogosultsgok megvltoztatsa, ha akadlyozzk az rst\n"
+" -n, --iterations=N N-szer rja fell az alaprtelmezett %d helyett\n"
+" -s, --size=N shred-elj ennyi bjtot (a k, M, G uttagok megengedett)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove fjl csonkolsa s trlse fellrs utn\n"
+" -v, --verbose folyamat elrehaladsnak mutatsa\n"
+" -x, --exact nem kerekti a fjlmretet egsz blokkra\n"
+" -z, --zero a vgn nullkkal rja fell a fjlt, gy lczva a "
+"shreddelst\n"
+" - szabvnyos kimenet shreddelse\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FJLOK trlse, csak ha megadod a --remove (-u) kapcsolt.\n"
+"Alaprtelmezsben nem trli a fjlokat, mert gyakran hasznlatos\n"
+"eszkzfjlokon (pl. /dev/hda), s ezeket a fjlokat ltalban nem kell\n"
+"trlni. ltalnos fjlokon hasznlni szoktk a --remove kapcsolt.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VIGYZAT: A shred mkdse egy fontos felttelezsen alapul:\n"
+"azon, hogy a fjlrendszer azonnal fellrja az adatokat. Ez a hagyomnyos\n"
+"eljrs, de sok korszer fjlrendszer eltr ettl. A kvetkez \n"
+"fjlrendszereken nem hatsos a shred:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* naplz fjlrendszerek, ilyen az AIX s a Solaris fjlrendszere (valamint\n"
+" a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n"
+"\n"
+"* azon fjlrendszerek, amelyek redundnsan rjk az adatokat s akkor is \n"
+" tovbbhaladnak az rssal, ha valamelyik rs sikertelen, ilyenek a\n"
+" RAID alap fjlrendszerek.\n"
+"\n"
+"* pillantfelvteleket alkalmaz fjlrendszerek, ilyen a Network Appliance \n"
+" NFS kiszolglja\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* azon fjlrendszerek, amelyeknek tmeneti helyen tallhatk a "
+"gyorstraik, \n"
+" ilyen az NFS kliens 3-as verzija\n"
+"\n"
+"* tmrtett fjlrendszerek\n"
+"\n"
+"Ne feledd, hogy a trlni kvnt fjlnak lehetnek pldnyai mentsben vagy\n"
+"egy tvoli tkrkiszolgln. Ezek alapjn vissza lehet lltani a shreddelt\n"
+"fjlt.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: nem lehet visszacsvlni"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: rsi hiba a kvetkez offseten: %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: a fjl tl nagy"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: rvnytelen fjltpus"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: a fjl mtere negatv"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: hiba a csonkolsnl"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nem lehet a shred-elni a csak hozzfzsre megnyitott fjllern"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: trls alatt"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: tnevezve a kvetkezre: %s"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: trlve"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: trls sikertelen"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nem lehet a kvetkez linket ltrehozni: %s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "rvnytelen idformtum stlus %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez regulris fjlt: %s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blokkmret"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "szabvnyos kimenet"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: a fjl tl nagy"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s ltrehozsa"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: rvnytelen fjltpus"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "az idt nem lehet tbb forrsbl venni"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "rvnytelen szm: %s"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n"
+"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "hinyz fjlargumentum"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megvltozott blokkokat azonnal kirja lemezre, frissti a szuperblokkot\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kvl hagyva"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help display this help and exit\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version output version information and exit\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s lezrsa"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: hiba a csonkolsnl"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "hinyz fjlargumentumok"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: rvnytelen fjlmret"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ez a rendszer nem tmogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "tl sok argumentum"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s ltrehozsa"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s idejnek belltsa"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frissti mindegyik FJL elrsi s mdostsi idejt, a jelenlegi idre.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a csak az elrsi idt mdostja\n"
+" -c, --no-create nem hoz ltre fjlt\n"
+" -d, --date=SZTRING SZTRINGET hasznlja a jelenlegi id helyett\n"
+" -f (figyelmen kvl hagyva)\n"
+" -m csak a mdosts idejt lltja t\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FJL FJL dtumt hasznlja a jelenlegi helyett\n"
+" -t ID [[CC]]HHNNpp[.ss] formtumot hasznlja a \n"
+" jelenlegi id helyett\n"
+" --time=SZ a SZ ltal megadott idt mdostja. SZ lehet:\n"
+" access atime use (mint -a)\n"
+" modify mtime (mint -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzs: a -d s -t kapcsolkhoz megadand idformtum klnbzik.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "rvnytelen idformtum: %s"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "az idt nem lehet tbb forrsbl venni"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"vigyzat: `touch %s' elavult; hasznld helyette a \n"
+"`touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d' alakot."
+
+#: src/touch.c:394
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "hinyz fjlargumentumok"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s olvassa"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s rsa"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: rvnytelen menetszm"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s trlse sikertelen"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "rvnytelen felhasznl"
+msgstr[1] "rvnytelen felhasznl"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker s David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"vigyzat: a --version-control (-V) kapcsol elavult, tmogatottsga \n"
+"meg fog sznni a kvetkez verzival.\n"
+"Hasznld a --backup=%s kapcsolt helyette."
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s trlse sikertelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultsgainak megtartsa"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "nem lehet az aktulis knyvtrat (`.') lstat-olni"
+
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s knyvtr lezrsa"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s: %s knyvtr trlse? "
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: %s knyvtr rsvdett; mgis belpjek? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "a kvetkez knyvtr sszes bejegyzsnek trlse: %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "%s knyvtrat kicserltk trls eltt"
+
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nem lehet visszalpni a kvetkez knyvtrba `..'-on keresztl: %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "%s alknyvtrt thelyeztk trls kzben"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s: %s%s knyvtr trlse? "
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (lehet, hogy tartalmaz valamit)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "a knyvtr trlse: %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "folytassam? "
+
+#~ msgid "%s tulajdonosa megvltozott a kvetkezre: %s\n"
+#~ msgstr "%s tulajdonosa megvltozott a kvetkezre: %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000..c36d942be
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,7799 @@
+# Italian messages for GNU sh-utils
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s non valido per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "errore del programma"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "file regolare vuoto"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "file regolare"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "coda di messaggi"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "dimensioni del blocco"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non una directory"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funzione iconv non utilizzabile"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funzione iconv non disponibile"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Questo software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+"copiatura.\n"
+"NON c' alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT o IDONEIT AD UN\n"
+"PARTICOLARE SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME [SUFFISSO]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il NOME rimuovendo tutte le componenti di directory iniziali.\n"
+"Se specificato, rimuove anche il SUFFISSO finale.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: dimensione del file non valida"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numero del gruppo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia l'appartenenza al gruppo di ogni FILE in GRUPPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+" --dereference agisce sul file a cui si riferisce ogni link\n"
+" simbolico invece che sul link stesso\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference agisce sui link simbolici invece che sui file a "
+"cui\n"
+" si riferiscono (disponibile solo sui sistemi che\n"
+" possono cambiare il proprietario di un symlink)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" --reference=RFILE usa il gruppo di RFILE piuttosto che il GRUPPO\n"
+" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "lettura dei nuovi attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s diventato %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "impossibile cambiare il modo di %s in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s rimasto %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Cambia in MODO i permessi di ogni file.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file processato\n"
+" --reference=RFILE usa il modo di RFILE invece che i valori di MODO\n"
+" -R, --recursive cambia file e directory ricorsivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ogni MODO una o pi delle lettere ugoa, uno dei simboli +-= e una o pi\n"
+"delle lettere rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "n il link simbolico %s n il file di riferimento sono cambiati\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "proprietario di %s stato cambiato"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni FILE in PROPRIETARIO e/o "
+"GRUPPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo le modifiche "
+"effettuate\n"
+" --dereference agisce sui file puntati dai link simbolici\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=ATTUALE_PROPRIETARIO:ATTUALE_GRUPPO\n"
+" cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni file\n"
+" solo se il suo attuale proprietario e/o gruppo\n"
+" corrisponde a quello specificato qui. Ciascuno pu\n"
+" essere omesso, e in questo caso non richiesto "
+"che\n"
+" corrisponda.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" --reference=RFILE usa il proprietario e gruppo di RFILE piuttosto "
+"che\n"
+" i valori PROPRIETARIO:GRUPPO specificati\n"
+" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il proprietario resta immutato se mancante. Il gruppo resta immutato se\n"
+"mancante, ma cambiato al gruppo di login se reso implicito da `:'.\n"
+"PROPRIETARIO e GRUPPO possono essere sia numerici che simbolici.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE] NUOVAROOT [COMANDO...]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esegue il COMANDO con la root directory impostata a NUOVAROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non dato alcun comando, lancia ``${SHELL} -i'' (predefinita: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "impossibile fare chdir alla root directory"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NUMERO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire %s per la lettura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "salto il file %s perch stato rimpiazzato mentre veniva copiato"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s ignorando il modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "attenzione: il file di origine %s stato specificato pi di una volta"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s sono lo stesso file"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "il %1$s appena creato non sar sovrascritto da %2$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non spostato"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non copiato"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"spostamento tra dispositivi fallito: %s in %s; impossibile rimuovere\n"
+"la destinazione"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "impossibile copiare il link simbolico ciclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: si possono fare link simbolici relativi solo nella directory corrente"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "impossibile preservare il proprietario di %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ha il tipo di file sconosciuto"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservato l'orario di %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (annullamento backup)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive come -dpR\n"
+" --backup[=TIPO] fa il backup di ogni file di destinazione\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" --copy-contents quando agisce ricorsivamente copia il "
+"contenuto\n"
+" dei file speciali\n"
+" -d come --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference non segue mai i link simbolici\n"
+" -f, --force se non possibile aprire un file di\n"
+" destinazione esistente lo rimuove e "
+"riprova\n"
+" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere\n"
+" -H segue i link simbolici sulla riga di comando\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive copia le directory ricorsivamente\n"
+" --remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente\n"
+" prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n"
+" a --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+" di un file di destinazione gi esistente\n"
+" --sparse=WHEN controlla la creazione dei file sparsi\n"
+" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link fa link simbolici invece di copiare\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update sposta solo quando ORIGINE pi recente del\n"
+" file di destinazione o questo mancante\n"
+" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+" -x, --one-file-system rimane su questo file system\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalmente, i file di ORIGINE sparsi sono individuati da un'euristica\n"
+"approssimativa e sono resi sparsi anche i file di DESTINAZIONE "
+"corrispondenti.\n"
+"Questo il comportamento selezionabile con --sparse=auto. Specificare\n"
+"--sparse=always per creare un file di DESTINAZIONE sparso ogni qualvolta il\n"
+"file di ORIGINE contiene una sequenza abbastanza lunga di byte zero.\n"
+"Usare --sparse=never per inibire la creazione dei file sparsi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso dei backup ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione pu essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off non fa mai backup (anche se specificato --backup)\n"
+" numbered, t fa backup numerati\n"
+" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
+" simple, never fa sempre backup semplici\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Come caso particolare, cp fa un backup di ORIGINE quando sono usate le "
+"opzioni\n"
+"force e backup e ORIGINE e DEST sono lo stesso nome di un file normale gi\n"
+"esistente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accedo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non una directory"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "copia di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non una directory"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr "Attenzione: -i sar rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo di backup"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COL lo schermo largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+" -x elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+" -1 elenca un file per riga\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... [+FORMATO]\n"
+" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Visualizza l'ora corrente nel FORMATO specificato, o imposta la data di\n"
+"sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRINGA visualizza l'ora descritta da STRINGA, non "
+"`now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE come --date una volta per ogni riga di DATAFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] stampa una stringa di data/ora nel "
+"formato\n"
+" ISO-8601. TIMESPEC=`date' per la sola data,\n"
+" `hours', `minutes', o `seconds' per la data e\n"
+" l'orario con la precisione indicata.\n"
+" --iso-8601 senza TIMESPEC user `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE visualizza l'orario dell'ultima modifica di "
+"FILE\n"
+" -R, --rfc-822 stampa una stringa di data conforme a RFC-822\n"
+" -s, --set=STRINGA imposta l'orario descritto da STRINGA\n"
+" -u, --utc, --universal stampa o imposta il Coordinated Universal Time\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output. Le sole opzioni valide per la seconda forma\n"
+"specificano il Coordinated Universal Time. Le sequenze interpretate sono:\n"
+"\n"
+" %% un %% letterale\n"
+" %a nome localizzato abbreviato del giorno della settimana (lun..dom)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A nome localizzato completo del giorno della settimana, lunghezza\n"
+" variabile (luned..domenica)\n"
+" %b nome localizzato abbreviato del mese (gen..dic)\n"
+" %B nome localizzato completo del mese, lunghezza var. (gennaio.."
+"dicembre)\n"
+" %c data e ora localizzate (sab nov 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C secolo (anno diviso per 100 e troncato a intero) [00-99]\n"
+" %d giorno del mese (01..31)\n"
+" %D data (mm/dd/yy)\n"
+" %e giorno del mese con spazi ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F come %Y-%m-%d\n"
+" %g l'anno di due cifre corrispondente al numero della settimana %V\n"
+" %G l'anno di quattro cifre corrispondente al numero della settimana %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h come %b\n"
+" %H ora (00..23)\n"
+" %I ora (01..12)\n"
+" %j giorno dell'anno (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ora ( 0..23)\n"
+" %l ora ( 1..12)\n"
+" %m mese (01..12)\n"
+" %M minuto (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n un newline\n"
+" %N nanosecondi (000000000..999999999)\n"
+" %p indicatore AM o PM localizzato e maiuscolo (nullo in molti locali)\n"
+" %P indicatore am o pm localizzato e minuscolo (nullo in molti locali)\n"
+" %r orario, 12-ore (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R orario, 24-ore (hh:mm)\n"
+" %s secondi passati dalle `00:00:00 del 1 gen 1970' (estensione GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S secondi (00..60)\n"
+" %t un tab orizzontale\n"
+" %T orario, 24-ore (hh:mm:ss)\n"
+" %u giorno della settimana (1..7); 1 rappresenta luned\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U numero della settimana dell'anno con domenica come primo giorno "
+"della\n"
+" settimana (00..53)\n"
+" %V numero della settimana dell'anno con luned come primo giorno della\n"
+" settimana (01..52)\n"
+" %w giorno della settimana (0..6); 0 rappresenta domenica\n"
+" %W numero della settimana dell'anno con luned come primo giorno della\n"
+" settimana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x rappresentazione localizzata della data (gg/mm/aa)\n"
+" %X rappresentazione localizzata dell'ora (%H:%M:%S)\n"
+" %y ultime due cifre dell'anno (00..99)\n"
+" %Y anno (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z fuso orario numerico stile RFC-822 (-0500) (estensione non standard)\n"
+" %Z fuso orario (p.es., EDT), o niente se non determinabile\n"
+"\n"
+"Come comportamento predefinito, date completa i campi numerici con zeri.\n"
+"GNU date riconosce i seguenti modificatori tra `%' e una direttiva "
+"numerica.\n"
+"\n"
+" `-' (trattino) non riempie il campo\n"
+" `_' (underscore) riempie il campo con spazi\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un `+' davanti all'argomento `%s';\n"
+"quando si usa un'opzione per specificare una o pi date, qualsiasi "
+"argomento\n"
+"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'"
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non pu essere specificata quando si usa l'opzione\n"
+"--rfc-822 (-R)"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "non definita"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, e Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo le opzioni.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE forza ibs=BYTE e obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE converte BYTE byte per volta\n"
+" conv=PAROLE converte il file secondo la lista di PAROLE chiave "
+"separate\n"
+" da virgole\n"
+" count=BLOCCHI copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI\n"
+" ibs=BYTE legge BYTE byte per volta\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FILE legge da FILE invece che da stdin\n"
+" obs=BYTE scrive BYTE byte per volta\n"
+" of=FILE scrive su FILE invece che su stdout\n"
+" seek=BLOCCHI salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio "
+"dell'output\n"
+" skip=BLOCCHI salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCCHI e BYTE possono essere seguito da uno di questi suffissi "
+"moltiplicatori:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e cos via per T, P, E, Z e Y.\n"
+"Ogni PAROLA pu essere:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii da EBCDIC a ASCII\n"
+" ebcdic da ASCII a EBCDIC\n"
+" ibm da ASCII a EBCDIC alternativo\n"
+" block completa con spazi fino a cbs i record terminati da newline\n"
+" unblock sostituisce con newline gli spazi alla fine di un record lungo "
+"cbs\n"
+" lcase cambia le maiuscole in minuscole\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc non tronca il file di output\n"
+" ucase cambia le minuscole in maiuscole\n"
+" swab scambia ogni coppia di byte in input\n"
+" noerror continua dopo gli errori di lettura\n"
+" sync completa con NUL fino a cbs ogni blocco in input; quando "
+"usato\n"
+"\"\" con block o unblock completa con spazi invece che con NUL\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "entrati %s+%s record\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "usciti %s+%s record\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "record troncato"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "record troncati"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "chiusura del file di input %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "chiusura del file di output %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"una sola conversione tra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "apertura di %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode IUsati ILib. IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr "blocchi di %d Usati Disponib. Capacit"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "blocchi di %4s Usati Disponib. Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montato su\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra informazioni sul filesystem su cui risiede ogni FILE, oppure su "
+"tutti\n"
+"\"\"i filesystem se FILE non specificato.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all include i filesystem lunghi 0 blocchi\n"
+" --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n"
+" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes elenca informazioni sugli inode invece che sui "
+"blocchi\n"
+" -k come --block-size=1K\n"
+" -l, --local limita l'elenco ai file system locali\n"
+" --no-sync non fa sync prima di prendere le informazioni "
+"(predef.)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability usa il formato di output POSIX\n"
+" --sync fa sync prima di prendere le informazioni sull'uso\n"
+" -t, --type=TIPO limita l'elenco ai filesystem di tipo TIPO\n"
+" -T, --print-type stampa il tipo di filesystem\n"
+" -x, --exclude-type=TIPO limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n"
+" -v (ignorato)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DIM pu essere o opzionalmente pu essere seguito uno di questi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e cos via per G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "il tipo di file system %s stato sia selezionato che escluso"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Attenzione: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Stampa i comandi per impostare la variabile di ambiente LS_COLORS\n"
+"\n"
+"Determina il formato dell'output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell stampa istruzioni per la Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell stampa istruzioni per la C shell\n"
+" -p, --print-database stampa le impostazioni predefinite\n"
+" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se FILE specificato viene letto per determinare quali colori usare per i\n"
+"diversi tipi di file ed estensioni. Altrimenti usato un database\n"
+"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n"
+"`dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: riga non valida; manca il secondo token"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n"
+"stty\" sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"l'argomento FILE non pu essere usato con l'opzione per stampare\n"
+"il database interno di dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"manca la variabile di ambiente SHELL e non stata usata l'opzione per\n"
+"selezionare il tipo della shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa NOME rimuovendo la /componente finale; se NOME non contiene un /,\n"
+"stampa `.' (intendendo la directory corrente).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all stampa i numeri di tutti i file, non solo delle "
+"direct.\n"
+" -B, --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n"
+" -b, --bytes stampa le dimensioni in byte\n"
+" -c, --total genera un totale complessivo\n"
+" -D, --dereference-args dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link "
+"simbolici\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+" -k come --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links conta le dimensioni pi volte se ci sono hard link\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference dereferenzia tutti i link simbolici\n"
+" -S, --separate-dirs non include le dimensioni delle subdirectory\n"
+" -s, --summarize mostra solo un totale per ogni argomento\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system salta le directory su file system diversi\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE esclude i file che corrispondono a ogni "
+"modello\n"
+" nel FILE\n"
+" --exclude=MODELLO esclude i file che corrispondono al MODELLO\n"
+" --max-depth=N stampa il totale per una directory (o file, con --"
+"all)\n"
+" solo se N o meno livelli sotto l'argomento della "
+"riga\n"
+" di comando; --max-depth=0 lo stesso che --"
+"summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "attenzione: --summarize lo stesso che usare --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "attenzione: --summarize in conflitto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [STRINGA]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Stampa la STRINGA sullo standard output.\n"
+"\n"
+" -n non stampa il newline finale\n"
+" -e abilita l'interpretazione delle sequenze di caratteri\n"
+" protette da backspace indicate sotto\n"
+" -E disabilita l'interpolazione di queste sequenze in STRINGA\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza -E le seguenti sequenze sono riconosciute ed interpolate:\n"
+"\n"
+" \\NNN il carattere il cui codice ASCII NNN (ottale)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a avviso (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c elimina il newline finale\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t tab orizzontale\n"
+" \\v tab verticale\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [NOME=VALORE]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Imposta nell'ambiente ogni NOME a VALORE ed esegue il COMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment inizia con un ambiente vuoto\n"
+" -u, --unset=NOME rimuove la variabile dall'ambiente\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -i. Se manca il COMANDO, stampa l'ambiente "
+"risultante.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stampa sullo standard output il valore dell'ESPRESSIONE. Qui sotto, una "
+"riga\n"
+"vuota separa gruppi di operatori con precedenza crescente.\n"
+"ESPRESSIONE pu essere:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 se non nullo o 0, altrimenti ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 se nessun argomento nullo o 0, altrimenti 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 minore di ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 minore o uguale di ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 uguale ad ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 diverso da ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 maggiore o uguale di ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 maggiore di ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 somma aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 differenza aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 prodotto aritmetico di ARG1 e ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 quoziente aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 resto aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRINGA : REGEXP ricerca ancorata del modello REGEXP nella STRINGA\n"
+"\n"
+" match STRINGA REGEXP come STRINGA : REGEXP\n"
+" substr STRINGA POS LUNG sottostringa della STRINGA, POS contata da 1\n"
+" index STRINGA CAR posizione nella STRINGA di uno dei CAR, se\n"
+" trovato, o 0\n"
+" length STRINGA lunghezza della STRINGA\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN interpreta TOKEN come una stringa anche se "
+"una\n"
+" parola chiave come `match' o un operatore come "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( ESPRESSIONE ) valore dell'ESPRESSIONE\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che molti operatori devono essere preceduti da `\\' (escaped) o\n"
+"protetti da apici a causa delle shell. I confronti sono aritmetici se\n"
+"entrambi gli ARG sono numeri, altrimenti sono lessicografici. I modelli\n"
+"restituiscono la stringa corrispondente tra \\( e \\) oppure nulla; se\n"
+"\\( e \\) non sono usati, restituiscono il numero di caratteri "
+"corrispondenti\n"
+"oppure 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: BRE non portabile: `%s': l'uso di `^' come primo carattere\n"
+"di un'espressione regolare semplice non portabile; ignorato"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argomenti non numerici"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisione per zero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NUMERO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n"
+" specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non un intero positivo valido"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Esce con un codice di stato indicante l'insuccesso.\n"
+"\n"
+"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) dell'host corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'hostname del sistema.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalit"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "impossibile determinare l'hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Stampa informazioni su NOMEUTENTE o sull'utente corrente.\n"
+"\n"
+" -a ignorato, per compatibilit con altre versioni\n"
+" -g, --group stampa solo l'ID del gruppo\n"
+" -G, --groups stampa solo i gruppi supplementari\n"
+" -n, --name stampa un nome invece di un numero, per -ugG\n"
+" -r, --real stampa l'ID reale invece dell'ID efficace, per -ugG\n"
+" -u, --user stampa solo l'ID dell'utente\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Questo utente non esiste"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " gruppi="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"installazione di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non una directory"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' non una directory"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DEST (primo formato)\n"
+" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY (secondo formato)\n"
+" o: %s -d [OPZIONE]... DIRECTORY (terzo formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelle prime due forme copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella "
+"DIRECTORY\n"
+"esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/"
+"gruppo.\n"
+"Nella terza forma crea tutti i componenti della/e DIRECTORY indicata/e.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di dest. esistente\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -c (ignorato)\n"
+" -d, --directory tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; "
+"crea\n"
+" tutti i componenti delle directory specificate\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi\n"
+" copia ORIGINE in DEST; utile nel primo formato\n"
+" -g, --group=GRUPPO imposta il gruppo proprietario, invece dell'attuale\n"
+" gruppo del processo\n"
+" -m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-"
+"x\n"
+"\"\" -o, --owner=PROPR imposta il proprietario (solo per il superuser)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps applica le date di accesso/modifica dei file\n"
+" di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti\n"
+" -s, --strip fa lo strip della tabella dei simboli, solo per la\n"
+" prima e la seconda forma\n"
+" -S, --suffix=SUFF cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" -v, --verbose stampa il nome di ogni directory creata\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il suffisso dei backup ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione pu essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-s SEGNALE | -SEGNALE] PID...\n"
+" o: %s -l [SEGNALE]...\n"
+" o: %s -t [SEGNALE]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Manda segnali ai processi o elenca i segnali.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SEGNALE, -SEGNALE Nome o numero del segnale da inviare.\n"
+" -l, --list Elenca i nomi dei segnali.\n"
+" -t, --table Stampa una tabella di informazioni sui\n"
+" segnali.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEGNALE pu essere il nome di un segnale come `HUP', il numero di un "
+"segnale\n"
+"come `1' oppure lo status di uscita di un processo terminato da un segnale.\n"
+"PID un intero; se negativo indica un gruppo di processi.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opzione non valida -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "non possibile combinare i segnali con -l o -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione link per creare un link chiamato FILE2 a un FILE1 "
+"esistente.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: attenzione: fare un hard link a un link simbolico non portabile"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' non una directory"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: sostituire %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Il file esiste"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea un hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "creazione del link simbolico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "creazione dell'hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un link all'OBIETTIVO specificato con il NOME_LINK opzionale. Se "
+"LINK_NAME\n"
+" omesso, un link con lo stesso nome dell'OBIETTIVO creato nella "
+"directory\n"
+"\"\"corrente. Quando si usa la seconda forma con pi di un OBIETTIVO, "
+"l'ultimo\n"
+"argomento deve essere una DIRECTORY; crea nella DIRECTORY un link a ogni\n"
+"OBIETTIVO. Normalmente crea hard link, crea link simbolici con --symbolic.\n"
+"Quando crea hard link, ogni OBIETTIVO deve esistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] fa il backup di ogni file di destinazione "
+"esistente\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -d, -F, --directory crea hard link alle directory (solo super-"
+"user)\n"
+" -f, --force rimuove i file di destinazione esistenti\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference tratta ogni destinazione che un link "
+"simbolico\n"
+" a una directory come se fosse un file "
+"normale\n"
+" -i, --interactive chiede se rimuovere le destinazioni\n"
+" -s, --symbolic crea link simbolici invece che hard link\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORY specifica la DIRECTORY in cui creare i "
+"link\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" -v, --verbose stampa il nome del file prima di fare il link\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non una directory"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando si fanno link multipli l'ultimo argomento deve essere una directory"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: non c' un nome di login\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n"
+"ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Elenca informazioni sui FILE (predefinito: la directory corrente).\n"
+"Ordina alfabeticamente le voci se non usato uno di -cftuSUX oppure --"
+"sort.\n"
+"\"\"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all non nasconde le voci che iniziano con .\n"
+" -A, --almost-all non elenca le voci implicite . e ..\n"
+" --author stampa l'autore di ogni file\n"
+" -b, --escape stampa escape ottali per i caratteri non "
+"grafici\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=DIMENS usa blocchi lunghi DIMENS byte\n"
+" -B, --ignore-backups non elenca le voci implicite che terminano con "
+"~\n"
+" -c con -lt: mostra e ordina secondo il ctime "
+"(orario\n"
+" di modifica delle informazioni di stato del\n"
+" file); con -l: mostra il ctime e ordina "
+"secondo\n"
+" il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C elenca le voci per colonne\n"
+" --color[=QUANDO] controlla QUANDO bisogna colorare i file "
+"secondo\n"
+" il tipo. Pu essere `never', `always' o "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory elenca le voci di directory invece del "
+"contenuto\n"
+" -D, --dired genera output adatto al modo dired di Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f non ordina, abilita -aU, disabilita -lst\n"
+" -F, --classify accoda un indicatore alle voci (uno di */=@|)\n"
+" --format=TIPO across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time come -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g come -l, ma non elenca il proprietario\n"
+" -G, --no-group inibisce la visualizzazione dei gruppi\n"
+" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"2G)\n"
+" --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line segue i symlink sulla riga di comando\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=TIPO accoda ai nomi l'indicatore con lo stile TIPO:\n"
+" none (predef), classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode stampa il numero d'indice di ogni file\n"
+" -I, --ignore=MODELLO non elenca le voci implicite che soddisfano il\n"
+" MODELLO della shell\n"
+" -k come --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l usa un formato di elenco lungo\n"
+" -L, --dereference quando mostra le informazioni su un symlink,\n"
+" mostra le informazioni sul file a cui si\n"
+" riferisce invece che sul link stesso\n"
+" -m elenca le voci separandole con virgole\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid elenca gli UID e GID numerici al posto dei "
+"nomi\n"
+" -N, --literal stampa i nomi grezzi (es: non tratta in modo\n"
+" speciale i caratteri di controllo)\n"
+" -o usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n"
+" -p, --file-type accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars stampa ? al posto dei caratteri non grafici\n"
+" --show-control-chars mostra i caratteri non grafici come sono "
+"(predef.\n"
+" a meno che il programma sia `ls' e l'output un "
+"terminale)\n"
+" -Q, --quote-name racchiude tra doppi apici i nomi delle voci\n"
+" --quoting-style=TIPO usa lo stile TIPO con i nomi delle voci:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse inverte il senso dell'ordinamento\n"
+" -R, --recursive elenca ricorsivamente le subdirectory\n"
+" -s, --size stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ordina secondo le dimensioni del file\n"
+" --sort=TIPO extension -X, none -U, size -S, time -t, use -"
+"u,\n"
+" status -c, atime -u, access -u, version -v\n"
+" --time=TIPO usa il TIPO di orario invece che quello di\n"
+" modifica: atime, access, use, ctime o "
+"status;\n"
+"\"\" se --sort=time usa l'orario specificato "
+"come\n"
+" chiave di ordinamento\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STILE mostra gli orari usando lo STILE specificato:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+" FORMATO interpretato come da `date'; se \n"
+" FORMATO1<newline>FORMATO2, FORMATO1 "
+"applicato\n"
+" ai file non recenti e FORMATO2 a quelli "
+"recenti;\n"
+" se STILE ha il prefisso `posix-' avr effetto\n"
+" solo fuori dal locale POSIX\n"
+" -t ordina secondo l'orario di modifica\n"
+" -T, --tabsize=COL i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u con -lt; mostra ed ordina secondo l'orario\n"
+" di accesso; con -l mostra l'orario di "
+"accesso\n"
+"\"\" ed ordina per nome; altrimenti: ordina "
+"secondo\n"
+" l'orario di accesso\n"
+" -U non ordina; elenca le voci nell'ordine della "
+"dir.\n"
+" -v ordina secondo la versione\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COL lo schermo largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+" -x elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+" -1 elenca un file per riga\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'impostazione predefinita di non usare i colori differenziare i tipi di\n"
+"file. Questo equivalente a usare --color=none. L'uso dell'opzione --"
+"color\n"
+"\"\"senza l'argomento opzionale QUANDO equivalente a usare --"
+"color=always.\n"
+"Con --color=auto i codici dei colori sono stampati solo se standard output "
+"\n"
+"\"\"collegato a un terminale (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"non stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+"indicarne\n"
+"almeno uno"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea la/le DIRECTORY, se non esistono gi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents nessun errore se esiste, crea le dir. padre se "
+"necessario\n"
+" -v, --verbose stampa un messaggio per ogni directory creata\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea pipe con nome (FIFO) con il NOME dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "i file fifo non sono gestiti"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea il file speciale nome del TIPO dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR e MINOR sono vietati per il TIPO p, altrimenti sono obbligatori.\n"
+"Il TIPO pu essere:\n"
+"\n"
+" b crea un file speciale a blocchi (bufferizzato)\n"
+" c, u crea un file speciale a caratteri (non bufferizzato)\n"
+" p crea un FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "argomenti non numerici"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"quando vengono creati file speciali, devono essere specificati i major e\n"
+"minor numbers del dispositivo"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"i major e minor numbers del dispositivo non possono essere specificati per\n"
+"i file FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup=[CONTROL] fa un backup prima della rimozione\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -f, --force rimuove le destinazioni esistenti senza\n"
+" chiedere; equivale a --reply=yes\n"
+" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere;\n"
+" equivale a --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+" di un file di destinazione gi esistente\n"
+" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+" -u, --update sposta solo quando ORIGINE pi recente del\n"
+" file di destinazione o questo mancante\n"
+" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' non una directory"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando vengono spostati pi file l'ultimo argomento deve essere una directory"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Esegue il COMANDO con una priorit di scheduling modificata.\n"
+"Se manca il COMANDO stampa la priorit di scheduling corrente. Il valore\n"
+"predefinito per AGGIUSTAMENTO 10. Il campo varia tra -20 (priorit\n"
+"massima) e 19 (minima).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=AGGIUSTAMENTO come -AGGIUSTAMENTO\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "priorit `%s' non valida"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "impossibile determinare la priorit"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "impossibile impostare la priorit"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica costrutti non portabili nel NOME\n"
+"\n"
+" -p, --portability verifica per tutti i sistemi POSIX, non solo per "
+"questo\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' non una directory"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "la directory `%s' non leggibile"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "il nome `%s' lungo %ld; supera il limite di %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "il percorso `%s' lungo %d; supera il limite di %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome di login: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Nella vita reale: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Directory: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Project: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inatt."
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Dove"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l usa il formato di output lungo per gli UTENTI indicati\n"
+" -b omette l'home directory e la shell nel formato lungo\n"
+" -h omette il file project dell'utente nel formato lungo\n"
+" -p omette il file plan dell'utente nel formato lungo\n"
+" -s usa il formato breve, l'opzione predefinita\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omette l'intestazione delle colonne nel formato breve\n"
+" -w omette il nome completo dell'utente nel formato breve\n"
+" -i omette il nome completo e l'host remoto nel formato breve\n"
+" -q omette il nome completo, l'host remoto e il tempo di\n"
+" inattivit nel formato breve\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una versione leggera di `finger'; stampa informazioni sugli utenti.\n"
+"Il file utmp sar %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"non stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+"indicarne\n"
+"almeno uno"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "numero del gruppo non valido %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABILE]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Se non specificata alcuna VARIABILE di ambiente le stampa tutte.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: %s: i caratteri che seguono la costante carattere sono stati\n"
+"ignorati"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa gli ARGOMENTI secondo il FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output come in printf del C. Le sequenze interpretate\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+" \\\" doppie virgolette\n"
+" \\0NNN carattere il cui valore ottale NNN (da 0 a 3 cifre)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a avviso (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c non produce ulteriore output\n"
+" \\f form feed\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t tab orizzontale\n"
+" \\v tab verticale\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN byte il cui valore esadecimale NNN (da 1 a 3 cifre)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN carattere il cui valore esadecimale NNNM (4 cifre)\n"
+" \\UNNNNNNNN carattere il cui valore esadecimale NNNMNNNM (8 cifre)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% un unico %\n"
+" %b ARGOMENTO una stringa con le sequenze di escape `\\\\' "
+"interpretate\n"
+"\n"
+"e tutte le specifiche di formato C che finiscano con uno dei caratteri\n"
+"diouxXfeEgGcs, convertendo prima l'ARGOMENTO nel tipo appropriato.\n"
+"Sono gestite le dimensioni variabili.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: aspetta un valore numerico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valore non completamente convertito"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "nome del set di caratteri universale \\\\%c%0*x non valido"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: sequenza di escape non valida"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: direttiva non valida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argomento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: gli argomenti in eccesso sono stati ignorati, a partire da `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiato dispositivo/inode"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: struttura di directory circolare.\n"
+"Questo significa quasi sicuramente che il file system danneggiato.\n"
+"INFORMA IL TUO AMMINISTRATORE DI SISTEMA.\n"
+"La seguente directory parte del ciclo:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere il %s protetto dalla scrittura %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s rimosso\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Rimuove (con unlink) il/i FILE.\n"
+"\n"
+" -d, --directory fa unlink della directory, anche se non vuota\n"
+" (solo per il super-user)\n"
+" -f, --force ignora i file non esistenti, non chiede mai "
+"conferma\n"
+" -i, --interactive chiede conferma prima di ogni cancellazione\n"
+" -r, -R, --recursive rimuove ricorsivamente il contenuto delle directory\n"
+" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per rimuovere un file il cui nome inizia con `-', per esempio `-foo',\n"
+"usare uno di questi comandi:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notare che se si usa rm per rimuovere un file, di solito impossibile\n"
+"recuperarne il contenuto. Se si vogliono maggiori garanzie che il contenuto\n"
+"sia veramente irrecuperabile si valuti l'uso di shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Rimuove le DIRECTORY, se vuote.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora ogni errore causato dal solo fatto che la "
+"directory\n"
+" non vuota\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents rimuove la DIRECTORY, poi prova a rimuovere ogni "
+"directory\n"
+" che compone il nome di questo percorso. Per esempio,\n"
+" `rmdir -p a/b/c' simile a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni directory processata\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Stampa i numeri dal PRIMO all'ULTIMO con passo INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --formato FORMATO usa lo stile di printf(3) per FORMATO (pred. %"
+"g)\n"
+" -s, --separator STRINGA usa STRINGA per separare i numeri (pred. \\n)\n"
+" -w, --equal-width uguaglia le larghezze aggiungendo zeri "
+"iniziali\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se PRIMO o INCREMENTO sono omessi, il valore predefinito 1.\n"
+"PRIMO, ULTIMO e INCREMENTO sono interpretati come valori in virgola mobile.\n"
+"INCREMENTO deve essere positivo se PRIMO minore di ULTIMO, altrimenti\n"
+"negativo. Quando specificato, l'argomento FORMATO deve contenere uno e uno\n"
+"solo dei formati di output in virgola mobile in stile printf %e, %f o %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando il valore d'inizio maggiore del limite,\n"
+"l'incremento dev'essere negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando il valore d'inizio minore del limite,\n"
+"l'incremento dev'essere positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sovrascrive ripetutamente i FILE specificati in modo da rendere pi "
+"difficile\n"
+"recuperare i dati anche con indagini hardware molto costose.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force se necessario cambia i permessi per permettere la "
+"scrittura\n"
+" -n, --iterations=N sovrascrive N volte invece che le %d predefinite\n"
+" -s, --size=N distrugge solo N byte (sono accettati suffissi come K, M e "
+"G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove tronca e rimuove il file dopo la sovrascrittura\n"
+" -v, --verbose indica il progresso\n"
+" -x, --exact non arrotonda le dimensioni dei file fino all'intero "
+"blocco\n"
+"\"\" -z, --zero aggiunge una sovrascrittura finale con zeri per "
+"nascondere\n"
+" la distruzione\n"
+" - distrugge lo standard input\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cancella i file solo se specificato --remove (-u). predefinito non "
+"farlo\n"
+"\"\"perch normale operare su file di device come /dev/hda, che "
+"normalmente non\n"
+"devono essere rimossi. Quando si opera su file normali, la maggior parte "
+"delle\n"
+"persone usano l'opzione --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: ricordare che shred si basa su una importante supposizione, "
+"cio\n"
+"\"\"che il filesystem sovrascriva i dati dove stanno. Questo il metodo\n"
+"tradizionale, ma molti filesystem progettati modernamente non soddisfano\n"
+"questa supposizione.\n"
+"Questi sono esempi di file system su cui shred non ha effetto:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* filesystem con logging o journaling come quelli forniti con AIX e Solaris\n"
+" (e JFS, ReiserFS, XFS, ext3, ecc...)\n"
+"\n"
+"* filesystem che scrivono dati ridondanti e continuano a scrivere anche se\n"
+" alcune scritture falliscono, come i file system basati su RAID\n"
+"\n"
+"* filesystem che fanno snapshot, come quello dei server NFS di Network\n"
+" Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filesystem che hanno cache temporanee, come i client NFS 3\n"
+"\n"
+"* filesystem compressi\n"
+"Inoltre, i backup dei file system e i mirror remoti possono contenere copie\n"
+"dei file impossibili da rimuovere e che permetterebbero di recuperare un\n"
+"file distrutto.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura all'offset %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: il file ha dimensioni negative"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: impossibile distruggere un descrittore di file append only"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: rimozione"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: rimosso"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NUMERO[SUFFISSO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Fa una pausa di NUMERO secondi. SUFFISSO pu essere `s' per secondi "
+"(predef.),\n"
+"`m' per minuti, `h' per ore o `d' per giorni. Diversamente dalla maggior "
+"parte\n"
+"delle altre implementazioni, che richiedono che NUMERO sia un intero, qui "
+"pu\n"
+"essere un numero in virgola mobile arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "file strano"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "dimensioni del blocco"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "file regolare"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Mostra lo stato di un file o filesystem\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem mostra lo stato del filesystem invece che del file\n"
+" -c --format=FORMATO usa il FORMATO indicato invece di quello "
+"predefinito\n"
+" -l, --link segue i link\n"
+" -t, --terse stampa le informazioni in forma sintetica\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sequenze di formato valide per i file (senza --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Diritti di accesso in formato leggibile\n"
+" %a - Diritti di accesso in formato ottale\n"
+" %b - Numero di blocchi allocati\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Numero del device in esadecimale\n"
+" %d - Numero del device in decimale\n"
+" %F - Tipo di file\n"
+" %f - Modo grezzo in esadecimale\n"
+" %G - Nome del gruppo del proprietario\n"
+" %g - ID del gruppo del proprietario\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Numero di hard link\n"
+" %i - Numero di inode\n"
+" %N - Nome del file protetto e dereferenziato se un link simbolico\n"
+" %n - Nome del file\n"
+" %o - Dimensioni dei blocchi di IO\n"
+" %s - Dimensioni totali, in byte\n"
+" %T - Minor number del device in esadecimale\n"
+" %t - Major number del device in esadecimale\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - User name del proprietario\n"
+" %u - User ID del proprietario\n"
+" %X - Orario dell'ultimo accesso in secondi dall'Epoca\n"
+" %x - Orario dell'ultimo accesso\n"
+" %Y - Orario dell'ultima modifica in secondi dall'Epoca\n"
+" %y - Orario dell'ultima modifica\n"
+" %Z - Orario dell'ultimo cambiamento in secondi dall'Epoca\n"
+" %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Sequenze di formato valide per i filesystem:\n"
+"\n"
+" %a - Blocchi liberi disponibili ai non-superuser\n"
+" %b - Numero totale di blocchi di dati nel filesystem\n"
+" %c - Numero totale di inode nel file system\n"
+" %d - Numero di inode liberi nel file system\n"
+" %f - Numero di blocchi liberi file system\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - ID del File System in esadecimale\n"
+" %l - Lunghezza massima dei nomi dei file\n"
+" %n - Nome del file\n"
+" %s - Dimensione ottimale dei blocchi per il trasferimento\n"
+" %T - Tipo in formato leggibile\n"
+" %t - Tipo in esadecimale\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [IMPOSTAZIONE]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Stampa o modifica le caratteristiche del terminale.\n"
+"\n"
+" -a, --all stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+" comprensibile\n"
+" -g, --save stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+" leggibile da stty\n"
+" -F, --file=DEVICE apre e usa il device specificato invece di stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opzionale prima di un'IMPOSTAZIONE indica la negazione. Un * indica le\n"
+"impostazioni non POSIX. Il sistema sottostante definisce quali impostazioni\n"
+"sono disponibili.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caratteri speciali:\n"
+" * dsusp CAR CAR invier un segnale di stop del terminale dopo il flush\n"
+" dell'input\n"
+" eof CAR CAR invier un end of file (termina l'input)\n"
+" eol CAR CAR terminer la riga\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CAR alternativo per terminare la riga\n"
+" erase CAR CAR canceller l'ultimo carattere digitato\n"
+" intr CAR CAR invier un signale di interrupt\n"
+" kill CAR CAR canceller la riga corrente\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR CAR inserir il CARattere successivo in modo letterale\n"
+" quit CAR CAR invier un segnale di quit\n"
+" * rprnt CAR CAR ridisegner la riga corrente\n"
+" start CAR CAR far ripartire l'input dopo averlo fermato\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR CAR fermer l'output\n"
+" susp CAR CAR invier il segnale di stop del terminale\n"
+" * swtch CAR CAR passer ad un diverso livello di shell\n"
+" * werase CAR CAR canceller l'ultima parola digitata\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni speciali:\n"
+" N imposta a N baud le velocit di input e output\n"
+" * cols N dice al kernel che il terminale ha N colonne\n"
+" * columns N come cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N imposta a N la velocit di input\n"
+"* line N usa la disciplina di linea N\n"
+" min N con -icanon, imposta a N il mimimo dei caratteri per\n"
+" completare una lettura\n"
+" ospeed N imposta a N la velocit di output\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N dice al kernel che il terminale ha N righe\n"
+" * size stampa il numero di righe e colonne secondo il kernel\n"
+" speed stampa la velocit del terminale\n"
+" time N con -icanon, imposta a N decimi di secondo il timeout in "
+"lettura\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni di controllo:\n"
+"\n"
+" [-]clocal disabilita i segnali di controllo del modem\n"
+" [-]cread permette la ricezione dell'input\n"
+" * [-]crtscts abilita l'handshaking RTS/CTS\n"
+" csN imposta a N bit la dimensione dei caratteri, N tra 5 e 8\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb usa due bit di stop per carattere (uno con `-')\n"
+" [-]hup invia un signal di hangup quando l'ultimo processo chiude\n"
+" il tty\n"
+" [-]hupcl come [-]hup\n"
+" [-]parenb genera un bit di parit in output e aspetta un bit di "
+"parit\n"
+" in input\n"
+" [-]parodd imposta la parit dispari (pari con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'input:\n"
+"\n"
+" [-]brkint i break causano un segnale di interrupt\n"
+" [-]icrnl converte carriage return in newline\n"
+" [-]ignbrk ignora i caratteri di break\n"
+" [-]igncr ignora carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignora i caratteri con errori di parit\n"
+" * [-]imaxbel fa un beep e non fa il flush quando il buffer di input\n"
+" completo riceve un carattere\n"
+" [-]inlcr converte newline in carriage return\n"
+" [-]inpck abilita il controllo di parit sull'input\n"
+" [-]istrip azzera il bit pi alto (l'ottavo) dei caratteri di input\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc converte i caratteri maiuscoli in minuscoli\n"
+" * [-]ixany permette a qualsiasi carattere di far ripartire l'output,\n"
+" non solo al carattere di start\n"
+" [-]ixoff abilita l'invio dei caratteri di start/stop\n"
+" [-]ixon abilita il controllo di flusso XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk indica gli errori di parit (con una sequenza 255-0-"
+"carattere)\n"
+" [-]tandem come [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'output:\n"
+" * bsN stile del ritardo di backspace, N in [0..1]\n"
+" * crN stile del ritardo di carriage return, N in [0..3]\n"
+" * ffN stile del ritardo di form feed, N in [0..1]\n"
+" * nlN stile del ritardo di newline, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl converte carriage return in newline\n"
+" * [-]ofdel usa per il riempimento caratteri di delete invece di null\n"
+" * [-]ofill usa caratteri di riempimento (padding) invece di\n"
+" temporizzazioni per i ritardi\n"
+" * [-]olcuc converte i caratteri minuscoli in maiuscoli\n"
+" * [-]onlcr converte newline in carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline esegue un carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr non stampa i carriage return nella prima colonna\n"
+" [-]opost postprocessa l'output\n"
+" * tabN stile del ritardo del tab orizzontale, N in [0..3]\n"
+" * tabs come tab0\n"
+" * -tabs come tab3\n"
+" * vtN stile del ritardo del tab verticale, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni locali:\n"
+" [-]crterase fa l'echo dei caratteri di erase come\n"
+" backspace-spazio-backspace\n"
+" * crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+" echoprt e echoe\n"
+" * -crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+" echoctl e echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho fa l'echo dei caratteri di controllo nella notazione `^c'\n"
+" [-]echo fa l'echo dei caratteri in input\n"
+" * [-]echoctl come [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe come [-]crterase\n"
+" [-]echok fa l'echo di un newline dopo un carattere di kill\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke come [-]crtkill\n"
+" [-]echonl fa l'echo di un newline anche se non fa l'echo degli altri\n"
+" caratteri\n"
+" * [-]echoprt fa l'echo al contrario dei caratteri cancellati, tra `\\' e "
+"'/'\n"
+" [-]icanon abilita i caratteri speciali erase, kill, werase, e rprnt\n"
+" [-]iexten abilita i caratteri speciali non POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig abilita i caratteri speciali interrupt, quit, e suspend\n"
+" [-]noflsh disabilita il flushing dopo i caratteri speciali di\n"
+" interrupt e quit\n"
+" * [-]prterase come [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop ferma i processi in background che provano a scrivere\n"
+" sul terminale\n"
+" * [-]xcase con icanon, fa l'escape con `\\' per i caratteri maiuscoli\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni combinazione:\n"
+" * [-]LCASE come [-]lcase\n"
+" cbreak come -icanon\n"
+" -cbreak come icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked come brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, i caratteri eof e eol ai loro valori predefiniti\n"
+" -cooked come raw\n"
+" crt come echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec come echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq come [-]ixany\n"
+" ek caratteri di erase e kill ai loro valori predefiniti\n"
+" evenp come parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp come -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase come xcase iuclc olcuc\n"
+" litout come -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout come parenb istrip opost cs7\n"
+" nl come -icrnl -onlcr\n"
+" -nl come icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp come parenb parodd cs7\n"
+" -oddp come -parenb cs8\n"
+" [-]parity come [-]evenp\n"
+" pass8 come -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 come parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw come -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw come cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane come cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tutti i caratteri\n"
+" speciali ai loro valori predefiniti\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestisce la linea tty connessa allo standard input. Senza argomenti stampa\n"
+"il baud rate, la disciplina di linea, e le differenze da stty sane. Nelle\n"
+"impostazioni, CAR preso letteralmente o codificato come in ^c, 0x37, 0177\n"
+"o 127; i valori speciali ^- o undef sono usati per disabilitare i caratteri\n"
+"speciali.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n"
+"stty\" sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: impossibile eseguire tutte le operazioni richieste"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non ci sono informazioni sulle dimensioni di questo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "impossibile impostare i gruppi"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "impossibile impostare il group id"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "impossibile impostare lo user id"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [UTENTE [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia lo user id e il group id efficaci a quelli dell'UTENTE.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login rende la shell una shell di login\n"
+" -c, --commmand=COMANDO passa con -c un COMANDO singolo alla shell\n"
+" -f, --fast passa -f alla shell (per csh o tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment non reinizializza le variabili d'ambiente\n"
+" -p come -m\n"
+" -s, --shell=SHELL lancia SHELL se /etc/shells lo permette\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -l. Se non specificato l'UTENTE, assume root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l'utente %s non esiste"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password sbagliata"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "uso la shell ristretta %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forza la scrittura su disco dei blocchi cambiati, aggiorna il super block.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "tutti gli argomenti sono stati ignorati"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "argomenti dei file mancanti"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia lo standard input a ogni FILE e allo standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append accoda ai FILE specificati, non sovrascrive\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora i segnali di interruzione\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "manca un'argomento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "manca un'espressione intera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "manca ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "manca ')', trovato %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: manca un operatore unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: manca un operatore binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "prima di -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "dopo di -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "prima di -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "dopo di -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "prima di -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "dopo di -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "prima di -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "dopo di -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "prima di -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "dopo di -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "prima di -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "dopo di -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operatore binario sconosciuto"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "dopo -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o: [ ESPRESSIONE ]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esce con lo stato determinato dall'ESPRESSIONE.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'ESPRESSIONE vera o falsa e imposta lo stato d'uscita. una fra:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ESPRESSIONE ) ESPRESSIONE vera\n"
+" ! ESPRESSIONE ESPRESSIONE falsa\n"
+" ESPRESSIONE1 -a ESPRESSIONE2 sia ESPRESSIONE1 che ESPRESSIONE2 sono vere\n"
+" ESPRESSIONE1 -o ESPRESSIONE2 o ESPRESSIONE1 o ESPRESSIONE2 vera\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRINGA la lunghezza di STRINGA non zero\n"
+" -z STRINGA la lunghezza di STRINGA zero\n"
+" STRINGA1 = STRINGA2 le stringhe sono uguali\n"
+" STRINGA1 != STRINGA2 le stringhe sono diverse\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTERO1 -eq INTERO2 INTERO1 uguale INTERO2\n"
+" INTERO1 -ge INTERO2 INTERO1 maggiore o uguale a INTERO2\n"
+" INTERO1 -gt INTERO2 INTERO1 maggiore di INTERO2\n"
+" INTERO1 -le INTERO2 INTERO1 minore o uguale a INTERO2\n"
+" INTERO1 -lt INTERO2 INTERO1 minore di INTERO2\n"
+" INTERO1 -ne INTERO2 INTERO1 non uguale a INTERO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 e FILE2 hanno gli stessi numeri di device e di "
+"inode\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 pi nuovo (data di modifica) di FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 pi vecchio FILE2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FILE FILE esiste ed speciale a blocchi\n"
+" -c FILE FILE esiste ed speciale a caratteri\n"
+" -d FILE FILE esiste ed una directory\n"
+" -e FILE FILE esiste\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FILE FILE esiste ed un file regolare\n"
+" -g FILE FILE esiste ed set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE esiste ed un link simbolico (come -L)\n"
+" -G FILE FILE esiste ed posseduto dal group ID efficace\n"
+" -k FILE FILE esiste ed ha il suo sticky bit impostato \n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FILE FILE esiste ed un link simbolico (come -h)\n"
+" -O FILE FILE esiste ed posseduto dallo user ID efficace\n"
+" -p FILE FILE esiste ed una pipe con nome\n"
+" -r FILE FILE esiste ed leggibile\n"
+" -s FILE FILE esiste ed ha dimensione maggiore di zero\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FILE FILE esiste ed un socket\n"
+" -t [FD] il file descriptor FD (predef. stdout) aperto su un "
+"terminale\n"
+" -u FILE FILE esiste ed ha il proprio bit set-user-ID impostato\n"
+" -w FILE FILE esiste ed scrivibile\n"
+" -x FILE FILE esiste ed eseguibile\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che le parentesi hanno bisogno di essere protette (p.es. con\n"
+"backslash) dalla shell.\n"
+"INTERO pu anche essere -l STRINGA, che valutato alla lunghezza di "
+"STRINGA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manca un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "troppi argomenti\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "impostazione dell'orario di %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aggiorna gli orari di accesso e modifica di ogni FILE a quello attuale.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a cambia solo l'orario di accesso\n"
+" -c, --no-create non crea alcun file\n"
+" -d, --date=STRINGA usa STRINGA invece che l'orario attuale\n"
+" -f (ignorato)\n"
+" -m cambia solo l'orario di modifica\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE usa l'orario di questo file invece di quello "
+"attuale\n"
+" -t ORARIO usa [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] invece che l'orario "
+"attuale\n"
+" --time=TIPO imposta l'orario TIPO: accesso, atime (come -a);\n"
+" mtime modifica (come -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "impossibile specificare l'orario da pi di una fonte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"attenzione: `touch %s' obsoleto; usare `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Esce con un codice di stato indicante il successo.\n"
+"\n"
+"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome del file del terminale connesso allo standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet non stampa niente, restituisce solo uno stato\n"
+" d'uscita\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "non un tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Stampa alcune informazioni sul sistema. Senza una OPZIONE come fosse -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all stampa tutte le informazioni, nel seguente "
+"ordine:\n"
+" -s, --kernel-name stampa il nome del kernel\n"
+" -n, --nodename stampa l'hostname del nodo di rete\n"
+" -r, --kernel-release stampa la release del kernel\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version stampa la versione del kernel\n"
+" -m, --machine stampa il nome dell'hardware della macchina\n"
+" -p, --processor stampa il tipo di processore\n"
+" -i, --hardware-platform stampa la piattaforma hardware\n"
+" -o, --operating-system stampa il sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione unlink per rimuovere il FILE indicato.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " attivo da %2d:%02d%s "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "giorni"
+msgstr[1] "giorno"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "utenti"
+msgstr[1] "utente"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", load average: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa l'ora corrente, da quanto tempo il sistema attivo, il numero di "
+"utenti\n"
+"sul sistema e il numero medio di processi nella coda di esecuzione negli "
+"ultimi\n"
+"1, 5 e 15 minuti. Se non specificato il FILE usa %s.\n"
+"%s comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa chi attualmente connesso basandosi su FILE.\n"
+"Se non specificato il FILE, usa %s.\n"
+"%s comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " fa "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio orario"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# utenti=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINEA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "ORA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTO"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "USCITA"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all come -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot orario dell'ultimo boot del sistema\n"
+" -d, --dead stampa i processi morti\n"
+" -H, --heading stampa la riga di intestazione delle colonne\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle aggiunge il tempo di inattivit come ORE:MINUTI\n"
+" (deprecato, usa -u)\n"
+" --login stampa i processi di sistema per fare il login\n"
+" (equivale a -l di SUS)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup cerca di canonicalizzare gli hostname con il DNS\n"
+" (-l deprecato, usa --lookup)\n"
+" -m solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n"
+" -p, --process stampa i processi attivi figli di init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tutti i nomi di login e il numero di utenti connessi\n"
+" -r, --runlevel stampa il runlevel attuale\n"
+" -s, --short stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n"
+" -t, --time stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg aggiunge lo stato dei messaggi dell'utente come +, - "
+"o ?\n"
+" -u, --users elenca gli utenti collegati\n"
+" --message come -T\n"
+" --writable come -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se il FILE non specificato, usa %s. comune usare %s come FILE.\n"
+"Se sono dati ARG1 e ARG2, assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Attenzione: -i sar rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Attenzione: il significato di '-l' cambier in una versione futura per\n"
+"conformarsi a POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente associato all'attuale user id efficace.\n"
+"Uguale a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un nome di utente per l'UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [STRINGA]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa in continuazione una riga con tutte le STRINGA specificate oppure "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: entrare nella directory protetta dalla scrittura %s? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "rimuovere la directory `%s'? "
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "la directory %s stata sostituita prima che fosse rimossa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "la subdirectory %s stata spostata mentre veniva rimossa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (pu non essere vuota)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continua? "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 000000000..a3007a050
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,9398 @@
+# Translation of `textutils' messages to Japanese.
+# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998
+# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
+"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ͭʰ:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "ץ२顼"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "åСե"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "񤭹ߥ顼"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "̾ζե"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "̾ե"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ܥå"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "å"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "å塼"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "ޥե"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ͭꥪ֥"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ʥե"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ˰Ϥޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ˰ɬפޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ʥץ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ְäץ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ץˤϰɬפǤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ˰Ϥޤ\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "֥å"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv ؿȤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv ؿͭǤϤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "ϰϳʸ"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ʸåȤѴǤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ʸå %s ѴǤޤ"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "桼꤬"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr " UID Υ󥰥롼פǤޤ"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"[]\n"
+"ϥե꡼եȥǤ. ԡξˤĤƤϥɤߤ.\n"
+"ԾڤŪŬǡˤ餺, ʤݾڤ⤢ޤ.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ʸӤ˼"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "򤹤뤿 LC_ALL='C' ꤷƤ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ѥ̾ǥ쥯ȥʬΤ̾ɽ.\n"
+"꤬, γĥҤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Хȯ <%s> 𤷤Ʋ.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "­ޤ"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"ե⤷ɸϤϢ³Ūɤ߹, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vETƱ\n"
+" -b, --number-nonblank Ԥƹֹդä\n"
+" -e -vEƱ\n"
+" -E, --show-ends ԤκǸ`$'դä\n"
+" -n, --number ֹդä\n"
+" -s, --squeeze-blank Ϣ³Ԥ򰵽\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vTƱ\n"
+" -T, --show-tabs TABʸ`^I'ɽ\n"
+" -u (̵)\n"
+" -v, --show-nonprinting ɽʸ`^'`^'դɽ (LFDTABϽ"
+")\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary 󥽡ǥХ˥Хʥǽ\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ϥե뤬ϥե뤬ƱեǤ"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "롼ֹ"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" FILE Υ롼° GROUP ѹޤ\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose ͤѹԤʤ줿𤹤\n"
+" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+" ƥܥå˸̤Ϳ\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ǤϤʤܥå󥯤ΤΤ˸\n"
+" Ϳ (ܥå󥯤νͭѹǤ\n"
+" ƥǤΤѲǽ)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 顼åϲ\n"
+" --reference=RFILE ꤷ GROUP ͤǤϤʤ RFILE Υ롼פȤ\n"
+" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪ\n"
+" -v, --verbose ե뤬˿ǥåɽ\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s °ǤޤǤ"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s ο°"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹޤ\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹǤޤǤ\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) Ȥαޤ\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"줾Υեꤵ줿⡼ɤѹ\n"
+"\n"
+" -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n"
+" -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n"
+" -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n"
+" --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ⡼ɤѤ"
+"\n"
+" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪѹ\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⡼ɤϡ1 ʸϤʾ `ugoa' Τ줫ʸȤ߹碌\n"
+"ǥ桼ɽ `+-=' α黻 1 ʸˤäѹư\n"
+"Ǹ 1 ʸϤʾ `rwxXstugo' Τ줫ʸȹ碌\n"
+"ѹ°ꤹ롣\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ܥå %s ⤽λѹޤǤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s νͭԤ %s ѹޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s ѹǤޤǤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s νͭԤ %s Τޤαޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s Τޤαޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s νͭѹ"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ƥեνͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose ƱͤѹȤ𤹤\n"
+" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+" ƥܥå˸̤Ϳ\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" ǻꤷߤνͭԤ䥰롼פȰפ\n"
+" եˤĤƤΤߡͭԤ䥰롼פѹ롣\n"
+" 줫ϾάǤ롣ξ硢ά줿\n"
+" °ˤĤƤϰפθԤʤʤ\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet ؤɤΥ顼å\n"
+" --reference=RFILE ꤵ줿 OWNER:GROUP ǤϤʤRFILE νͭԤ\n"
+" 롼פȤ\n"
+" -R, --recursive եȥǥ쥯ȥƵŪ\n"
+" -v, --verbose ե뤬˿ǥåϤ\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ԥλ̵꤬ˤѹޤ󡣥롼פλ̵꤬ˤ\n"
+"ѹޤ󤬡`:' ǥ롼פżȥ󥰥롼פѹ"
+"\n"
+"OWNER GROUP ̾ǤͤǤ⹽ޤ\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"롼ȥǥ쥯ȥ NEWROOT ꤷƥޥɤ¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⤷ޥɤꤵʤ, ``${SHELL} -i'' ¹ (ɸ: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC åȳơΥեΥХȿɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... եA եB\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"줾쥽Ȥ줿 եA եB ȤԤȤӤޤ.\n"
+"\n"
+" -1 եA ˤޤޤʤԤνϤ\n"
+" -2 եB ˤޤޤʤԤνϤ\n"
+" -3 ξΥե˶̤˴ޤޤƤԤνϤ\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s ɤ߹ѤǥץǤޤ"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s Υ⡼ %04lo ̵뤷ƾ񤭤ޤ "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s 񤭤ƤǤ(yes/no)? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "ٹ: ԡե %s ʣꤵޤ"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s %s ƱեǤ"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ä %s ˤ %s Ǿ񤭤ޤ"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s ưޤǤ"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s 򥳥ԡޤǤ"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (Хåå: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "۴Ĥ륷ܥå %s ϥԡǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: ȥǥ쥯ȥǤΤХܥå󥯤Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ܥå"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s νͭԾ¸"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s Υե륿פǤ"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s νͭԾ¸"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ()\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ء FILE (ʣ) DIRECTORY إԡ롣\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpR Ʊ\n"
+" --backup[=CONTROL] ¸Υԡե˥Хååפ\n"
+" -b ۤ --backup Ʊʤ\n"
+" -d --no-dereference --preserve=link Ʊ\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ܥå󥯤é餻ʤ\n"
+" -f, --force ¸Υԡե뤬ʤˤϡ\n"
+" ƺٻߤ\n"
+" -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n"
+" -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link ԡ˥ե󥯤\n"
+" -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n"
+" -p --preserve=mode,ownership,timestamps Ʊ\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] ꤵ줿°ݻ (ǥե:\n"
+" mode,ownership,timestamps), ǽǤ\n"
+" ɲäǤ°: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST ꤵ줿°ݻʤ\n"
+" --parents ԡ DIRECTORY ؤΥѥդ­\n"
+" -P `--no-dereference' Ʊ\n"
+
+#: src/cp.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -r ƵŪ˥ԡǥ쥯ȥϥեȤ"
+"\n"
+" ٹ: FIFO /dev/zero ͤüե\n"
+" 򥳥ԡȤ -R Ȥޤ"
+"\n"
+" --remove-destination ԡե open 褦Ȥ˴¸"
+"\n"
+" ե (--force 椷ޤ"
+")\n"
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n"
+" ꤹ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+"\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå򴹤\n"
+" --target-directory=DIRECTORY Ƥ SOURCE DIRECTORY ˰ư"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update SOURCE ե뤬ԡե꿷"
+"\n"
+" ¸ߤʤԡ\n"
+" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n"
+" -x, --one-file-system Υե륷ƥǼ¹Ԥ\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б\n"
+"DEST ե¤ʥեȤƺޤ `--sparse=auto'\n"
+"ץĤȤưƱǤ--sparse=always ꤹȡ\n"
+"SOURCE ե뤬ʬĹХޤǤȤˤϡ¤ʥե\n"
+"Ȥƺޤ\n"
+"¤ʥեꤿʤС--sparse=never Ȥޤ礦\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' "
+"\n"
+"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ"
+"\n"
+"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Хååפʤ (--backup ĤǤ)\n"
+" numbered, t ֹĤХååפ\n"
+" existing, nil ֹĤХååפֹĤ\n"
+" ǤʤСsimple \n"
+" simple, never ˴ʰץХååפ\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"̤ʾȤơcp -f -b ץͿ졢SOURCE DEST \n"
+"ƱեǤϡSOURCE ΥХååפ롣\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "­ޤ"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "եɤΥꥹȤޤ"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s ˥"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "ʣեΥԡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "ѥ¸硢ϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ϡɥ󥯤⥷ܥå󥯤Ǥޤ"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "Хååץ"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Ϥ̵ʤޤ"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: ϰϳιֹ"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': ϰϳιֹ"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ": ֤ %d \n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': פޤ"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "ɽˤ븡Υ顼"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "`%s' ؤν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: ǥߥ(`/') μˤ `+',`-' դͤꤷƲ"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ֤Ȥˤ `}' ɬפǤ"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}' δ֤ˤͤɬפǤ"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: üǥߥ(`%c')礱Ƥޤ"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ֹϥ礭ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "ֹ `%s' %s ˤʤäƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "ٹ: ֹ `%s' ƱֹˤʤäƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "ѴҤꤵƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ѴҤ̵Ǥ: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ѴҤ̵Ǥ: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " %% ѴҤ̵Ǥ"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " %% ѴҤ¿ޤ"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ̵ֹǤ"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե ѥ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եѥˤäʬ䤷ե `xx01', `xx02', ...,\n"
+"Ϥ, ʬ䤷եγơΥХȿɸϤ˽.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT %d sprintf FORMAT Ȥ\n"
+" -f, --prefix=PREFIX `xx' PREFIX Ȥ\n"
+" -k, --keep-files 顼˽ϥեʤ\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DIGITS 2 ˻ꤵ줿Ȥ\n"
+" -s, --quiet, --silent ϥե礭ɽʤ\n"
+" -z, --elide-empty-files νϥե\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ե뤬 - ʤɸϤɤ߹ߤޤ. ơΥѥ:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Կ Ԥľޤ(ιԤϴޤޤʤ)񤭹\n"
+" /ɽ/[եå] פԤľޤǤ񤭹\n"
+" %%ɽ%%[եå] פԤľޤǤ򥹥å\n"
+" {} ľΥѥꤷ֤\n"
+" {*} ľΥѥǽʤ֤\n"
+"\n"
+"եåȤλˤ `+' ޤ `-' ͤ³ƻꤷޤ.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եγƹԤ򤷤ʬڤФ, ɸϤɽޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIST LIST ˻ꤷХȰ֤ʸ\n"
+" -c, --characters=LIST LIST ˻ꤷʸ֤\n"
+" -d, --delimiter=DELIM եɤζڤʸ TAB DELIM \n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ"
+"\n"
+" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n"
+" -n (̵)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ڤʸޤޤʤԤϤʤ\n"
+" --output-delimiter=STRING ϤζڤʸȤ STRING \n"
+" ǥեȤǤϤζڤʸ\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c, -f ץ, ʤȤĤϻꤹɬפޤ. LIST \n"
+"ˤϰʲν񼰤ˤڤФϰϤꤷޤ. ϰϤλκݤˤ, (,)\n"
+"Ȥä, ϰϤ󤹤뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+" N Ƭ 1 Ȥ, N ܤΰ֤ˤ, ʸޤϥեɤ\n"
+" N- N ܤΰ, ʸޤϥեɤޤǤ\n"
+" N-M N ܤ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ"
+"\n"
+" -M Ƭ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ\n"
+"\n"
+"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Хȿ⤷ϥեɤϰϻְ꤬äƤޤ"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "ڤФȤƻǤΤ 1 Ǥ"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ֻꥹȤޤ"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "եɤΥꥹȤޤ"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ڤʸ˻ǤΤ 1 ʸǤ"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Х, ʸ, ⤷ϥեɤΥꥹȤꤷƤ"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "եɤꤷƼ¹ԤˤΤ, ڤʸǤޤ"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ڤƤʤԤͭʤΤ, \n"
+"\tեɤꤷƼ¹ԤȤǤ"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [+եޥå]\n"
+"⤷: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եޥåȤǸߤλɽ, ⤷ϥƥ.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING ߤǤʤ, STRING ǻꤵ줿ɽ\n"
+" -f, --file=DATEFILE DATEFILE γƹԤФ --date Τ褦ɽ\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 դ.\n"
+" դΤߤʤ TIMESPEC=`date', դȻʤ\n"
+" `hours', `minutes', `seconds' Τ줫ɽ\n"
+" ٤ޤǻ.\n"
+" TIMESPEC ʤ --iso-8601 ɸ `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE FILE κǽɽ\n"
+" -R, --rfc-822 RFC-822 ˽򤷤ʸϤ\n"
+" -s, --set=STRING STRING ꤹ\n"
+" -u, --utc, --universal UTC () Ǥɽޤ\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եޥåȤǽϤ椷ޤ. 2ܤηͭʥץ϶\n"
+"(UTC) ꤹΤǤ. Ǥ륷󥹤ϰʲΤΤǤ:\n"
+"\n"
+" %% ʸ %\n"
+" %a ɽˤ̾û̷ (SunSat)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A ɽˤ̾û̷ (SundaySaturday)\n"
+" %b ɽˤ̾û̷ (JanDec)\n"
+" %B ɽˤ̾û̷ (JanuaryDecember)\n"
+" %c ɽˤդȻ (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C ( 100 dzäڤͤ᤿) [00-99]\n"
+" %d (0131)\n"
+" %D (mm/dd/yy)\n"
+" %e ̷򥹥ڡ᤿ ( 131)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F %Y-%m-%d Ʊ\n"
+" %g %V νֹб 2ǯ\n"
+" %G %V νֹб 4ǯ\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h %b Ʊ\n"
+" %H (0023)\n"
+" %I (0112)\n"
+" %j ǯ (001366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ( 023)\n"
+" %l ( 112)\n"
+" %m (0112)\n"
+" %M ʬ (0059)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n \n"
+" %N ʥ (000000000999999999)\n"
+" %p ɽˤʸθ(AM), (PM) (¿ΥǤ϶)\n"
+" %P ɽˤ뾮ʸθ(am), (pm) (¿ΥǤ϶)\n"
+" %r , 12ɽ (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R , 24ɽ (hh:mm)\n"
+" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' ηв[] (GNU dzĥ)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S (0060)\n"
+" %t ʿ\n"
+" %T , 24ɽ (hh:mm:ss)\n"
+" %u (17). 1 Ϸ\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n"
+" %V ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0153)\n"
+" %w (06). 0 \n"
+" %W ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x ɽˤ (mm/dd/yy)\n"
+" %X ɽˤ (%H:%M:%S)\n"
+" %y ǯβ2ɽ (0099)\n"
+" %Y ǯ (1970)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z RFC-822 οˤ륿ॾ (-0500) (ɸĥ)\n"
+" %Z ॾ ( EDT), ॾ󤬷ʤϲɽ"
+"\n"
+"\n"
+"ɸǤ, date ޥɤϿ򥼥ޤ. GNU date ޥɤǤ,\n"
+"`%' ȿɽ̿δ֤˰ʲνꤹ뤳Ȥޤ.\n"
+"\n"
+" `-' (ϥե) ʤ\n"
+" `_' () 򥹥ڡ\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "ɽץꥪץƱ˻Ǥޤ"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" `%s' Ƭ `+' ޤ;\n"
+"ꤹ륪ץȤȤ, ץʳΰ `+'\n"
+"ǻϤޤեޥåʸǤʤФʤޤ"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "Ƥޤ"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"ץ˱Ѵǥե򥳥ԡޤ\n"
+"\n"
+" bs=BYTES ibs=BYTES ڤ obs=BYTES ˶\n"
+" cbs=BYTES ٤ BYTES ХʬѴԤ\n"
+" conv=KEYWORDS ޶ڤ KEYWORDS ꥹ˥եѴ\n"
+" count=BLOCKS ϥե BLOCKS ʬԡ\n"
+" ibs=BYTES ٤ BYTES Хʬɤ߹\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FILE ɸϤ FILE ɤ߹\n"
+" obs=BYTES ٤ BYTES Хʬ񤭹\n"
+" of=FILE ɸϤ FILE ؽ񤭹\n"
+" seek=BLOCKS obs BLOCKS ʬ߳ϰ֤򥹥å\n"
+" skip=BLOCKS ibs BLOCKS ʬɹ߳ϰ֤򥹥å\n"
+
+#: src/dd.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCKS BYTES ˤϡʲΤ褦ܿǤޤ:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¾ T, P, E, Z, Y ʤɡ\n"
+"KEYWORD ˤϰʲΤΤȤޤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC ASCII \n"
+" ebcdic ASCII EBCDIC \n"
+" ibm ASCII IBM(alternated) EBCDIC \n"
+" block Զڤ쥳ɤ cbs ζ\n"
+" unblock ζԤ֤\n"
+" lcase ʸѾʸѴ\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc ϥեڤͤʤ\n"
+" ucase ѾʸʸѴ\n"
+" swab ϤƤ 2 ХȤȤ򤽤줾򴹤\n"
+" noerror ϥ顼Ƥ³\n"
+" sync ϥ֥å ibs 礭ˤʤ褦 NUL \n"
+" - block, unblock ȶ˻Ȥ NUL ǤϤʤ\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "ɤ߹֥å %s+%s\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "񤭹֥å %s+%s\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "ڤͤ줿񤭹"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "ڤͤ줿񤭹ߥ֥å"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "ϥե %s 򥯥"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"`-conv'ˤ٤ˤǤѴ {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync} Τ줫ΤߤǤ"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"ٹ: lseek ΥͥХн褷ޤ\n"
+" ե (%s) mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> ΥץꥹȤ򸫤Ʋ"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: ϰϳιֹ"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "ϥե %s ľ %s ХȤʤޤ"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " IΡ I IĤ I%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Ĥ %%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Ĥ %%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-֥å Ѳ %%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " ޥȰ\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n"
+"뤤ϡե뤬ꤵʤե륷ƥλ̤ɽ롣\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 ֥åʤե륷ƥޤ\n"
+" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n"
+" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+
+#: src/df.c:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes ֥åѤ I-Ρɾɽ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+" -l, --local ե륷ƥɽ\n"
+" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n"
+" --no-sync Ѿ sync(2) ưʤ (default)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX ϷѤ\n"
+" --sync Ѿ sync(2) ư\n"
+" -t, --type=TYPE TYPE Υե륷ƥΤɽ\n"
+" -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE ꤷΥե륷ƥɽ\n"
+" -v (̵뤵)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "%s ե륷ƥब/ξǻꤵޤ"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "ٹ: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sޥȤƤե륷ƥΥơ֥ɤޤ"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ķѿ LS_COLORS 뤿ΥޥɤϤޤ\n"
+"\n"
+"ϥեޥåȤη:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne LS_COLORS Ϥ\n"
+" -c, --csh, --c-shell C LS_COLORS Ϥ\n"
+" -p, --print-database ǥեͤɸϤɽ\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եꤷȤϡե륿פĥˤɤοȤˤĤ"
+"ơ\n"
+"ΥեɤǷꤷޤʳλͽᥳѥ뤵줿ǡ\n"
+"١ȤޤäեΥեޥåȤξܺ٤ΤꤿС\n"
+"`dircolors --print-database' ¹ԤƤ\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Ĺץ stty ɤνϤꤹ륪ץ\n"
+"ɤ餫Ʊ˻Ǥޤ"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolorǡ١Ϥ륪ץꤷϥե\n"
+"ꤹɬפϤޤ"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"Ķѿ SHELL Ƥ餺뷿ΥץͿƤޤ"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ѥ̾ǥ쥯ȥ̾ڤФ. ѥ̾˥ǥ쥯ȥ꤬ޤޤʤ\n"
+"ȥǥ쥯ȥȸʤ `.' Ϥ.\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ\n"
+" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n"
+" -b, --bytes ñ̤ХȤɸ\n"
+" -c, --total פϤ\n"
+" -D, --dereference-args ܥå󥯤ΤȤϡé\n"
+
+#: src/du.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ǥɽ (: 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+" -l, --count-links ϡɥ󥯤ǤäƤ⽸פ˴ޤ\n"
+
+#: src/du.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n"
+" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n"
+" -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥޤʤ\n"
+" -s, --summarize פɽʤ\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפʤ\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE եΥѥ˰פե"
+"\n"
+" פʤ\n"
+" --exclude=PAT ꤷѥ˰פե򽸷פʤ\n"
+" --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N ʬޤǤ\n"
+" ǥ쥯ȥ (--all λǥե) 򽸷פ"
+"\n"
+" --max-depth=0 ʤ --summarize ƱȤʤ\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "פȥɽξ򡢰٤˻ꤹ뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=0 ƱˡǤ"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=%d λ꤬礷Ƥޤ"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"ʸɸϤɽ.\n"
+"\n"
+" -n ǸβԤϤʤ\n"
+" -e ҤΥХååǥפʸ\n"
+" -E STRING ΤΥ󥹤ᤷʤ\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E ̵, ʲΥ󥹤ǧ񤭴ޤ:\n"
+"\n"
+" \\NNN ASCII ɤ NNN (8) ʸ\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+" \\a ٹ (٥벻)\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c ǸβԤ\n"
+" \\f ѻ\n"
+" \\n (LF)\n"
+" \\r (CR)\n"
+" \\t ʿ\n"
+" \\v ľ\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Ķѿͤꤷ, δĶǥޥɤ¹Ԥ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment ĶѿꤵƤʤ֤Ǽ¹\n"
+" -u, --unset=NAME Ķѿ NAME \n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ꤷ -i ꤷȤˤʤޤ. ޥɤꤵʤ"
+", ǽŪʴĶѿɽޤ.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơΥեΥ֤򥹥ڡѴ, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ʸʹߤΥ֤Ѵʤ\n"
+" -t, --tabs= ɸ8ˤ˻\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=ꥹ (,)Ƕڤ줿ꥹȤ˥֥ȥåפ\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "֥λʸޤޤƤޤ"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "֥0()ˤǤޤ"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "֥λϾǤʤФʤޤ"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "`-LIST' ץϲΤΤǤ. `-t LIST' ȤäƤ"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ͤɸϤɽ. ʲΰǤ, ɾݤ̤ͥȤ\n"
+"ԤǶʬƤޤ. ȤƻȤΤ:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 ̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤, \n"
+" ʳξ ARG2 ֤\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, ARG2 Ȥ˥̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤,\n"
+" ʳξ 0 ֤\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ARG2 \n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ARG2 ʤ\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 ARG2 礭\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 ARG2 礭\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 ARG2 ­\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 ARG2 ΰ\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 ARG2 γݤ\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻Τޤ\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP STRING ˤɽ REGEXP ˤѥȹ\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP STRING : REGEXP Ʊ\n"
+" substr STRING POS LENGTH STRING ʬʸ֤, POS 1Ϥޤ\n"
+" index STRING CHARS STRING CHARS Ĥä֤.\n"
+" Ĥʤ 0\n"
+" length STRING STRING Ĺ\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN TOKEN `match' Τ褦ʥɤ `/' \n"
+" 褦ʱ黻ҤǤäʸȤƲ.\n"
+"\n"
+" ( ) \n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿α黻ҤϥϤ˥פ뤫ǰϤɬפޤ.\n"
+"Ӥ ARG ͤǤ礭ˤ, ʳξˤϼ\n"
+"Ԥޤ. ѥȹ, \\( \\) δ, ⤷ϥ̥ʸ˰פ\n"
+"ʸ֤ޤ. \\( \\) Ȥʤϰפʸ 0 ֤ޤ.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "ɸ२顼"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"ٹ: ¤Ǥʤ BRE: `%s': ŪɽκǽʸȤ\n"
+"`^' ȤȤϲ¤ǤϤʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Ϥ礭¤ΰ"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "Ǥγ껻"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơοͤǰɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ϳ줿Ƥο () ǰɽޤ. ⤷ͤȤ\n"
+" ޥɹԤꤵʤˤ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ͭǤϤޤ"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"Ԥ򼨤֥ɤǽλ.\n"
+"\n"
+"Υץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [-DIGITS] [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եΤ줾ʤ, ɸϤɽޤ.\n"
+"ե̾ꤷʤä, ե̾ `-' Ȼꤵ줿ˤ\n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ǽ 2 ԤΥǥȤ¸\n"
+" -p, --prefix=STRING STRING ǻϤޤԤ\n"
+" -s, --split-only ĹԤʬԤ\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph 1 ܤ 2 ܤȤǥǥȤۤʤ\n"
+" -u, --uniform-spacing ñδ֤ˤ 1, ʸδ֤ˤ 2 Ĥζ֤\n"
+" -w, --width=NUMBER (ɸ 75ʸ) \n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-wNUMBER ȤѤ, ʸ `w' ϾάǤޤ.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եγƹԤޤ֤Ԥ, ̤ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes ǤϤʤХȿǥ\n"
+" -s, --spaces ΰ֤ޤ֤\n"
+" -w, --width=WIDTH 80 1 Ԥ\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ. `%s' ȤäƤ"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "λ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եƬ 10 ʬɸϤɽޤ.\n"
+"ʣΥեݤˤ, ƽϤΤϤ˥ե̾ɽޤ.\n"
+"ե̾ꤷʤ, ե̾ `-' ꤷˤ, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=SIZE Ƭ SIZE Хȿ\n"
+" -n, --lines=NUMBER ƬλԿԿ (ǥե 10)\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ե뤴ȤΥإåνϤԤʤ\n"
+" -v, --verbose ե뤴Ȥ˥إå\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZEϤĤΥեåդޤ: 512ХȤǤ`b',1Ǥ`k',\n"
+"1ᥬǤ`m'ȤʤäƤޤ.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s 礭ɽǤޤ"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "Կ"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Хȿ"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "Կλ꤬ޤ"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "Хȿλ꤬ޤ"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "`-%s' ץϲΤΤǤ. `-%c %.*s%.*s%s' ȤäƤ"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ߤΥۥȤФˤ뼱̻ (16ʿ) ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ۥ̾]\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ߤΥƥΥۥ̾ɽޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "ۥ̾Ǥޤ; ΥƥϵǽŪ­Ƥޤ"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ۥ̾Ǥޤ"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿桼̾Υ桼⤷ϸߤΥ桼ξɽ.\n"
+"\n"
+" -a ̵, ¾ΥСȤθߴݻΤΥץ\n"
+" -g, --group ¸롼 ID Τߤɽ\n"
+" -G, --groups °Ƥ륰롼פɽ\n"
+" -n, --name -ugG Ф, ID ο̾ɽ\n"
+" -r, --real -ugG Ф, ¸ ID ˼ ID ɽ\n"
+" -u, --user ¸桼 ID Τߤɽ\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ץ̵ϥ桼ΤͭѤʤΤɽ.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "ɸηǤ, ̾ޤ ID ɽ뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Τ褦ʥ桼¸ߤޤ"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "桼 ID %u Ф桼̾Ĥޤ"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ɲä줿롼ץꥹȤޤ"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " °롼="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "եޥåʸƱʸɽݤˤϻǤޤ"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"ʣեΥ󥹥ȡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "桼꤬"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]š SOURCE DEST (1stեޥå)\n"
+" %s [ץ]š SOURCE... ǥ쥯ȥ (2ndեޥå)\n"
+" %s -d [ץ]š ǥ쥯ȥ... (3rdեޥå)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǽĤν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n"
+"ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼"
+"\n"
+"ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥΤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ԡ˴¸ե뤬ХХååפ"
+"\n"
+" -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+" -c (̵뤵)\n"
+" -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾Ȳ᤹\n"
+" ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D DEST κǸեޤƺθ\n"
+" SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤\n"
+" -g, --group=GROUP 롼°ꤹ(̵: ץθߥ롼"
+")\n"
+" -m, --mode=MODE ⡼ɤ chmod ͤꤹ(̵: rwxr-xr-"
+"x)\n"
+" -o, --owner=OWNER ͭԤꤹ (ѡ桼Τ)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹ\n"
+" б륳ԡեŬѤ\n"
+" -s, --strip ܥơ֥ strip 롣1, 2 ܤηΤ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥ꤬ˤ̾ɽ\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' "
+"\n"
+"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ"
+"\n"
+"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"ϤФιԤΤ, ꤷեɤƤפƤˤ\n"
+"ɸϤ 1 Ԥ񤭹ߤޤ. ä˻꤬ʤˤ, Ƕڤ줿\n"
+"ǽΥեɤ, եɤȤƽޤ. ե1 ޤϥե"
+"2\n"
+"Ȥ `-' Ϳ줿(ξԲ)ˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+" -a SIDE SIDE ˻ꤷե뤫ιԤ԰פιԤ\n"
+" -e EMPTY νϥեɤ EMPTY ֤\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case եӤκݤʸʸΰ㤤̵\n"
+" -j FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD -2 FIELD' Ʊ\n"
+" -j1 FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD' Ʊ\n"
+" -j2 FIELD (Ťˡ) `-2 FIELD' Ʊ\n"
+" -o FORMAT ϹԤ FORMAT ν񼰤˽äƹ\n"
+" -t CHAR ϡϤΥեɶڤʸȤ CHAR \n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE `-a SIDE' ȻƤ뤬Ϥ򾯤\n"
+" -1 FIELD ե1 FIELD ˴ŤƷ\n"
+" -2 FIELD ե2 FILED ˴ŤƷ\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-t CHAR Ϳʤ, ʸեɤʬ䤷, 򤽤ΤΤ\n"
+"̵뤵ޤ. Ϳ줿ˤ, եɤʸ CHAR ˤäʬ䤵"
+".\n"
+"FIELD ʬˤ 1 եɤΰ֤׵ᤷޤ.\n"
+"FORMAT ʬˤ 1İʾ `SIDE.FIELD' `0' 򥫥(,)ʸ\n"
+"Ƕڤäƻꤷޤ. FORMAT ꤷʤäˤ, FILE1 λĤ줿\n"
+"ե, FILE2 λĤ줿ե, եɤ CHAR Ƕڤä\n"
+"Ϥޤ.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "եɤλ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "եɤλǤΥե̵ֹǤ: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ե1 ΥեɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ե2 ΥեɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "󥪥ץοʤޤ"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ξΥեɸϤˤϤǤޤ"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"ޤ: %s -l [SIGNAL]...\n"
+"ޤ: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ץ˥ʥ, ޤϥʥɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL 륷ʥ̾ޤֹ\n"
+" -l, --list ʥֹ̾ΰ\n"
+" -t, --table ʥΰɽɽ\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL `HUP' Τ褦ʥʥ̾ `1' Τ褦ʥʥֹ, ޤ\n"
+"ʥˤäƽλ줿ץνλ֤Ǥ.\n"
+"PID Ǥ. ξϥץ롼פ򼨤ޤ.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ְäץ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: ʣΥʥ뤬ꤵƤޤ"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "-l ޤ -t ȥʥȤ߹碌뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: ٹ: ܥå󥯤Фϡɥ󥯤κϲޤ"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' ϥǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+# %s: ersetze `%s'?
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ֤ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Ǥ˥ե뤬¸ߤޤ"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ܥå"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s "
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "%2$s ؤΥܥå %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"TARGET ˻ꤷեФơץΥ̾ǥ󥯤"
+"\n"
+"̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n"
+"ǥ쥯ȥ˺ޤʣ TARGET ꤵ褦ܤη\n"
+"ȤäˤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ\n"
+"-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾 TARGET ե˥󥯤\n"
+" ޤ\n"
+"ä˻꤬ʤСϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤"
+"\n"
+"ˤϡ--symbolic ץꤷƤϡɥ󥯤"
+"硢\n"
+"TARGET եϥ󥯺¸ߤƤʤФʤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ˴¸ե뤬ХХååפ\n"
+" -b ʤʳ --backup Ʊ\n"
+" -d, -F, --directory ǥ쥯ȥΥϡɥ󥯤\n"
+" (ѡ桼Τ)\n"
+" -f, --force ˴¸ե뤬к\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference ꤷե뤬̾եäȤ"
+"⡢\n"
+" ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤Ȥߤʤ\n"
+" -i, --interactive ˳ǧȤ\n"
+" -s, --symbolic ϡɥ󥯤Ǥʤܥå󥯤"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+" --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ\n"
+" -v, --verbose 󥯺ˤ줾ե̾ɽ\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "å׿ΰ"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ʣΥ󥯤ϤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤΥ桼̾ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ̵ֹǤ"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "Ķѿ QUOTING_STYLE (%s)ŬڤʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Ķѿ COLUMNS (%s) ŬڤʹʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "Ķѿ TABSIZE (%s) Ŭڤʥ֥ʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Ķѿ LS_COLORS ͤǤޤ"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եξꥹȽϤ(ʤиߤΥǥ쥯ȥ)\n"
+"-cftuSUX --sort λ꤬ʤƤ⡢ե٥åȽ󤹤롣\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n"
+" -A, --almost-all եɽ뤬ۤ '.' '..'\n"
+" ɽʤ\n"
+" -b, --escape ɽʸ 8 ʿפɽ\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SIZE ֥å SIZE Ȥ\n"
+" -B, --ignore-backups '~' Ĥեꥹɽʤ\n"
+" -c -lt դ: ctime(ǽ) ǥȤɽ"
+"\n"
+" -l դ: ctime ɽ롣̾ǥȤ\n"
+" ¾: ctime ǥȤ\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C ܤľ˥ꥹȤ\n"
+" --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿդɽ롣\n"
+" WHEN ˤ `never', `always' `auto' "
+"\n"
+" -d, --directory ǥ쥯ȥȤǤϤʤܼȤɽ\n"
+" -D, --dired Emacs dired ⡼ɤͤɽ\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 󤷤ʤ-aU ͭ-lst ̵ˤʤ\n"
+" -F, --classify ܤ˥եɸ (*/=@| ) դ­\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time -l --time-style=full-iso Ʊ\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g like -l ƱͤͭԤꥹȤʤ\n"
+" -G, --no-group 롼׾ɽԤʤ\n"
+" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+" -H, --dereference-command-line ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WORD եɸη WORD ˤƹܤդ­\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode ե˥ǥåֹɽ\n"
+" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ˰פܤꥹɽʤ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+" -L, --dereference ܥå󥯤ΥեɽȤ"
+"\n"
+" 󥯤ΤΤǤϤʤ󥯻Υե\n"
+" ɽ\n"
+" -m ܤΥꥹȤ򥫥ޤǶڤꡢԤ˵ͤ\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid -l ƱͤUID GID Ͽͤɽ\n"
+" -N, --literal Ǥι̾ɽ\n"
+" (㤨Сʸ̰ʤ)\n"
+" -o -l Ʊͤ롼׾ɽʤ\n"
+" -p, --file-type ܤ˥եɸ (/=@| ) դ­\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ɽԲǽʸ ? ֤\n"
+" --show-control-chars ɽԲǽʸ򤽤Τޤɽ (ץब\n"
+" `ls' ǤʤäϤüǤʤν"
+")\n"
+" -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")ǰϤ\n"
+" --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Ƚȿž\n"
+" -R, --recursive ֥ǥ쥯ȥƵŪ˥ꥹȤ\n"
+" -s, --size ֥åñ̤dzƥե륵ɽ\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ե륵ǥȤ\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n"
+" atime, access, use, ctime status\n"
+" ꤷ --sort=time ΥȤƻȤ"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=WORD WORD Ȥäƻɽ\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+" -t ǥȤ\n"
+" -T, --tabsize=COLS 8 ǤϤʤ COLS Ȥߤʤ\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt Ȼ: ǥȡɽ\n"
+" -l Ȼ: ɽ̾ǥ\n"
+" ¾: ǥ\n"
+" -U Ȥʤ -- ǥ쥯ȥνǹܤɽ\n"
+" -v Сǥ\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ"
+"\n"
+" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n"
+" -n (̵)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä˻꤬ʤ color ϥե뷿ˤäƶ̤ޤ󡣤\n"
+"--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ\n"
+"Ȥ --color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³줿\n"
+"ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+" : %s [ץ] --check [ե]\n"
+"%s (%d ӥå) åɽ, ޤϾȹ.\n"
+"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary եХʥ⡼ɤɤ߹\n"
+" (DOS/Windows Ǥɸ)\n"
+" -c, --check Ϳ줿ꥹȤФ %s ͤξȹԤ\n"
+" -t, --text եƥȥ⡼ɤɤ߹ (ɸ)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ʲ 2ĤΥץϥåγǧԤݤˤΤͭ\n"
+" --status ɽ˥ơɤˤä, \n"
+" ɤ򼨤\n"
+" -w, --warn åԤŬڤʽ񼰤ξ˷ٹ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"å %s ˵Ƥ̤˷׻ޤ. ȹκݤ\n"
+"ե, ΥץˤäƽϤ줿ǤʤФʤޤ.\n"
+"ä˥ץꤷʤǼ¹Ԥˤ, 줾Υե\n"
+"å, פ˴ؤ(Хʥˤ `*', ƥȤˤ ` '), \n"
+"ڤӥե̾ɽޤ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: %s åιԤȤŬڤʽ񼰤Ǥ"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ץޤɤ߹ߤ˼Ԥޤ\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "λ"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: %s åȤŬڤʽ񼰤ιԤޤ"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ٹ: %2$d Τ %1$d Ĥ%3$sɤޤǤ"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "ե"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ե"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ٹ: %2$d %1$d %3$sפޤǤ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "å"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "å"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary --text ץϥåγǧˤ̵̣Ǥ"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ץϥåγǧΤ̣߰ޤ"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ץϥåγǧΤ̣߰ޤ"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "--check ץȤȤ, ĤǤޤ"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǥ쥯ȥ롣˥ǥ쥯ȥ꤬в⤷ʤ\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask Ǥʤ(chmod Τ褦)"
+"\n"
+" -p, --parents ¸ǤäƤ⥨顼ȤɬפȤʤǥ쥯ȥ"
+"\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥ٤˥åϤ\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ϳ줿 `̾' ̾դѥ (FIFO) 롣\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ǤϤʤ(chmod ͤ)ꤹ"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "̾ĤѥפݡȤƤޤ"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ϳ줿 TYPE Υڥե NAME 롣\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR TYPE p ФƤ϶ؤޤʳɬܤǤ\n"
+"TYPEλϰʲ̤:\n"
+"\n"
+" b ֥å(Хåե󥰤)ڥեκ\n"
+" c, u 饯(Хåե󥰤ʤ)ڥեκ\n"
+" p ̾Ĥѥפκ\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "­ޤ"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХֹ\n"
+"ꤷʤФʤޤ"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"̾ĤѥפФƥ᥸㡼ӥޥʡǥХֹ椬ꤵ\n"
+"ޤ"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե̾ѹ⤷ʣΥեǥ쥯ȥذưޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפȤ\n"
+" -b --backup Ʊͤդʤ\n"
+" -f, --force 񤭤˳ǧȤʤ--reply=yes Ʊ\n"
+" -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ롣--reply=query Ʊ\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n"
+" ꤹ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+"\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư\n"
+" -u, --update SOURCE ե뤬ưΥե꿷"
+"\n"
+" ưƱ̾ե뤬̵Ȥư\n"
+" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"ʣΥեưϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"塼󥰤ͥ٤ѹƥץ¹.\n"
+"ޥɤꤵʤ, ߤΥ塼̤ͥɽ. ɸ\n"
+"̤ͥ 10. ϰϤ -20 (ǹͥ) 19 () ޤ.\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST ǽ̤ͥ ADJUST ˾夲\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "() ޥɤͿʤƤϤʤޤ"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤷ줾Υե˹ֹդ­, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"եλ̵꤬, `-' ꤷˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STYLE ʸιֹ STYLE η\n"
+" -d, --section-delimiter=CC ڡζڤ국 CC \n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE եåιֹ STYLE η\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STYLE إåιֹ STYLE η\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER ֹʬ NUMBER \n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER NUMBER İʲζԤŻưԤ\n"
+" ʤƥ\n"
+" -n, --number-format=FORMAT ֹνϷ FORMAT \n"
+" -p, --no-renumber ڡȤ˹ֹΥ󥿤\n"
+" ꥻåȤʤ\n"
+" -s, --number-separator=STRING (ǽʾ)ֹθ STRING\n"
+" դ­\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMBER ڡκǽιֹ NUMBER \n"
+" -w, --number-width=NUMBER ֹѤʸ NUMBER \n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ץλ̵꤬, ץ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n"
+"-bt, -fn Ȥưޤ. CC ͤ ڡζڤ국ꤹ뤿\n"
+"2 ĤʸǤ. 2Ĥʸꤵʤˤ, ۤ : ꤵޤ.\n"
+"`\\\\' ꤷ, `\\\\' Ȥ褦ˤƤ.\n"
+"STYLE , ʲΤ 1 Ĥꤷޤ.\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a ٤Ƥιֹ\n"
+" t ԰ʳιֹ\n"
+" n Ԥιֹ\n"
+" pREGEXP ɽ REGEXP ȤΰפޤԤιֹ\n"
+"\n"
+"FORMAT ˤ, ʲĻꤷޤ:\n"
+"\n"
+" ln ·, ʤ\n"
+" rn ·, ʤ\n"
+" rz ·, \n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ֹʬޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "Ԥιֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "եλֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եΤɽɸϤ˽񤭹. ä˻꤬ʤ, 8 ʿ\n"
+"ɽޤ. եꤵʤ, 뤤 `-' ꤵ줿ˤ, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX ե륪եåȤɽ\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES եƬ BYTES ʬå\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES פե礭 BYTES \n"
+" -s, --strings[=BYTES] ɽǽ BYTES ʾĹʸ\n"
+" -t, --format=TYPE ϥեޥåȤ\n"
+" -v, --output-duplicates `*' ޡǽϹԤάΤߤᤵ\n"
+" -w, --width[=BYTES] ԤνϥХȿ\n"
+" --traditional ηŤ POSIX ηȤƲ\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Τν񼰻, 礵Ƥ⹽ޤ.\n"
+"ꤷˤ줾ηɽޤ.\n"
+" -a ץ -t a Ʊ, ʸ̾λ\n"
+" -b ץ -t oC Ʊ, 8ʿХȤλ\n"
+" -c ץ -t c Ʊ, ASCIIʸ`\\'פλ\n"
+" -d ץ -t u2 Ʊ, ʤ硼10ʿλ\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f ץ -t fF Ʊ, ưλ\n"
+" -h ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n"
+" -i ץ -t d2 Ʊ, 硼10ʿλ\n"
+" -l ץ -t d4 Ʊ, 10ʿλ\n"
+" -o ץ -t o2 Ʊ, 硼8ʿλ\n"
+" -x ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ťۤν() `եå' -j OFFSET Ʊ̣Ȥʤޤ.\n"
+"`٥' ɽ򳫻ϤХȰ֤εɥ쥹, פοʹԤȤȤ\n"
+"ͤäޤ. OFFSET LABEL ͤȤ, `.' եåΤ褦\n"
+"ư򤵤٤, ǽ 0x 0X Ĥ, `b' Ĥ뤳Ȥ, \n"
+"512 ܤ뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+"-t,--typeץǤηλϰʲΤ褦ˤʤޤ:\n"
+"\n"
+" a ʸ̾\n"
+" c ASCII ʸ⤷, `\\'\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[] դ10ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" f[] ư 1 (integer)Υ\n"
+" o[] 8ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" u[] ʤ10ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" x[] 16ʿ 1 (integer)Υ\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ǤΥλϿǤ. פ doux ˴ޤޤʤ, \n"
+",C sizeof(char) Ȥ, S sizeof(short) Ȥ, I sizeof(int), \n"
+"ޤ L sizeof(long) Ǥޤ. ޤפ f ʤ, \n"
+"F sizeof(float) Ȥ, D sizeof(double) Ȥ, ޤ \n"
+"L sizeof(long double) ȤƻǤޤ.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ˤ, եåͤδȤƻѤͤ, 10 ʿʤ d , 8 ʿ\n"
+"ʤ o , 16 ʿʤ x ꤷ, ɽʤ n ꤷޤ.\n"
+"BYTES ˤ, 16 ʿʤ, `0x'`0X' ͤդ, 512 ܤˤ b "
+",\n"
+"1024 ܤˤ k , 1048576 ܤˤ, m դޤ. z դ\n"
+"ɤʷǤϤγƹԤθ˰ǽʸդäޤ. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-s ˿ͤ\n"
+"ʤˤ, 3 åȤޤ. -w ˿ͤꤷʤ, 32 \n"
+"ޤ.\n"
+"ä˥ץꤷʤˤ, od ޥɤ `-A o -t d2 -w 16'\n"
+"λˤʤäƤޤ.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"`%s'ְäƤޤ\n"
+" -- ΥƥǤ %lu Х򰷤ޤ"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"`%s'ְäƤޤ\n"
+" -- ΥƥǤ %lu Хư򰷤ޤ"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ϤνüۤɤߤȤФϤǤޤ"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "ŤΥեå"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"̵ʽϥɥ쥹δ `%c' ꤵޤ\n"
+" -- doxn Τ줫ꤷƤ"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "å׿ΰ"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Ϥ礭¤ΰ"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ʸĹκǾ"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "λ"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ߴ⡼ `%s' 2 Ĥα黻Ҥ̵"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 2 ĤΰϥեåȤǤʤФʤޤ"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 3 İʾΰդޤ"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "ٹ: %lu ̵ͤǤ. -- %d Ѥޤ"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: եޥå=\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ɸϤĤƤޤ"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FILE γƹԤ, פԤ򥿥ʸǶڤ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, 뤤 `-' ꤷˤɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LIST ʸ, LIST ʸڤȤƻ\n"
+" -s, --serial ǤϤʤ, ٤ 1 ĤΥեŽդ\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"ե̾˲뤫.\n"
+"\n"
+" -p, --portability ΥƥǤʤ, POSIX ƥФƥ"
+".\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "֥λʸޤޤƤޤ"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ĥޤ"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "ե̾ `%s' Ĺ %ld; ¤ %ld ۤƤޤ"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "ѥ `%s' Ĺ %d; ¤ %ld ۤƤޤ"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "̾: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "̾: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "()\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "ץ: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "ץ:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " ̾"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr " ü"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ե"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "ϻ"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l ꤵ줿桼ФĹǽ\n"
+" -b Ĺǥ桼Υۡǥ쥯ȥȥά\n"
+" -h Ĺǥ桼Υץȥեά\n"
+" -p Ĺǥ桼Υץեά\n"
+" -s ûǽ (ɸ)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ûǥإåԤά\n"
+" -w ûǥ桼Υե͡ά\n"
+" -i ûǥ桼Υե͡ȥ󸵤ά\n"
+" -q ûǥ桼Υե͡, 󸵤Ե֤"
+"ά\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ڤ `finger' ץ; 桼ɽ.\n"
+"utmp ե %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ڡϰϻְ꤬äƤޤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ϥڡ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' λڡλ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' ϥڡλ꤬λڡ礭ͤˤʤäƤޤ"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ϥڡ[:λڡ]' ꤬ޤ"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=' λ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l ڡĹ' ̵ʹֹǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ֹ' ̵ʳϹֹ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ;' ̵ʹԥեå: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ڡ' ̵ʸǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ڡ' ̵ʸǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "˰ȤˤϥǤޤ."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ȥβ(-a)ƱǤޤ."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' ;ʬʸդƤ뤫ο̵Ǥ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ڡޤ"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "ϥڡλ꤬ڡ礭ͤˤʤäƤޤ: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ڡ"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Τ, ڡդȤԤʤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" FIRST_PAGE 򳫻Ϥ LAST_PAGE ޤǤ\n"
+" LAST_PAGE ά, Ǹޤǰ\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" COLUMN ʤȤ, ʤβ˸ƽ\n"
+" ڡ˥ιԿĴ\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across ƹԤȤβؽ˽\n"
+" -COLUMN ץȶ˻\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" ȥ륭饯˥ϥåȤĤ( ^G), ¾\n"
+" ǽʸˤϥХåå 8 ʿɽ\n"
+" -d, --double-space\n"
+" Դ֤˶Ԥ\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" إåդηȤ FORMAT Ѥ\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" Ϥ줿 CHAR WIDTH ζ˳Ȥ\n"
+" CHAR, WIDTH λ꤬ʤ CHAR TAB, \n"
+" WIDTH 8 ѹ\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" ڡκݤ˲ԤǤϤʤ, ڡɤ\n"
+" (-f ȶ 3ʬ, -f ꤷʤ 5ʬΥإå"
+")\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" ڡإåΥե̾ HEADER \n"
+" ĹإåǤ, ʸκ¦ڤ뤳Ȥˤ"
+"\n"
+" -h \"\" Ȼꤹ, إå϶ιԤȤʤ\n"
+" -h\"\" ȤԤʤäƤϤʤ\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" CHAR ִ WIDTH \n"
+" ä˻꤬ʤ CHAR TAB WIDTH 8 \n"
+" -J, --join-lines ԤƤ礷, (-W ιڤȤԤʤʤ)Ȥ\n"
+" ĴԤʤʤ. -S[STRING] Ƕڤʸ\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" ڡĹ PAGE_LENGTH . ꤵʤ\n"
+" 66 . (Կ 56 Ȥʤ, -f Ĥʤ 63 )\n"
+" -m, --merge ƥեʤ¤٤ɽ. Ϥ߽ФԤڤΤ\n"
+" 뤬, -J ץˤäƹԤƤϷҤ\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" ֹղä. ֹη DIGIT ֹȹԤȤδ֤ʸ\n"
+" Ȥ SEP . ꤬ʤ DIGITS 5, SEP \n"
+" TAB \n"
+" ǥեȤǤϥե 1ܤ饫\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" ǽΥڡ 1 ܤιֹ NUMBER ֤鳫\n"
+" (+FIRST_PAGE 򻲾)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" ƹԤκ; MARGIN () ʸʬζȤ\n"
+" -w -W ˱ƶƤϤʤʤ. MARGIN PAGE_WIDTH "
+"\n"
+" ä\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" ե뤬ʤäηٹά\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" ʸ CHAR ʤʬ˻\n"
+" CHAR ΥǥեȤ -w ʤ <TAB>,\n"
+" -w ץ󤬤жʸ\n"
+" -s[CHAR] -w ꤵƤʤ\n"
+" ʤ˴ؤ 3ĤΥץ (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) "
+"\n"
+" ˤԤڤ̵ͤ\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" Ǥդ STRING ʤʬ˻\n"
+" -S \"STRING\" ȤƻȤäƤϤʤʤ\n"
+" -S Τ: ʬʸѤʤ (-S\"\" Ʊ)\n"
+" -S ʤ: -J ʤ <TAB> ʳ <space> \n"
+" Ȥ (-S\" \" Ʊ). ʤ˴ؤ륪ץˤϱƶ"
+"\n"
+" -t, --omit-header إåʸ;ά\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" إåʸ;ά, ϥեβڡ̵"
+"\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" Хåå(\\) + 8 ʿˤ뵭Ҥ\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" ʣνϤФƤΤߥڡ PAGE_WIDTH (72)\n"
+" ʸꤷ, -s[char] ̵ (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" ڡ PAGE_WIDTH (72) ʸꤷ, Ϥ߽ФԤ\n"
+" ڤΤ. -J ץ󤬻ꤵƤʤ\n"
+" ¤. -S -s ˤϲƶʤ\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T -l nn Ѥ, nn <= 3 λ(-f ץ󤢤), ⤷\n"
+"nn <= 10 (-f ץʤ)ȻꤹΤƱ̣ˤʤޤ.\n"
+"ե뤬ꤵʤ, 뤤ϥեȤ `-' ꤵ줿, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [Ķѿ]...\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ĶѿꤵʤƤδĶѿɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "ٹ: %s: ʸθʸ̵뤵ޤ"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǡեޥåȤˤäɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եޥåȤ C printf Τ褦˽Ϥ. ǤΤ:\n"
+"\n"
+" \\\" ֥륯ơ\n"
+" \\0NNN 8ʿ NNN (0 3 ο) ʸ\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a ٹ (٥벻)\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+" \\c ʹߤνϤ\n"
+" \\f ѻ\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n (LF)\n"
+" \\r (CR)\n"
+" \\t ʿ\n"
+" \\v ľ\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN 16ʿ NNN (1 3ο) ΥХ\n"
+"\n"
+" \\uNNNN 16ʿ NNNN (4ο) ʸ\n"
+" \\UNNNNNNNN 16ʿ NNNNNNNN (8ο) ʸ\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% 1Ĥ %\n"
+" %b `\\' פޤʸȤƲ\n"
+"\n"
+" diouxXfeEgGcs Τ 1Ĥǽ C ηҤƲᤵ,\n"
+"ϺǽŬڤʷѴޤ. ѿǤޤ.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ͤˤ򤷤Ʋ"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ͤϴˤѴƤޤ"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "16ʿοͤޤ"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "ˡ: %s եޥå [ǡ...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "ٹ: `%s' ǻϤޤ;פʰ̵뤵ޤ"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (ɽ `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ϥե˴ޤޤñκ¤ؤ, ޤƽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference ưʸ\n"
+" -C, --copyright ȥԡ˴ؤɽ\n"
+" -G, --traditional System V `ptx' ˤᤤư\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING Ԥڤͤܰ STRING \n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRING `xx' ˻Ȥޥ̾\n"
+" -O, --format=roff roff ̿ǽϤ\n"
+" -R, --right-side-refs ʸ򱦤. -w δˤʤ\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP ޤʸɽɽ\n"
+" -T, --format=tex TeX ̿ǽϤ\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP ɤФ REGEXP ǰפĴ٤\n"
+" -b, --break-file=FILE FILE 椫ñʬ䤹ʸ\n"
+" -f, --ignore-case ʸʸѤ¤ؤ\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER ϤΥեɴ֤η֤礭\n"
+" -i, --ignore-file=FILE FILE ̵뤹ñɤ߹\n"
+" -o, --only-file=FILE FILE ñΤߤɤ߹\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references ƹԤ1եɤ򻲾ʸȸʤ\n"
+" -t, --typeset-mode - ̤ -\n"
+" -w, --width=NUMBER ν. ʸƿ\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FILE ꤵʤ, ⤷ FILE - ξ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[] פʤΤʤΤǥꥸʥ⤽Τޤ޻ĤƤޤ.\n"
+"\n"
+"ܥץϥե꡼եȥǤ. ʤ Free Software Foundation\n"
+"ɽ GNU ̸ͭѵΥС 2 ⤷\n"
+"ʹߤΥСΤΤ줫ΥС () 줿\n"
+"βܥץۤѹꤹ뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ܥץͭѤǤȴԤƤޤ, ۤˤäƤ,\n"
+"ԾޤŪŬФۤݾڤޤ,\n"
+"ʤݾڤפޤ. ܺ٤ GNU ̸ͭѵɤߤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"ʤܥץȤȤ GNU ̸ͭѵμ̤äƤ\n"
+"ϤǤ, ⤷Ǥʤ Free Software Foundation, inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ؼ񤤤Ƥ"
+".\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤκȥǥ쥯ȥΥեѥ̾ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ٹ: ǥ쥯ȥ깽¤۴ĤƤޤ\n"
+", ե륷ƥƯƤΤȤۤȤƱ԰٤Ǥ\n"
+"### ʤΥƥԤΤƲ ###\n"
+"ʲ 2 ĤΥǥ쥯ȥ i Ρֹ椬ƱǤ:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: 񤭹ݸ줿ե %s ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s Ƥޤ\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.' `..' ϺǤޤ"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ĥޤʣ FILE (unlink) 롣\n"
+"\n"
+" -d, --directory FILE ǤϤʤǥ쥯ȥǤäƤ unlink \n"
+" (ѡ桼Τ)\n"
+" -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧʤ\n"
+" -i, --interactive ˳ǧȤ\n"
+" -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤƵŪ˺\n"
+" -v, --verbose ¹Ԥ뤳Ȥ\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' Ȥեʤ\n"
+"ޥɤȤޤ礦\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եκ rm Ȥä硢̾ϤΥեƤǤƤ"
+"\n"
+"ȤȤˤαդƤƤ⤷ƤԲǽˤ\n"
+"ݾڤСshred ѤͤƤߤƤ\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"ǥ쥯ȥ롣ȤǤȤΤߡ\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ǥ쥯ȥȤǤʤäΥ顼ñ̵뤹"
+"\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents ǥ쥯ȥѥ̾ιǥ쥯ȥκ"
+"\n"
+" ߤ롣㤨 `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' "
+"\n"
+" ƱȤʤ\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥˡƤξܺ٤ɽ\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"FIRST LAST ޤǤο INCREMENT δֳ֤ɽ.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT printf ư FORMAT (ɸ: %g) "
+"\n"
+" -s, --separator=STRING ζڤ STRING (ɸ: \\n)\n"
+" -w, --equal-width ɽ () ·뤿ˤƬ򥼥\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FIRST INCREMENT ά, ɸ 1 ꤵޤ.\n"
+"FIRST, INCREMENT LAST ưͤȤƲᤵޤ.\n"
+"FIRST LAST 꾮 INCREMENT ǤʤƤϤʤޤ. ޤ,\n"
+"ȿФξǤʤƤϤʤޤ.\n"
+"FORMAT ꤹ, printf , ĤޤưνϷ %e, %f, %g\n"
+"Τɬ 1ĤޤޤʤƤϤʤޤ.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "ͤǸͤ礭Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "ͤǸͤ꾮Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եФƾ񤭤򷫤֤˹ʵǤ\n"
+"ǡΰ٤ĴԤ˺Ȥʤ褦ˤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ɬפ˱Ƹ¤߲ǽѹ\n"
+" -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N 񤭤\n"
+" -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 񤭤ڤꤷƺ\n"
+" -v, --verbose Ľɽ\n"
+" -x, --exact ե֥åΥ˥ե륵ڤ夲ʤ\n"
+" -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤Ԥ\n"
+" - ɸϤǤ\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե\n"
+"ʤΤϡ/dev/hda ͤʥǥХեǤäƤⶦ̤Ǥꡢ\n"
+"äե̾٤ǤϤʤǤ̾ե\n"
+"ؤɤοͤ --remove ץȤȤˤʤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CAUTION: shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ\n"
+"ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n"
+"ˡǤǯΥե륷ƥǤϤβʤ¿Ǥ\n"
+"shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX Solaris 󶡤Ƥͤʡ¤䥸㡼ʥ󥰥ե\n"
+" ƥ (ڤ JFS, ReiserFS, XFS )\n"
+"\n"
+"* RAID ١ե륷ƥͤʡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤ\n"
+" ԤƤ¸褦ʥե륷ƥ\n"
+"\n"
+"* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* NFS С 3 饤ȤͤˡŪʾ˥åԤͤ\n"
+" ե륷ƥ\n"
+"\n"
+"* ̥ե륷ƥ\n"
+"\n"
+"ˡե륷ƥΥХååפ⡼ȤΥߥ顼եΥԡ"
+"\n"
+"ޤǤ뤫Τޤ󤬡äեϺǤޤ󤷡Ǥ"
+"\n"
+"ե뤳Ȥ¤ʤǤ礦\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ե뤬礭ˤʤäƤޤ"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ɲѥե뵭һҤˤ shred Ǥޤ"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ޤ"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: ޤ"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: Ǥޤ"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s []...\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ǻꤵ줿 () ߤޤ. `s' ʤ (ɸ),\n"
+"`m' ʤʬ, `h' ʤ, `d' ʤñ̤ˤʤޤ. ¾¿μȰۤ"
+",\n"
+"ꤹǤʤ, Ǥ⹽ޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "»֤λפɤ߼뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եƤ򥽡ȤɸϤ˽񤭹ߤޤ. ϥե뤬ʣξ,\n"
+"Ϣ뤷ƽϤޤ.\n"
+"\n"
+"¤ؤץ:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks оݤˤ̵\n"
+" -d, --dictionary-order ѿȶʸΤߤоݤˤ¤ؤ\n"
+" -f, --ignore-case ʸʸƱ뤷¤ؤ\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort Ūʿͤ羮ˤä\n"
+" -i, --ignore-nonprinting ɽǽʸΤߤӤơ¤ؤ\n"
+" -M, --month-sort ̾ǥȤԤ. ̾ʳ JAN 꾮\n"
+" -n, --numeric-sort ʸͤ羮ˤä\n"
+" -r, --reverse ӷ̤ȿž\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"¾Υץ:\n"
+" -c, --check ¤ؤ, ϥե뤬¤ؤƤ"
+"\n"
+" ݤĴ٤\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] ȥ POS1 POS2 ޤǤ ( 1)\n"
+" -m, --merge ¤ؤ˥ȺѤߤΥեΥޡΤ߹"
+"\n"
+" -s, --stable ӷ̤ʤŪ¤ؤ\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE ᥤХåե礭Ȥ SIZE Ȥ\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP ڤʸʸ SEP ѹ\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR եȤ $TMPDIR %s "
+"\n"
+" DIR . ʣΥǥ쥯ȥʣΥץ"
+"\n"
+" ǻ\n"
+" -u, --unique -c ץȤȤѤи̩¤ؤ,\n"
+" ǤʤԤΤǽΤΤɽ"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated ʸκǸ˲ԤǤʤ̥ʸղ\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ν񼰤 F[.C][OPTS] Ǥ, F ˤϥեֹ, C ˤϥե\n"
+"ʸΰ֤ꤷޤ. OPTS ˤϡ¤ؤץפ 1İʾʸ"
+"\n"
+"ꤵ, ΥФΤΡ¤ؤץפͥ褵ޤ.\n"
+"ꤵʤ, ȤƹΤȤޤ.\n"
+"\n"
+"SIZE θˤϼʣǽꤷޤ.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+" % 1%, b 1, K 1024 (ɸ) Τ褦 M, G, T, P, E, Z, T.\n"
+"\n"
+"*** ٹ ***\n"
+"Ķѿˤäƻꤵ줿¤ؤν֤Ѥޤ.\n"
+"ΥХñ̤οͤΤʤ¤ؤˤʤ LC_ALL=C .\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "ץ"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "񤭹߼"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "ȥ"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: Ե§: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "ɸ२顼"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: եɤλ `%s' ̵Ǥ"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: `%.*s' 礭᤮ޤ"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' γǤΥȤְäƤޤ"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "եɻ˻Ȥʤʸޤ"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "եɤγοޤ"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "եֹ椬Ǥ"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ʸΥեåȤǤ"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ʣʸΥ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ɲñ黻 `%s' -c ȰˤϻȤޤ"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [INPUT [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"INPUT PREFIXaa, PREFIXab, ... ȤꥵΥեʬ. ɸ\n"
+"PREFIX `x'. INPUT ꤵʤ, INPUT - ξɸϤɤޤ"
+".\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Ĺ N λȤ (ɸ %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȤ\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȹԤ\n"
+" -l, --lines=NUMBER 1 ϥե NUMBER Ԥ\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose ơνϥե򳫤ľ, ɸ२顼Ϥ\n"
+" ǥåɽ\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "ϥեȤ̤ޤ"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ̵ʥХȿɽǤ"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ̵ʹԿɽǤ"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "`-%d' ץϲΤΤǤ. `-l %d' ȤäƤ"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"եե륷ƥξ֤ɽ롣\n"
+"\n"
+" -l, --link\t\t󥯤é\n"
+" -f, --filesystem\tեξ֤ǤϤʤե륷ƥξ֤ɽ\n"
+" -t, --terse\t\tʷʷǾɽ\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] []...\n"
+"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-a|--all]\n"
+"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"ߥʥ°ɽ, ѹ.\n"
+"\n"
+" -a, --all ߤΤ٤Ƥʹ֤ɤǽ\n"
+" -g, --save ߤΤ٤Ƥ̤ stty ɤǽ\n"
+" -F, --file=ǥХ ɸϤ˻ꤵ줿ǥХ\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"פ - դ, ɽ路ޤ. ʲ * (ꥹ) \n"
+" POSIX Ǥ뤳Ȥ򼨤Ƥޤ. ȤäƤ륷ƥˤä,\n"
+"ɤ꤬ͭʤΤޤޤ.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üʸ:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR Ϥɤ߹ޤ, üߥʥ\n"
+" eof CHAR CHAR ϥե뽪ü (Ϥνλ)\n"
+" eol CHAR CHAR Ϲ\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CHAR 򼨤̤ CHAR\n"
+" erase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ʸ\n"
+" intr CHAR CHAR ϳߥʥ\n"
+" kill CHAR CHAR ϸߤιԤ\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CHAR CHAR ϰѤ줿ʸ\n"
+" quit CHAR CHAR Ͻλʥ\n"
+" * rprnt CHAR CHAR ϸߤιԤɽ\n"
+" start CHAR CHAR ߤϤƳ\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CHAR CHAR Ϥ\n"
+" susp CHAR CHAR üߥʥ\n"
+" * swtch CHAR CHAR ̤Υؤڤؤ\n"
+" * werase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ñ\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ü:\n"
+" N Ϥ®٤ N ܡ\n"
+" * cols N ߥʥ뤬 N Ǥ뤳Ȥ򥫡ͥ\n"
+" * columns N cols N Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N ®٤ N \n"
+" * line N 浬§ N \n"
+" min N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤФƺ N ʸ\n"
+" ospeed N ®٤ N \n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N ʤ뤬 N ԤǤ뤳Ȥ򥫡ͥ\n"
+" * size ͥбԿȷɽ\n"
+" speed ü®٤ɽ\n"
+" time N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤΥॢȤ 10 ʬ N ä"
+"\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]clocal ǥ濮̵\n"
+" [-]cread Ϥ\n"
+" * [-]crtscts RTS/CTS ϥɥͭ\n"
+" csN ʸ礭 N ӥåȤ, N ϰϤ [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb 1ʸ 2ȥåץӥåȤ (1 ξ `-' դ"
+")\n"
+" [-]hup ǸΥץ tty Ĥϥ󥰥åץʥ\n"
+" [-]hupcl [-]hup Ʊ\n"
+" [-]parenb ѥƥӥåȤϤ, Ϥ˥ѥƥӥåȤȤ\n"
+" [-]parodd ѥƥ ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]brkint ֥쥤dzߥʥȯ\n"
+" [-]icrnl (CR) (LF) \n"
+" [-]ignbrk ֥쥤ʸ̵\n"
+" [-]igncr (CR) ̵\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ѥƥ顼Τʸ̵\n"
+" * [-]imaxbel ȯĤ餷, ʸϥХåեǤФʤ\n"
+" [-]inlcr (LF) (CR) \n"
+" [-]inpck ϥѥƥΥåǽ\n"
+" [-]istrip ʸκǾ (8) ӥåȤȤ\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc ʸʸ\n"
+" * [-]ixany ʸǤʤ, ǤդʸǽϤƳ\n"
+" [-]ixoff Ϥʸǽ\n"
+" [-]ixon XON/XOFF եǽ\n"
+" [-]parmrk ѥƥ顼ޡ (255-0 ʸΥ󥹤)\n"
+" [-]tandem [-]ixoff Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" * bsN Хåڡٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+" * crN (CR) ٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n"
+" * ffN ѻٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+" * nlN (LF) ٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl (CR) (LF) \n"
+" * [-]ofdel ̥ʸʸȤƺʸ\n"
+" * [-]ofill ٱΥߥ󥰤ʸ\n"
+" * [-]olcuc ʸʸ\n"
+" * [-]onlcr (LF) (CR-LF) \n"
+" * [-]onlret (LF) (CR) Ȥƿ\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr 1ܤ (CR) ɽʤ\n"
+" [-]opost ץ\n"
+" * tabN ʿٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n"
+" * tabs tab0 Ʊ\n"
+" * -tabs tab3 Ʊ\n"
+" * vtN ľٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]crterase backspace-space-backspace Ȥƺʸ򥨥\n"
+" * crtkill echoprt echoe ˤäƤιԤ\n"
+" * -crtkill echoctl echok ˤäƤιԤ\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho ϥåȵ (`^c') ʸ򥨥\n"
+" [-]echo ʸ򥨥\n"
+" * [-]echoctl [-]ctlecho Ʊ\n"
+" [-]echoe [-]crterase Ʊ\n"
+" [-]echok ʸθDzԤ򥨥\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke [-]crtkill Ʊ\n"
+" [-]echonl ¾ʸ򥨥ʤƤԤ򥨥\n"
+" * [-]echoprt `\\' '/' δ֤, 줿ʸս˥\n"
+" [-]icanon erase, kill, werase rprnt üʸѲǽ\n"
+" [-]iexten POSIX üʸѲǽ\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig (interrupt), λ (quit) (suspend)\n"
+" üʸѲǽ\n"
+" [-]noflsh (interrupt) Ƚλ (quit) üʸθνϤ̵"
+"\n"
+" * [-]prterase [-]echoprt Ʊ\n"
+" * [-]tostop ü˽񤭹⤦ȤХå饦ɥ֤\n"
+" * [-]xcase icanon ȶ˻Ȥ, ʸФ `\\' ǥ\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ȹ礻:\n"
+" * [-]LCASE [-]lcase Ʊ\n"
+" cbreak -icanon Ʊ\n"
+" -cbreak icanon Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig Ʊ\n"
+" icanon, eof eol ʸɸ\n"
+" -cooked raw Ʊ\n"
+" crt echoe echoctl echoke Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u Ʊ"
+"\n"
+" * [-]decctlq [-]ixany Ʊ\n"
+" ek erase kill ʸɸͤ\n"
+" evenp parenb -parodd cs7 Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8 Ʊ\n"
+" * [-]lcase xcase iuclc olcuc Ʊ\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8 Ʊ\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7 Ʊ\n"
+" nl -icrnl -onlcr Ʊ\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7 Ʊ\n"
+" -oddp -parenb cs8 Ʊ\n"
+" [-]parity [-]evenp Ʊ\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8 Ʊ\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7 Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 Ʊ\n"
+" -raw cooked Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke Ʊ,\n"
+" Ƥüʸɸ.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ɸϤȤĤʤäü椷ޤ. ʤ,\n"
+"ܡ졼, 浬§ stty sane Τɽޤ.\n"
+"κݤˤ, CHAR ʸ̤˰뤫, ^c, 0x37, 0177 ޤ 127 Τ褦"
+"\n"
+"ɲޤ. ̤ ^- ޤ undef üʸ̵ˤΤ\n"
+"Ȥޤ.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "ĤǤޤ"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Ϸꤷ, ⡼ɤꤷƤϤޤ"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ֥å󥰥⡼ɤǤޤǤ"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ׵ᤵ줿Ƥ¹Ԥ뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: ⡼\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ΥǥХΥ󤬤ޤ"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ֹʬޤ: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "ѥ:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty 򳫤ޤ"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"¸桼 ID ӥ롼 ID USER ΤΤѹ.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login 󥷥\n"
+" -c, --commmand=COMMAND ñ COMMAND -c դΥϤ\n"
+" -f, --fast -f 򥷥Ϥ (csh ޤ tcsh )\n"
+" -m, --preserve-environment Ķѿꤷʤ\n"
+" -p -m Ʊ\n"
+" -s, --shell=SHELL /etc/shells SHELL ¹\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ꤷ -l ꤷȤˤʤޤ. USER ꤵʤ, "
+"root ꤵ줿Ȥˤʤޤ.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s Ȥ桼¸ߤޤ"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ѥɤ㤤ޤ"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "դ %s Ȥޤ"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" FILE Υåȥ֥åɽޤ.\n"
+"\n"
+" -r -s ץ̵ˤ BSD Υå\n"
+" 르ꥺѤ, ֥åñ̤ 1K ХȤ\n"
+" -s, --sysv System V Υåॢ르ꥺѤ, \n"
+" ֥åñ̤ 512 ХȤ\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ū˥ǥѹ줿֥åѹѡ֥å򹹿롣\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help λȤɽƽλ\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե˹ԤսˤɸϤ˽񤭹ߤޤ\n"
+"FILE ꤵʤ FILE Ȥ - ꤵ줿, ɸϤɤ߹ߤ"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ڤʸ쥳ɤǤϤʤ\n"
+" -r, --regex ڤʸɽȤƲ\n"
+" -s, --separator=STRING ʸ STRING ڤʸ\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "ɸ: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ڤʸǤäƤϤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơ FILE κǸ %d ԤɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"ʣ FILE ꤵ줿, ե̾إåȤƽϤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, FILE - ξ, ɸϤɤޤޤ.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry ¹Ի˥Ǥʤ, ޤϼ¹Ը˥\n"
+" ǤʤʤäȤƤե򳫤³褦Ȥ"
+"\n"
+" -f ץꤷȤΤͭ\n"
+" -c, --bytes=N Ǹ N ХȤ\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" ե뤬礭ʤ뤿Ӥɲä줿ǡ\n"
+" -f, --follow --follow=descriptor Ʊ\n"
+" -F --follow=name --retry Ʊ\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N Ǹ %d ԤǤϤʤ N Ԥ\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" --follow=name ȤȤ˻Ȥ, ϥե뤬\n"
+" Ƥ̾ѹƤʤɤγǧ"
+"\n"
+" N (ɸ %d) 󷫤֤礭ѤäƤ"
+"\n"
+" եٳ ( rotate 줿\n"
+" եʤɤͭǤ)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f ȤȤ˻Ȥ, ץ ID PID Υץ\n"
+" λ˽λ\n"
+" -q, --quiet, --silent ե̾򼨤إåϤʤ\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f ȤȤ˻Ȥ, ֤δֳ֤ S (ɸ "
+"1)\n"
+" ä\n"
+" -v, --verbose ˥ե̾򼨤إå\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⤷ N (ХȿޤϹԿ) κǽʸ `+' ʤ, ƥեκǽ餫\n"
+"N ܤιܤɽ, Ǥʤ, եκǸ N ܤɽ"
+".\n"
+"N ˤʣ (ñ) : 512 b, 1024 k, 1048576 (1ᥬ) "
+"m.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ꤹ, tail ɸǥե뵭һҤޤ. Ĥޤ\n"
+"tail 줿ե̾ѹƤ, tail Ϥνüɤ³ޤ. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"ɸư, ե뵭һҤǤϤʤ, Υեμ֤ɤ"
+"\n"
+"ˤϹޤޤ (㤨Х rotate ʤ). ξ --follow=name "
+"\n"
+"ȤäƤ. ˤ tail ޥɤ, ¾Υץˤä\n"
+"ե뤬줿ƺ줿ɤĴ٤Ū˥ե򳫤ľ"
+"\n"
+"Ȥ, ̾Υեɤ褦ˤʤޤ.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: Хեå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: λХեå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ªǤʤե֤줿Τ, Υե̾ˤĤ"
+"Ͻλ"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ޤ. եΥեªޤ"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ֤ޤ. եΥեªޤ"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "եϻĤäƤޤ"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ΥפΥեνüªǤʤΤ, ΥեˤĤƤϽ"
+"λޤ"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: 켰ץʸ̵Ǥ"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"¿ޤ. tail ε켰ץ (%s) Ȥ\n"
+"Ǥե 1Ĥˤʤޤ. -n ޤ -c\n"
+"ץȤäƤ."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"ٹ: tail ε켰ץ (%s) Ǥ 2İʾΥեꤹ뤳Ȥ\n"
+"褯ޤ. -n ޤ -c ץ\n"
+"ȤäƤ."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ; `%s-%c %.*s' ȤäƤ"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s 礭ɽǤޤ"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ϤΥƥκե륵礭Ǥ"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ̵Ѳξ֤κ̵Ǥ"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: η³Ѳκ̵Ǥ"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "ٹ: --retry ϥե̾ꤵƤȤ̣ޤ"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"ٹ: PID ̵뤵ޤ. --pid=PID --follow (-f) ꤷƤΤ߰"
+"̣ޤ"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"ɸϤơΥե˥ԡ, ɸϤˤ.\n"
+"\n"
+" -a, --append ꤵ줿եɲä, 񤭤ʤ\n"
+" -i, --ignore-interrupts ߥʥ̵\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "ɬפǤ\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s ˤ, ɽɬפǤ\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' ޤ\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' ٤Ȥ, %s ޤ\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: 桼ʥ黻ҤϤǤ\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: Хʥ黻ҤϤǤ\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "-lt "
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "-lt θ"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "-le "
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "-le θ"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "-gt "
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "-gt θ"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "-ge "
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "-ge θ"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "-ne "
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "-ne θ"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "-eq "
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "-eq θ"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "-t θ"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˤäƷ줿֤ǽλ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ϿǤ, λ֤. ϰʲΤ 1:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) Ͽ\n"
+" ! ϵ\n"
+" 1 -a 2 1 2 ξ\n"
+" 1 -o 2 1 ޤ 2 Τɤ餫\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRING STRING ĹǤʤ\n"
+" -z STRING STRING Ĺ\n"
+" STRING1 = STRING2 ʸ\n"
+" STRING1 != STRING2 ʸʤ\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 \n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʾ\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 礭\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʲ\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ̤\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʤ\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 FILE2 ƱǥХ inode \n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 FILE2 (줿郎) \n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 FILE2 Ť\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FILE FILE ¸ߤ, ĥ֥åǥХǤ\n"
+" -c FILE FILE ¸ߤ, ĥ饯ǥХǤ\n"
+" -d FILE FILE ¸ߤ, ĥǥ쥯ȥǤ\n"
+" -e FILE FILE ¸ߤ\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FILE FILE ¸ߤ, ̾ΥեǤ\n"
+" -g FILE FILE ¸ߤ, set-group-ID Ƥ\n"
+" -h FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-L Ʊ)\n"
+" -G FILE FILE ¸ߤ, ļ¸롼 ID °Ƥ\n"
+" -k FILE FILE ¸ߤ, sticky ӥåȤꤵƤ\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-h Ʊ)\n"
+" -O FILE FILE ¸ߤ, ļ¸桼 ID ˽ͭƤ\n"
+" -p FILE FILE ¸ߤ, ̾դѥפǤ\n"
+" -r FILE FILE ¸ߤ, ɤ߹߲ǽǤ\n"
+" -s FILE FILE ¸ߤ, 0 礭Ǥ\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FILE FILE ¸ߤ, ĥåȤǤ\n"
+" -t [FD] ե뵭һ FD (ɸɸ) üdzƤ\n"
+" -u FILE FILE ¸ߤ, set-user-ID ӥåȤꤵƤ\n"
+" -w FILE FILE ¸ߤ, Ľ񤭹߲ǽǤ\n"
+" -x FILE FILE ¸ߤ, ļ¹ԲǽǤ\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФƳ̤ϥХååʤɤǥפʤƤϤʤ\n"
+"ȤȤդƤ.\n"
+"INTEGER ʸ STRING Ĺ򼨤 -l STRING Ǥ⤢ޤ.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "`]'­ޤ\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s Υॹפ"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE Υ򸽺߻˹롣\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Τѹ\n"
+" -c, --no-create ե򿷵ʤ\n"
+" -d, --date=STRING STRING ᤷ߻˻Ȥ\n"
+" -f (̵뤵)\n"
+" -m Τѹ\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE ߻ˤΥեλȤ\n"
+" -t STAMP ߻ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] Ȥ\n"
+" --time=WORD WORD Ϳ줿ꤹ:\n"
+" access atime Ȥ(-a Ʊ)\n"
+" modify mtime Ȥ(-m Ʊ)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "­ޤ"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ɸϤɤ߹ʸִ, , , ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+" -c, --complement ǽ SET1 佸֤\n"
+" -d, --delete SET1 ʸ, ִϹԤʤ\n"
+" -s, --squeeze-repeats ֤ʸ 1 ʸ˰\n"
+" -t, --truncate-set1 SET1 Ĺ SET2 ĹڤΤ\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET ʸˤäƻꤷޤ. ¿ξ礽ʸȤɽޤ.\n"
+"Τϰʲ̤:\n"
+"\n"
+" \\NNN ʸ 8 ʿɽ(1 3 Ĥ 8 ʿ)\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+" \\a ٥\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+" \\f եե\n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t ʿ\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v ľ\n"
+" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 ޤǤ򾺽Ÿʸ\n"
+" [CHAR1-CHAR2] SET1 SET2 ξǻꤷˤ CHAR1-CHAR2 Ʊ\n"
+" [CHAR*] SET2 Ȥ, CHAR SET1 ĹʬŸʸ\n"
+" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT Ÿʸ, REPEAT ͤ 0 \n"
+" Ϥ᤿ˤ, 8 ʿȤƲ\n"
+" [:alnum:] ƤΥե٥åȤȿ\n"
+" [:alpha:] ƤΥե٥å\n"
+" [:blank:] Ƥοʿʸ\n"
+" [:cntrl:] Ƥʸ\n"
+" [:digit:] Ƥο\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] Ƥɽǽʸ, ϴޤޤʤ\n"
+" [:lower:] Ƥξʸե٥å\n"
+" [:print:] Ƥɽǽʸ, ޤ\n"
+" [:punct:] Ƥζ\n"
+" [:space:] Ƥοʿڤӿľʸ\n"
+" [:upper:] Ƥʸե٥å\n"
+" [:xdigit:] Ƥ 16 ʿ\n"
+" [=CHAR=] Ƥ CHAR ʸ. 饹\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ִ -d ץͿ줺, SET1 SET2 λ꤬Ȥ\n"
+"Ԥʤޤ. -t ץִμ¹ԻˤΤѤǤޤ. SET2 SET1 "
+"\n"
+"Ĺʬɬפ˱ƤκǸʸŸޤ. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"SET2 ;ʬʸ\n"
+"̵뤵ޤ. [:lower:] ڤ [:upper:] ξΤ߾Ÿ뤳Ȥ\n"
+"ݾڤޤ. ΥץʸȾʸȤִλԤʤݤ\n"
+"Ȥ߹碌ȤѤǤޤ. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s ץ, ִǤǤʤ\n"
+"SET1 ͤѤޤ. -- ִǤäˤ, ִԤʤä"
+"\n"
+"SET2 Ѥʸΰ̤Ԥʤޤ.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"ٹ: ۣ 8 ʿ \\%c%c%c Ǥ\n"
+"\t2 ХȤ \\0%c%c, `%c' ȤƲᤵޤ"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ʸνüǤΥХåå奨פ̵"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "̵ʥХåå奨 `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "ϰϻ `%s-%s' üս˻ꤵƤޤ"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ι `%s' ̵ʷ֤Ǥ"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ʸ饹̾ޤ `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "饹ʸޤ `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: 饹黻ҤϰĤʸǤʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ֤, 1 ܤʸǤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ֤, 2 ĤʸǤ 1 ĤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "ִλˤ, 2 ܤʸ [=c=] ɽϤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"SET1 ڤΤƤΤǤϤʤ, 2 ĤʸꤷʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"佸ʸ饹ִԤʤȤ, 2 ܤʸϳʸƤ\n"
+"ִ̤ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ִλ, 2 ĤʸѤǤʸ饹, ʸȾʸǤ"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "ִԤʤ [c*] , 2 ܤʸǤΤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "ִԤʤ, 2 ĤʸͿʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ڤӷ֤ʸ̤ξԤʤ, 2 ĤʸͿʤ\n"
+"ʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"֤ΰ̤򤷤ʤǺȤˤ, Ĥʸդޤ"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"֤ΰ̤Ԥˤ, 1 ĤʸͿʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] [:lower:] Ȥιפޤ"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"̵ʥɥޥåԥ\n"
+" -- ִλ, 1 Ĥʸ [:lower:] [:upper:] ιʤ, \n"
+" string2 ǤϤ줾б빽(줾 [:upper:] [:lower:])"
+"\n"
+" פʤФʤޤ."
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"򼨤֥ɤǽλ.\n"
+"\n"
+"ʲΥץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ] [ե]\n"
+"եνˤä, ƤƽϤޤ.\n"
+"ե뤬ꤵʤ, ⤷ϥե뤬 - ξɸϤɤ߹ߤ"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Ϥ˥롼פޤޤƤޤ:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "ĤǤޤ"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"ɸϤ³ƤüΥե̾.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ɽʤ, λ֤֤\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "tty ǤϤޤ"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"ƥξɽ. ץ̵ -s Ʊ.\n"
+"\n"
+" -a, --all Ƥξ򼡤νɽ:\n"
+" -s, --kernel-name ͥ̾ɽ\n"
+" -n, --nodename ͥåȥΡɥۥ̾ɽ\n"
+" -r, --kernel-release ͥ꡼ɽ\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version ͥСɽ\n"
+" -m, --machine ޥΥϡɥ̾ɽ\n"
+" -p, --processor ץåΥפɽ\n"
+" -i, --hardware-platform ϡɥץåȥեɽ\n"
+" -o, --operating-system ڥ졼ƥ󥰥ƥɽ\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ƥեζ򥿥֤Ѵ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, FILE - ꤵ줿ˤɸϤɤ߹ߤ"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ƬζǤʤ, Ƥζ򥿥֤Ѵ\n"
+" -t, --tabs=NUMBER 8 NUMBER Ĥζ򥿥֤ѹ\n"
+" -t, --tabs=LIST ޤǶڤä LIST ǥ֤ΰ֤Ū˻\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"`-LIST' ץϲΤΤǤ. `--first-only -t LIST' ȤäƤ"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ϸ (⤷ɸ) ʣԤ, (⤷ɸ) \n"
+"񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count ³ƽиԤβɽ\n"
+" -d, --repeated ʣԤΤߤ\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] ƤνʣԤ\n"
+" delimit-method={none(ɸ),prepend,separate}\n"
+" ڤ϶ԤǹԤʤ.\n"
+" -f, --skip-fields=N ԤƬ N ĤΥեɤ̵\n"
+" -i, --ignore-case ʸʸΰ㤤̵\n"
+" -s, --skip-chars=N ǽNʸӤʤ\n"
+" -u, --unique ʣʤäԤΤߤ\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N , N ʸʾӤʤ\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եɤȤ, ʸǶڤ줿, ʳʸʤʸ\n"
+"ؤޤ. ǽΥեɤ 1 Ȥƿޤ.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ";פʱ黻 `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "åפեɿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "åפХȿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ӤХȿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "`-%lu' ץϲΤΤǤ; `-f %lu' ȤäƤ"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "ƤνʣԤȷ֤ɽ뤳Ȥ˰̣ޤ"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "֡ȻޤǤ"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %3$s%1$2d%2$02dʬ Ư "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d"
+msgstr[1] "%d"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "桼꤬"
+msgstr[1] "桼꤬"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", ʿΨ: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤλ, ƥ൯ưλ, ƥˤ桼\n"
+" 1ʬ, 5ʬ 15ʬμ¹ԥ塼ˤ른֤ʿѿɽ.\n"
+"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե˽, ߥ󤷤Ƥ桼ɽ.\n"
+"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եΥХȿ, ñ, Կɽޤ. ʣΥե"
+"\n"
+"ꤵ줿Ϲ׹Կɽޤ. եλ꤬ʤä\n"
+"ե뤬 - Ǥ, ɸϤϤȤʤޤ.\n"
+" -c, --bytes Хȿɽ\n"
+" -m, --chars ʸɽ\n"
+" -l, --lines Կɽ\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length ǤĹԤĹɽ\n"
+" -w, --words ñɽ\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "ID="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "ü="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "λ="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "ѹ"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "Ǹ="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"桼=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "̾"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "ü"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "λ"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u Ʊ\n"
+" -b, --boot Ǹ˥ƥबư\n"
+" -d, --dead λץɽ\n"
+" -H, --heading إåԤɽ\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle Եֻ֤:ʬפ . ⤷ϡΡפɵ\n"
+" (侩ʤ, -u )\n"
+" --login ƥץɽ\n"
+" (SUS -l )\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup ۥ̾β DNS ȤäƤߤ\n"
+" (-l Ͽ侩ʤ, --lookup )\n"
+" -m ɸϤ˷ҤäƤ桼ȥۥ̾ɽ\n"
+" -p, --process init 鵯ưƤ¹Υץɽ\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count Υ桼Υ̾ȥ桼\n"
+" -r, --runlevel ߤΥ٥ɽ\n"
+" -s, --short ̾, Ԥӻ֤Τߤɽ (ɸ)\n"
+" -t, --time Ǹ˥ƥλ郎ѹ줿ɽ\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg 桼Υå֤ +, - ޤ ? ɵ\n"
+" -u, --users Υ桼\n"
+" --message -T Ʊ\n"
+" --writable -T Ʊ\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ե뤬ꤵʤ, %s .\n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"1 2 ꤵ, -m : ̾ `am i' ޤ `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"ٹ: '-l' ΰ̣ POSIX ˹碌뤿˾Υ꡼ѹޤ."
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤμ¸桼 ID б桼̾ɽ. `id -un' Ʊ.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: UID %u Υ桼̾Ĥޤ\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿Ƥʸޤ `y' ʤԤ򷫤֤.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ǥ쥯ȥ %s Ͻ񤭹ݸƤޤ\n"
+#~ " -- ǤⲼƤޤ(yes/no)? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ȥƺޤ\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "³ޤ(yes/no)? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(¿ʬե뤬ĤäޤޤǤ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκ椹\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} ԡδ¸ե˴ؤ䤤碌"
+#~ "\n"
+#~ " ꤹ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (Τν)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ĥ `-' -d -t ץѤǧ졢Ѥ줿񼰤\n"
+#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ƥեνͭ롼°ѹ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n"
+#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+#~ " եФƱƶ\n"
+#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n"
+#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶ\n"
+#~ " (lchown() 򥵥ݡȤ륷ƥǤΤͭ)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n"
+#~ " --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ롼̾Ѥ\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪѹ\n"
+#~ " -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE νͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ѹԤʤäȤܺ٤Ԥʤ\n"
+#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤλ"
+#~ "\n"
+#~ " եФƱƶͿ\n"
+#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n"
+#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶͿ\n"
+#~ " (ܥå󥯤νͭ°ѹǤ륷"
+#~ "ƥ\n"
+#~ " ǤΤͭ)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " ꤵ줿ͭԤ䥰롼פȰפե"
+#~ "ߡ\n"
+#~ " ͭԤ䥰롼פѹ롣줫"
+#~ "ά\n"
+#~ " Ȥϡά줿ޥåʤ\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 顼å\n"
+#~ " --reference=RFILE OWNER:GROUP ꤹ RFILE ǻꤵ"
+#~ "\n"
+#~ " եνͭԡ롼פ°ͤѤ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥΥե򡢺ƵŪ˽\n"
+#~ " -v, --verbose οƤϤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive same as -dpR\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+#~ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+#~ " opened, remove it and try again\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#~ " -H follow command-line symbolic links\n"
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p, --preserve preserve file attributes if possible\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--parents' for now; soon to "
+#~ "change to\n"
+#~ " `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ءޤʣ SOURCE DIRECTORY إԡޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpR Ʊ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפ"
+#~ "\n"
+#~ " -b ȤʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -d, --no-dereference ܥå󥯤éʤ\n"
+#~ " -f, --force ¸Υԡե򥪡ץǤʤ"
+#~ "硢\n"
+#~ " Ƥ⤦٥ԡ\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n"
+#~ " -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n"
+#~ " -l, --link ԡ˥󥯤Ϥ\n"
+#~ " -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n"
+#~ " -p, --preserve ǽʤХե°ݻ\n"
+#~ " --parents ѥȤ DIRECTORY ­\n"
+#~ " -P ߤ `--parents' Ʊ; POSIX ˽򤹤"
+#~ "\n"
+#~ " `--no-dereference' εǽˤޤʤѹ"
+#~ "\n"
+#~ " -r ǥ쥯ȥʳϥեȤƺƵŪ˥"
+#~ "ԡ\n"
+#~ " ٹ: FIFO /dev/zero ͤʥڥ"
+#~ "\n"
+#~ " ե򥳥ԡʤ -R Ȥޤ"
+#~ "\n"
+#~ " --remove-destination ¸Υԡե򥪡ץ"
+#~ "\n"
+#~ " Ԥʤ--force ٤ƤߤƤ"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse "
+#~ "DEST\n"
+#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκˡ\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE դƤ륹å"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤Ž"
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX ñХååפκݤΥեåλ\n"
+#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥذư"
+#~ "\n"
+#~ " -u, --update SOURCE ե뤬ԡե⿷"
+#~ "\n"
+#~ " ԡ˥ե뤬̵ˤΤߥԡ"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥˤϥԡʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б"
+#~ "\n"
+#~ "DEST ե¤ʥեȤƺ롣 `--sparse=auto'\n"
+#~ "ץĤΤƱǤ롣 `--sparse=always' ꤹȡ"
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "ե뤬ĹϢ³를ΥХȥ󥹤äƤˤϡ\n"
+#~ "¤ʥեȤ DEST ե롣\n"
+#~ "\n"
+#~ "¤ʥեȤƥե򤷤ʤС--sparse=never\n"
+#~ "ץȤȡ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: `-P' ΰ̣ POSIX ˽򤹤뤿˶᡹ѹޤΰ̣\n"
+#~ "뤿ˤ `--parents' Ȥ̣Ȥˤ `--no-dereference' "
+#~ "\n"
+#~ "ȤäƤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե򥪥ץ˱ѴDzùơԡ\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES ˶\n"
+#~ " cbs=BYTES ٤ BYTES ֤ѴԤʤ\n"
+#~ " conv=KEYWORDS ɥꥹȤǻꤵ줿եѴԤʤ\n"
+#~ " ɤΥꥹȤϥޤǶڤ\n"
+#~ " count=BLOCKS ϥ֥å BLOCKS 礭ԡ\n"
+#~ " ibs=BYTES ٤ BYTES ֤ɤ߹ߤԤʤ\n"
+#~ " if=FILE ɸϤˡFILE ɤ߹\n"
+#~ " obs=BYTES ٤ BYTES ֤ν񤭹ߤԤʤ\n"
+#~ " of=FILE ɸϤˡFILE ؽ񤭹\n"
+#~ " seek=BLOCKS obs BLOCKS ֤񤭹߳ϰ֤򥹥åפ"
+#~ "\n"
+#~ " skip=BLOCKS ibs BLOCKS ֤ɤ߹߳ϰ֤򥹥åפ"
+#~ "\n"
+#~ " --help Ȥɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS BYTES λˤϡʲͤܿ쥵եåǤޤ:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, Τۤ T, P, E, Z, Y Ȥޤ\n"
+#~ "ɤλˤϡʲΤΤǤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII Ѵ\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC Ѵ\n"
+#~ " ibm ASCII EBCDIC Ѵ\n"
+#~ " block ԤǶڤ줿쥳ɤcbs ǻꤵ줿֥å\n"
+#~ " 碌롣­ʤʬ϶\n"
+#~ " unblock cbs ǻꤵ줿֥åζԤѴ\n"
+#~ " lcase ʸʸѴ\n"
+#~ " notrunc ϥեڤͤԤʤʤ\n"
+#~ " ucase ʸʸѴ\n"
+#~ " swab ХȤȶХȤؤ\n"
+#~ " noerror ϥ顼ȯƤ⡢³\n"
+#~ " sync ϥեϢ³ NUL ͤơibs ǻꤷ֥å\n"
+#~ " ˹碌\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n"
+#~ "ϡ꤬ʤСե륷ƥλ̤ɽ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 ֥åΥե륷ƥɽ\n"
+#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n"
+#~ " -i, --inodes ֥åѾˡinode ɽ\n"
+#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -l, --local ե륷ƥΤɽ\n"
+#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n"
+#~ " --no-sync åȥǥȤƱ餺ɽ(ɸ)\n"
+#~ " -P, --portability POSIX νϥեޥåȤѤ\n"
+#~ " --sync åȥǥȤƱäƤɽ\n"
+#~ " -t, --type= ꤷפΥե륷ƥΤɽ\n"
+#~ " -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n"
+#~ " -x, --exclude-type= ꤷפΥե륷ƥʳɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -v (̵뤵)\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сֹɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n"
+#~ " -b, --bytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -c, --total פɽ\n"
+#~ " -D, --dereference-args ܥå󥯤ξϡé\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n"
+#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -l, --count-links Ʊե򼨤ϡɥ󥯤ξǤäƤ\n"
+#~ " ƽפ˲ä\n"
+#~ " -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n"
+#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥ򽸷פ˴ޤʤ\n"
+#~ " -s, --summarize ιפΤɽ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפ"
+#~ "\n"
+#~ " -X ե, --exclude-from=ե եΥѥ˰פ"
+#~ "\n"
+#~ " եϽפʤ\n"
+#~ " --exclude=ѥ ѥ˰פեϽפʤ\n"
+#~ " --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N IJγؤޤǤ\n"
+#~ " ǥ쥯ȥ(--all λǥե)򽸷פ\n"
+#~ " --max-depth=0 ʤ顢--summarize ƱȤʤ\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĥν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n"
+#~ "ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼"
+#~ "\n"
+#~ "ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥƺޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤˥Хååפ\n"
+#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -c (̵뤵)\n"
+#~ " -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾ǤȲ᤹\n"
+#~ " ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n"
+#~ " -D DEST κǸʳΥեޤƺθ"
+#~ "\n"
+#~ " SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤ͭ"
+#~ "\n"
+#~ " -g, --group=GROUP ߤΥץ롼פ˥롼°"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE ⡼ɤѹ롣(̵꤬ rwxr-xr-"
+#~ "x)\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER ͭԤѹ (ѡ桼ǽ)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹб"
+#~ "\n"
+#~ " DEST եˤѤ\n"
+#~ " -s, --strip ܥơ֥Ȥ 1 2 ܤη"
+#~ "\n"
+#~ " κݤˤΤѲ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX ʤΥХååץեå̵뤹\n"
+#~ " --verbose ǥ쥯ȥ뤿Ӥˡ̾ɽ\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сɽ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET ˻ꤷեФơǤդΥ̾ǥ󥯤롣\n"
+#~ "̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˺롣ʣ TARGET ꤵͤʡܤη\n"
+#~ "Ȥä硢Ǹΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤʤ\n"
+#~ "-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾оݥե˥󥯤"
+#~ "롣\n"
+#~ "ä˻꤬ʤ硢ϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤\n"
+#~ "ˤϡ--symbolic ꤹ롣ϡɥ󥯤硢\n"
+#~ "TARGET եϺ¸ߤƤʤФʤʤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] 󥯤Υե̾¸ߤ"
+#~ "硢\n"
+#~ " Хååפ\n"
+#~ " -b ʤʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -d, -F, --directory ǥ쥯ȥФϡɥ󥯤\n"
+#~ " ((root) ΤѲǽ)\n"
+#~ " -f, --force ¸ TARGET եϺ\n"
+#~ " -n, --no-dereference ꤷ̾̾եǤäƤ⡢\n"
+#~ " ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤ȸ"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ\n"
+#~ " -s, --symbolic ϡɥ󥯤ǤϤʤܥå󥯤"
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåꤹ\n"
+#~ " --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Ƥξܺ٤ɽ\n"
+#~ " --help Ȥɽƽλ\n"
+#~ " --version Сֹɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time list both full date and full time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ꤵ줿եξꥹȽϤ(άϸߤΥǥ쥯ȥ)\n"
+#~ "-cftuSUX --sort ꤬ʤȡե٥åȽ˥Ȥ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n"
+#~ " -A, --almost-all '.' ǻϤޤ뱣եɽ뤬\n"
+#~ " ۤ . .. ɽʤ\n"
+#~ " -b, --escape Хåå奷󥹤ʤɤ\n"
+#~ " ɽʸ򥨥פ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE 1 ֥å礭Ȥ롣\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ~ ǸˤĤեꥹɽʤ\n"
+#~ " -c -lt : ctime (ǽ) ǥȤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -l : ctime ɽ̾ǥȤ\n"
+#~ " ¾: ctime ǥȤ\n"
+#~ " -C ľ˹ܤꥹȤ\n"
+#~ " --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿŤɽ\n"
+#~ " WHEN ˤ`never', `always' `auto' "
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ǥ쥯ȥȤɽΤǤϤʤ\n"
+#~ " ¾ΥեƱ褦ɽ\n"
+#~ " -D, --dired Emacs dired-mode Τ褦ɽˤ\n"
+#~ " -f Ȥʤ-aU ͭ-lst ̵\n"
+#~ " -F, --classify ե̾η򼨤ʸ (*/=@) դ\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ա˴ؤƤξɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g (ignored)\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H same as `--si' for now; soon to change\n"
+#~ " to conform to POSIX\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+#~ "control\n"
+#~ " characters specially)\n"
+#~ " -o use long listing format without group info\n"
+#~ " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+#~ " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+#~ " unless program is `ls' and output is a "
+#~ "terminal)\n"
+#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+#~ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (̵뤵)\n"
+#~ " -G, --no-group 롼׾ɽԤʤʤ\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ǽϤ (: 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ " --si Ʊ塣âܿ 1024 Ǥʤ1000 Ȥ\n"
+#~ " -H ΤȤ `--si' Ʊ᡹ POSIX \n"
+#~ " 򤷤ưѹ\n"
+#~ " --indicator-style=WORD եɸλꡣWORD ȤƻȤ"
+#~ "\n"
+#~ " ñϰʲ̤\n"
+#~ " none (ɸ), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode եΥǥåֹɽ\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN Ⱦȹ礹ꥹȤɽʤ\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+#~ " -l ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+#~ " -L, --dereference ܥå󥯤줿եꥹɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -m ե򥳥 `,' ǶڤꡢԤˤǤ"
+#~ "\n"
+#~ " եɽ\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID ̾Ǥʤֹɽ\n"
+#~ " -N, --literal ι̾ɽ\n"
+#~ " (㤨Сȥʸ̰"
+#~ ")\n"
+#~ " -o ͭ롼׽ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+#~ " -p, --file-type եܰ(/=@! Τɤ줫)ܤդ­"
+#~ "\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ɽǤʤʸ '?' ֤\n"
+#~ " --show-control-chars ɽǤʤʸ⤽Τޤ޽Ϥ(ץ"
+#~ "\n"
+#~ " `ls' ǤϤʤϤüǤϤʤν"
+#~ ")\n"
+#~ " -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")Ǥ\n"
+#~ " --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse Ȥȿž\n"
+#~ " -R, --recursive ٤ƤΥ֥ǥ쥯ȥƵŪɽ\n"
+#~ " -s, --size ƥեΥ֥åɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ե륵ǥȤ\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n"
+#~ " atime, access, use, ctime status\n"
+#~ " ꤷ--sort=time ΥȤƻȤ"
+#~ "\n"
+#~ " -t ǥȤ\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ˥֥ȥåפ COLS Ȥߤʤ\n"
+#~ " -u -lt : ǥȤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -l : ɽ\n"
+#~ " ¾: ǥȤ\n"
+#~ " -U Ȥ򤷤ʤ -- ǥ쥯ȥ˥ꥹȤ"
+#~ "\n"
+#~ " -v СǥȤ\n"
+#~ " -w, --width=COLS 򸽺ͤǤϤʤ COLS ȸʤ\n"
+#~ " -x ǤϤʤ˹ܤꥹȤ\n"
+#~ " -X ܤγĥҽǥȤ\n"
+#~ " -1 Ԥ˰ĤΥեꥹȤ\n"
+#~ " --help Υإפɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ä˻꤬ʤСcolor ϥե륿פˤäƶ̤ޤ󡣤\n"
+#~ "--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ"
+#~ "\n"
+#~ "Ȥȡ--color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³"
+#~ "\n"
+#~ "ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ϳ줿 `̾' ̾Ĥѥ(FIFO)롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE (chmod Τ褦)ꤹ\n"
+#~ " ά a=rw umask ΤȤʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "饯ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХ"
+#~ "\n"
+#~ "ֹꤷʤФʤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update move only older or brand new non-"
+#~ "directories\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ̾ѹ⤷ϥեǥ쥯ȥذư"
+#~ "롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤, Хååפ"
+#~ "\n"
+#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -f, --force Ū˾񤭤򤹤\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤򤹤˳ǧȤ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;פʥå\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåλ\n"
+#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư"
+#~ "\n"
+#~ " -u, --update Ʊե̾Ʊ쥿ॹפ\n"
+#~ " եϰưʤ\n"
+#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user "
+#~ "only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+#~ "use one of these commands:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
+#~ "recover\n"
+#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+#~ "are\n"
+#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĥ뤤ʣΥե(unlink)롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ǤʤƤǥ쥯ȥΥ󥯤\n"
+#~ " (root)ΤѲ\n"
+#~ " -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧȤʤ\n"
+#~ " -i, --interactive 򤹤˳ǧȤ\n"
+#~ " -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪ˺\n"
+#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ𤹤\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' ȱե"
+#~ "\n"
+#~ "ޥɤȤޤ礦:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ꤵ줿 FILE ˷֤ƾ񤭤Ԥ˹ʥϡɥǤ\n"
+#~ "ǡΤĴȤʤ褦ˤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ɬפ˱ƽ߲ǽʸ¤ѹ\n"
+#~ " -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N ν񤭹ߤԤ"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n"
+#~ " -u, --remove 񤭤θڼȺ\n"
+#~ " -v, --verbose Ľɽ\n"
+#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n"
+#~ " -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤ɲä\n"
+#~ " - ɸϤǤ\n"
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե"
+#~ "\n"
+#~ "ʤΤϡ/dev/hda Τ褦ʥǥХեˤȤäƤζ̤Ǥ"
+#~ "ꡢ\n"
+#~ "Υե̺٤ǤϤʤǤ\n"
+#~ "̾եȤˤϡؤɤοͤ --remove ץȤ"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ ": shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ:\n"
+#~ "ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n"
+#~ "ˡǤǯΥե륷ƥϤβޤ\n"
+#~ "shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* AIX Solaris 󶡤¤䥸㡼ʥ󥰥ե륷ƥ\n"
+#~ " ʵڤ JFS, ReiserFS, XFS \n"
+#~ "\n"
+#~ "* RAID ١ͤˡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤԤȤ"
+#~ "\n"
+#~ " ݻͤʥե륷ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷"
+#~ "ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* NFS С 3 饤ȤͤˡŪ˥åԤʤ褦\n"
+#~ " ե륷ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ̥ե륷ƥ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե륷ƥХåեΥեå\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "줾ΥեΥ佤򸽺߻˹롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a Τߤѹ\n"
+#~ " -c --no-create ե뤬¸ߤʤ˿Ԥʤ\n"
+#~ " -d, --date=STRING ߤλ STRING λѤ\n"
+#~ " -f (̵뤵)\n"
+#~ " -m Τߤѹ\n"
+#~ " -r, --reference=FILE ߤλ FILE λѤ\n"
+#~ " -t STAMP ߤλ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]Ĥ"
+#~ "\n"
+#~ " --time=WORD WORD ˤäͿ줿 ꤹ\n"
+#~ " access ʤ atime (-a Ʊ)modify ʤ "
+#~ "mtime\n"
+#~ " (-m Ʊ)Ȥ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "3 Ĥ -դν񼰤 -d -t ץѤȸʤ졢Τν񼰤\n"
+#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "ʤϥ롼 `%s' ΥСǤϤޤ"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "%s νͭԤʲѹ : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե˺ޤޤƤä뤿񤭤ޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ɬפ˱񤭹ߤΤε°ѹ\n"
+#~ " -n, --iterations=N (%d) N \n"
+#~ " -s, --size=N ¿ΥХȿ shred (k, M, G ͤñ̤᤹"
+#~ ")\n"
+#~ " -u, --remove 񤭤θǥեڤͤƺ\n"
+#~ " -v, --verbose ʹԾ򸫤\n"
+#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n"
+#~ " -z, --zero shred 򱣤ᡢǸ˰󥼥Ǥξ񤭤ɲä\n"
+#~ " - ɸϤ shred\n"
+#~ " --help λȤɽƽλޤ\n"
+#~ " --version ɽƽλޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "*٤* ˤä뤫ʡ"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "%2$s %3$s %1$sϤޤ"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "ϡɥ"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (Хåå)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+#~ " : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "ۥ̾ `%s' Ǥޤ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..2f69c7599
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,8357 @@
+# Korean messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s ָ %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ùٸ ڴ:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "α׷ "
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr " ÷ο"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " ý "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "Ϲ "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "Ϲ "
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "丮"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr " Ư "
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr " Ư "
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ɺ ũ"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "޼ ť"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr " ޸ Ʈ"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr " ũ"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv Լ ϴ"
+
+# not usable not available ̴?
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv Լ ϴ"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "  "
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "߸ "
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "UID α ׷ ˾ ϴ"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+" α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. \n"
+"ǰ̳ Ư ռ Ͽ,  ʽϴ.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr " LC_ALL='C'Ͻʽÿ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s>() ׸ ˷ ֽʽÿ.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund ׸ Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"<>()̳ ǥ Է ǥ ¿ մϴ.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET \n"
+" -b, --number-nonblank ƴ ϴ\n"
+" -e -vE \n"
+" -E, --show-ends $ ǥմϴ\n"
+" -n, --number ϴ\n"
+" -s, --squeeze-blank ̻ մϴ\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT \n"
+" -T, --show-tabs ڸ ^I ǥմϴ\n"
+" -u (õ)\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ M- ǥ մϴ (LFD TAB )\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary ܼ ġ Ÿ ϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Է Դϴ"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "׷ȣ"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) ϴµ Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [ɼ]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... 8-MODE FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" FILE 带 MODE մϴ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
+" -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+" -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+"\n"
+" --reference=RFILE MODE RFILE 尪 մϴ\n"
+" -R, --recursive ϰ 丮 մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+" MODE ϳ ̻ u,g,o,a +,-,= ϳ ȣ\n"
+" r,w,x,X,s,t,u,g,o ϳ ڷ ˴ϴ.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ɺ ũ %s, ̸ ġ ϵ ʾҽϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s ָ ϴµ Ͽϴ: "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s Ǿϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [ɼ]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... .GROUP FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> CRC üũ Ʈ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <_> <_>\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"ĵ <_> <_> մϴ.\n"
+"\n"
+" -1 Ͽ մϴ\n"
+" -2 Ͽ մϴ\n"
+" -3 Ͽ մϴ\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "`%s' chown ϴ"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: `%s' %04lo ľڽϱ? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: `%s' ľϱ? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: 丮 ƴ 丮 ľ ϴ"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ̵ ʽϴ"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ʽϴ"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "`%s' ϴ"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: ɺ ũ Ŭ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: 丮 ȿ ɺ ũ ֽϴ"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ɺ ũ"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr " ɼǿ ʿ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive θ ϴ\n"
+" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+" -r 丮 մϴ. 丮\n"
+" ƴ Ϸ ϴ\n"
+" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
+" 쿡 -R ϼ\n"
+" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
+" -R, --recursive մϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+" ϴ\n"
+" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+" մϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+"ϴ.\n"
+"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
+" \n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive θ ϴ\n"
+" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+" -r 丮 մϴ. 丮\n"
+" ƴ Ϸ ϴ\n"
+" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
+" 쿡 -R ϼ\n"
+" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
+" -R, --recursive մϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+" ϴ\n"
+" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+" մϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+"ϴ.\n"
+"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ư , ɼ ־ SOURCE DEST ̸ ,\n"
+"ϴ Ϲ cp SOURCE ϴ.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ʵ "
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr " ϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "н μ 丮 մϴ"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
+"  Դϴ. --backup=%s ϼ."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ϵ帵ũ ɺ ũ ÿ ϴ"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "б "
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Է "
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:  ȣ"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s':  ȣ"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " %d ° ݺ\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ´ ¦ ã "
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Խ Ž ߻"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: ȹ ڿ `+' `-' ;"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ݺ Ƚ `}' ʿմϴ"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}' ̿ ʿ"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: ݴ `%c'() ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: Խ: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ȣ Ŀ մϴ"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "ȣ `%s'() ռ ȣ %s ۽ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ": ȣ `%s'() ռ ȣ ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "̻翡 ȯ ڰ "
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "̻翡 ȯ : %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "̻翡 ȯ : \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ "
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ ʹ "
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <> <>...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<>, <> , `xx01', `xx02', ... ϵ"
+"\n"
+"ϰ, Ʈ ǥ մϴ.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=<> %d ſ sprintf <> ϴ\n"
+" -f, --prefix=<ξ> `xx' ſ <ξ> ϴ\n"
+" -k, --keep-files ߻ÿ ϵ ʽϴ\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ڵ 2 ſ ڵ ̿մϴ\n"
+" -s, --quiet, --silent ũ⸦ ǥ ʽϴ\n"
+" -z, --elide-empty-files ϴ\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> `-'̸ ǥ Է нϴ. <> ֽ"
+":\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <> ٹȣ ձ մϴ\n"
+" /<Խ>/[<>] ԽĿ ´ ձ մϴ\n"
+" %<Խ>%[<>] ԽĿ ´ ձ dz ݴϴ\n"
+" {<>} ٷ Ƚŭ ݺմϴ\n"
+" {*} ٷ ݺմϴ\n"
+"\n"
+" <> `+' Ȥ `-' 0 ū ̾ մϴ\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=<Ʈ> Ʈ鸸 ǥմϴ\n"
+" -c, --characters=<Ʈ> ڵ鸸 ǥմϴ\n"
+" -d, --delimiter=<> ʵ ڷ ſ <> ϴ\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
+" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
+" մϴ\n"
+" -n (õ)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ڰ ǥ ʽϴ\n"
+" --output-delimiter=<ڿ> <ڿ> ڷ մϴ\n"
+" ⺻ Է ڷ ϴ Դϴ\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c Ȥ -f ߿ ʽÿ. <Ʈ> ϳ , \n"
+"Ȥ ǥ е Դϴ. ϳԴϴ:\n"
+"\n"
+" N N° Ʈ, , Ȥ ʵ, 1 մϴ\n"
+" N- N° Ʈ, , Ȥ ʵ \n"
+" N-M N° M° Ʈ, , Ȥ ʵ (N, M° )\n"
+" -M ó M° Ʈ, , Ȥ ʵ (M° )\n"
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " Ʈ ʵ "
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " Ѱ ϸ ֽϴ"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ġ "
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ʵ "
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ȹ ڴ ڿ մϴ"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Ʈ, , Ǵ ʵ ؾ մϴ"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ʵ忡 ȹ ڰ ֽϴ"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ڰ ϴ \n"
+"\tʵ忡 ϴ 쿡 ġ ½ϴ"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "ǥ Է"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--string ϴ"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr " ̻ ϴ"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s ڵ带 ԷϿϴ\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s ڵ带 Ͽϴ\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "߸ ڵ"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "߸ ڵ"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " ɼ `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}߿ ϳ"
+" conv մϴ"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s:  ȣ"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Ͻý `%s' ÿ ϰ ϴ"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ": "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s: Ʈ Ͻý ̺ ϴ"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORSȯ溯 ϱ մϴ.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS ϱ Bourne \n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS ϱ C \n"
+" -p, --print-database ⺻ \n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"FILE Ǹ, ̸ о ¿ Ȯڿ  "
+"\n"
+"մϴ. ׷ 쿡 ̸ ͺ̽ մϴ.\n"
+" ڼ ˷ `dircolors --print-database' ϼ.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"dircolor ͺ̽ ϴ ɼǰ \n"
+"ϴ ɼ ϴ"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolors ͺ̽ ϴ ɼ \n"
+"FILEμ ʽϴ"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELLȯ溯 ɼ ʾҽϴ"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "հ"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr " 丮 ǥϸ鼭 ϴ"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": --max-depth=0 ϴ Ͱ ϴ"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ": --max-depth=%d ɼǰ 浹մϴ"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٲٰ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ִ ȯ ʽϴ\n"
+" -t, --tabs=<> 8 ƴ <>ŭ ũ մ"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=Ʈ ġ ǥ Ʈ Ÿϴ\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " ũ 0 ϴ"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " ũ Ŀ մϴ"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "`-<Ʈ>' ɼ ϴ `-t <Ʈ>' Ͻʽÿ "
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "μ "
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-<>] [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<> ٽ , ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ų <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+# refill ? -- Ʒ Ϻθ ̴
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ó 鿩⸦ մϴ\n"
+" -p, --prefix=<ڿ> <ڿ> ξ ٸ մϴ\n"
+" -s, --split-only , ä ʽϴ\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph ù ° 鿩⸦ ° ٸ մϴ\n"
+" -u, --uniform-spacing ܾ ̿ , "
+"\n"
+" -w, --width=<> ִ (⺻ 75)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-w<>, `w' ֽϴ.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr " ɼ `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+# wrap Ѵ?
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> (⺻ ǥԷ¿) Էµ , ǥ ¿\n"
+"ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes ƴ϶ Ʈ ϴ\n"
+" -s, --spaces 鿡 ϴ\n"
+" -w, --width=<> 80 ſ <> ̿մϴ\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "`%s': ɼԴϴ; `%s'() Ͻʽÿ"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ù 10 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
+" \n"
+"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=<ũ> ù <ũ>Ʈ ǥմϴ\n"
+" -n, --lines=<> 10 ƴ϶ ù <> ǥմϴ\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ̸ Ÿ ǥ ʽϴ\n"
+" -v, --verbose ̸ Ÿ ǥմϴ\n"
+
+# ٿ
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް"
+"Դϴ.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s() ʹ Ŀ ǥ ϴ"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Ʈ "
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "%s: Ʈ "
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "`-%s'ɼ ϴ; `-%c %.*s%.*s%s'() Ͻʽÿ"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "%s: ư ϴ"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "null ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr " ġϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip ϴ"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "߸ "
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST (ù° )\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (ι° )\n"
+" Ǵ: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (° )\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+
+# -a SIDE, -e EMPTY
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Է߿ join ʵ带 ֿ , ǥ Է\n"
+"մϴ. ⺻ join ʵ ù ° ʵ, ʵ 鿡 ˴"
+".\n"
+"<1> Ȥ <2> -϶ ( -̸ ) ǥ Է¿ нϴ.\n"
+"\n"
+" -a <̵> <̵> Ͽ մϴ\n"
+" -e <Ƽ> Է ʵ尡 <Ƽ> ϴ.\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ʵ带 ҹڸ ʽϴ\n"
+" -j <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ> -2 <ʵ>' մϴ\n"
+" -j1 <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ>' մϴ\n"
+" -j2 <ʵ> ( ɼ) `-2 <ʵ>' մϴ\n"
+" -o <> <> ϴ\n"
+" -t <> Է ʵ ڷ <> մϴ\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v <̵> -a <̵> , join ʽϴ\n"
+" -1 <ʵ> 1 <ʵ> joinմϴ\n"
+" -2 <ʵ> 2 <ʵ> joinմϴ\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-t <>' ɼ ʾҴٸ, õ˴ϴ. ɼ"
+"\n"
+"ٸ ʵ <> е˴ϴ. <ʵ> ʵ ȣ 1 \n"
+"մϴ. <> ʵ带 ǥ Ȥ 鿡 еǴ ڷ, \n"
+" ڴ `<̵>.<ʵ>' Ȥ `0' մϴ. ⺻\n"
+"<> , join ʵ, <1> ִ ʵ, <2> ִ \n"
+"ʵ <> еǾ µ˴ϴ.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr " ʵ : `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr " 1 ʵ ȣ : `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr " 2 ʵ ȣ : `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " ǥ Է̸ ˴ϴ"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : ɺ ũ ϵ帵ũ ýۿ ȵ \n"
+" ֽϴ."
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 丮 ϵ帵ũ ϴ"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s' ٲܱ? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: մϴ"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ɺ ũ"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "μ dz "
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr " ũ μ 丮 մϴ"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ȯ溯 TABSIZE ߸ ũⰡ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORSȯ溯 ؼ "
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (մϴ)\n"
+" -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
+" -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+"\n"
+" -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
+" --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
+":\n"
+" none (⺻), (-F), (-p)\n"
+" -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
+" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽϴ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+" -l մϴ\n"
+" -L, --dereference ɺ ũ ũ մϴ\n"
+" -m ౸ ǥ еǴ մϴ\n"
+" -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
+" -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
+" (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
+" -o ׷ մϴ\n"
+" -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ Դ"
+"\n"
+" -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
+" --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
+")\n"
+" -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
+" --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. :\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+" -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
+" -R, --recursive 丮 մϴ\n"
+" -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
+" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
+" մϴ\n"
+" -n (õ)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper ׸ Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>] --check [<>]\n"
+"%s (%dƮ) üũ ǥϰų ˻մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary нϴ (/ ⺻"
+")\n"
+" -c, --check ־ Ʈ %s üũ ˻մϴ\n"
+" -t, --text нϴ (⺻)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ɼ üũ ˻ 쿡 ɼ ֽϴ:\n"
+" --status ʰ, ڵ /и մ"
+"\n"
+" -w, --warn Ʋ üũ ٿ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üũ %s ˴ϴ. ˻ , Է \n"
+"α׷ ¹̾ մϴ. ⺻ üũ, Ÿ \n"
+"Ÿ ( `*', ` '), ׸ <> \n"
+"̸Դϴ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ùٸ %s üũ "
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: Ǵ б \n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: б "
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã "
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "üũ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "üũ"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary --text ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "--string ϴ"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "--check μ ֽϴ"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" ʴ 丮 ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" -p, --parents ʿ θ 丮 ϴ. ־ \n"
+" ƴմϴ\n"
+" -v, --verbose 丮 մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"̸ ִ (FIFO) NAME̶ ̸ ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo ʽϴ"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"TYPE Ư NAME ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR TYPE p ȵ ٸ ؾ մϴ. TYPE\n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" b (۸ ִ) Ư ϴ.\n"
+" c, u ij(۸ ) Ư ϴ.\n"
+" p FIFO ϴ\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+" Ư , major minorġ ȣ\n"
+"ؾ մϴ"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "major minorġȣ fifoϿ ϴ"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
+" \n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr " ű μ 丮 մϴ"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr " ɼ `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٹȣ ٿ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=<Ÿ> ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
+" -d, --section-delimiter=<> ϴ <> "
+"\n"
+" -f, --footer-numbering=<Ÿ> Ʒܿ ȣ ̴ <Ÿ> "
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -f, --header-numbering=<Ÿ> ܿ ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
+" -i, --page-increment=<ȣ> ٹȣ ġ\n"
+" -l, --join-blank-lines=<ȣ> <ȣ> ϳ ޵˴ϴ.\n"
+" -n, --number-format=<> <> ȣ ϴ\n"
+" -p, --no-renumber Ѿ ٹȣ ʽ"
+"\n"
+" -s, --number-separator=<ڿ> ȣ <ڿ> ߰մϴ\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=<> ù° ٹȣ\n"
+" -w, --number-width=<> ٹȣ <> ϴ\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⺻ ɼ, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'Դϴ. <> "
+"\n"
+" ϴ ̴ ̰, ° ڰ ٸ `.' \n"
+"Դϴ: `.' `\\\\' ʽÿ. <Ÿ> ϳԴϴ.\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a ٿ ȣ Դϴ.\n"
+" t ƴ 쿡 ȣ Դϴ\n"
+" n ȣ ʽϴ\n"
+" p<Խ> <Խ> ´ ٸ ȣ Դϴ\n"
+"\n"
+"<> ϳԴϴ:\n"
+"\n"
+" ln , տ 0 ʽϴ\n"
+" rn , տ 0 ʽϴ\n"
+" rz , տ 0 Դϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr " ȣ : `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr " ȣ ʵ : `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> , ⺻δ 8 Ʈ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ڰ ̻ ִ , ϵ ؼ Է\n"
+"̿մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr " ɼ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=<> ϴ մϴ\n"
+" -j, --skip-bytes=<Ʈ> Է ù ° <Ʈ> Ʈ dz ݴϴ\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=<Ʈ> Է¿ <Ʈ> Ʈ 븸 ǥմ"
+"\n"
+" -s, --strings[=<Ʈ>] ּ <Ʈ> ׷ ڿ մ"
+"\n"
+" -t, --format=<Ÿ> մϴ\n"
+" -v, --output-duplicates ٿ ؼ * ǥ ʽϴ\n"
+" -w, --width[=<Ʈ>] ٿ <Ʈ> Ʈ մϴ\n"
+" --traditional ڸ ޽ϴ\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ڸ  ֽϴ. ϴ:\n"
+" -a `-t a' ϰ, ̸ մϴ\n"
+" -b `-t oC' ϰ, 8 Ʈ մϴ\n"
+" -c `-t c' ϰ, ASCII Ȥ 齽 ̽ մϴ\n"
+" -d `-t u2' ϰ, 10 unsigned short մϴ\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f -t fF ϰ, ε Ҽ Ǽ մϴ\n"
+" -h -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
+" -i -t d2 ϰ, 10 short մϴ\n"
+" -l -t d4 ϰ, 10 long մϴ\n"
+" -o -t o2 ϰ, 8 short մϴ\n"
+" -x -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
+
+# 8 suffix ؼ ̻ϴ
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(ι° ) , <> `-j <>' մ"
+".\n"
+"<̺> ù ° Ʈ ּҸ ϰ, ǥ \n"
+"ּҿ ˴ϴ. <> <̺>, 0x 0X ξ \n"
+"16 ϸ, `.' ̾ 8 ϰ, b 512 Ѵٴ Դϴ.\n"
+"\n"
+"<Ÿ> ̻ ϴ:\n"
+"\n"
+" a ̸\n"
+" c ASCII Ȥ 齽 ̽\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[<ũ>] ȣִ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" f[<ũ>] ε Ҽ, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" o[<ũ>] 8, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" u[<ũ>] ȣ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" x[<ũ>] 16, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ũ> Դϴ. doux <Ÿ> , <ũ> sizeof(char) \n"
+"C, sizeof(short) S, sizeof(int) I, sizeof(long) L ֽϴ.\n"
+"<Ÿ> f <ũ> sizeof(float) ǰ, D sizeof(double), L\n"
+"(long double) ˴ϴ.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"<> d, 8 o, 16 x, ƹ͵ ƴϸ nԴϴ.\n"
+"<Ʈ> 0x 0X 16̸, b ̾ , 512 ,\n"
+"k 1024, m 1048576 ϴ.  Ÿ̶ z ̾ ̸\n"
+" ǥ ڵ ǥϰ ˴ϴ. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-string 3̶ մϴ. --width 32\n"
+"մϴ. ⺻ od `-A -o -t d2 -w 16' ϴ.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" ڿ `%s';\n"
+" ý %lu Ʈ ʽϴ"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" ڿ `%s';\n"
+" ý %lu Ʈ εҼ ʽϴ"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+
+# combined input
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "յ Է Ѿ ϴ."
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr " ɼ"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+" ּ `%c'() մϴ; [odxn] ϳ ̾ մϴ"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "μ dz "
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "μ "
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ּ ڿ "
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ȣȯ `%s' ι° ǿڰ "
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "ȣȯ 忡 μ ɼ̾ մϴ"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "ȣȯ 忡 ִ ± μ ֽϴ"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ": %lu; %d() "
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ǥ Է "
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> Ǵ ٵ, TAB еǾ , ǥ\n"
+" մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=<Ʈ> ſ <Ʈ> ȿ ִ ڵ մ"
+"\n"
+" -s, --serial ÿ ʰ ϴ\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "丮"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--string ϴ"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat ׸ Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ȣ : `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' ȣ ȣ Ůϴ"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=<ù_>[:<_>]' μ ϴ"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ȣ' ȣ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ' ɼ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "ķ μ ϴ."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " μ ļ μϴ ÿ ϴ>"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' ڿ ʿ Ȥ ڰ ֽϴ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " ʹ "
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr " ȣ ü Ůϴ: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d "
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<>() ų μϱ ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +<ù_>[:<_>], --pages=<ù_>[:<_>]\n"
+" <ù_>[<_] μ⸦ մϴ["
+"].\n"
+" -<>, --columns=<>\n"
+" <> ¹ \n"
+" μմϴ (-a ɼ ʴ´ٸ). \n"
+" ִ մϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across ļ μմϴ. -<> ɼ"
+"\n"
+" ϴ.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" (^G ) ^ ǥø ʰ 8 齽 ǥø "
+"\n"
+" -d, --double-space\n"
+" پ μմϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=<>\n"
+" ¥ ǥø <> մϴ\n"
+" -e[<>[<>]], --expand-tabs[=<>[<>]]\n"
+" Էµ <> ڸ <> (8) ٲߴϴ.\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" ϴ newline form feed ϴ\n"
+" (-F 3 , -F ̴ 5 \n"
+" trailer)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h <>, --header=<>\n"
+" ܿ ̸ ſ  ĵ <> "
+"\n"
+" -h \"\" ϴ. -h\"\" ʽÿ.\n"
+" -i[<>[<>]], --output-tabs[=<>[<>]]\n"
+" <>(8)ŭ <> ٲߴϴ\n"
+" -J, --join-lines ü Ĩϴ. -W ߶󳻱⸦ ʵ "
+", \n"
+" ĵ ϴ. --sep-string=[<ڿ>] ڸ "
+"մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l <_>, --length=<_>\n"
+" ̸ <_> (66) ٷ ϴ\n"
+" ( ⺻ 56̰, -F ɼ 63Դϴ)\n"
+" -m, --merge , ϳ ϴ. Ѿ\n"
+" ڸ, -J ɼ ļ ä"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[<>[<>]], --number-lines[=<>[<>]]\n"
+" <> , <>() ٸ ȣ\n"
+" űϴ. ⺻ 1° ٺ ϴ.\n"
+" -N <>, --first-line-number=<>\n"
+" ù ° ù ° <> ؼ ȣ\n"
+" ϴ (+<ù_> )\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o <>, --indent=<>\n"
+" <>(0) 鹮ڸ տ ϴ. -w -W"
+"\n"
+" , <> <_> ϴ\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" մϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[<>],--separator[=<>]\n"
+" <> մϴ. <> ⺻"
+" \n"
+" -w ̰, -w йڰ "
+".\n"
+" -s[<>] 3 ɼǵ (-<>|-a -<>|-m) \n"
+" Ѿ ڸ (-w ) ϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S<ڿ>, --sep-string[=<ڿ>]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" -S <ڿ> մϴ. \n"
+" ⺻ ڴ ڿ -J̰ Դ"
+"\n"
+" (-S\" \" ). ɼǿ ʽϴ\n"
+" -t, --omit-header ƮϷ մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" ƮϷ ϰ, Է Ͽ "
+"\n"
+" ǵ忡 е ۴ϴ\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" 8 齽 ǥø մϴ\n"
+" -w <_>, --width=<_>\n"
+" ؽƮ- ¿, -s[<>] ʾ 쿡\n"
+" <_>(72) մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W <_>, --page-width=<_>\n"
+" <_>(72) ϴ. Ѿ \n"
+" ߷, -J ɼǰ ȿ "
+", \n"
+" -S -s ʽϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nn <= 10 ̰ų -F ɼ n <= 3 -l ɼ -T մϴ. \n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (Խ `%s' )"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
+" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Է Ͽ ִ ܾ permuated ε ư Բ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference ڵ մϴ\n"
+" -C, --copyright ۱ǰ ǥմϤ\n"
+" -G, --traditional System V `ptx' ϰ մϴ\n"
+" -F, --flag-truncation=<ڿ> Ѿ ڸ <ڿ> ǥմϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=<ڿ> `xx' ſ ũ ̸\n"
+" -O, --format=roff roff մϴ\n"
+" -R, --right-side-refs ʿ ϴ. -w ȿ "
+"\n"
+" -S, --sentence-regexp=<Խ> ̳ Ÿ Խ\n"
+" -T, --format=tex TeX մϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=<Խ> Ű带 ϴ <Խ> ϴ\n"
+" -b, --break-file=<> <> ܾ ڰ ֽϴ\n"
+" -f, --ignore-case Ŀ ҹڿ 빮ڸ ʽ"
+"\n"
+" -g, --gap-size=<> ʵ忡 \n"
+" -i, --ignore-file=<> <> ִ ܾ մϴ\n"
+" -o, --only-file=<> <> ִ ܾ鸸 нϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references ù ° ʵ尡 Դϴ\n"
+" -t, --typeset-mode - ʾ -\n"
+" -w, --width=<> ( ϰ)\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ. `-F /' "
+"⺻Դϴ.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" α׷ ƮԴϴ. Ʈ Ǿ絵ڴ \n"
+"Ʈ ǥ GNU General Public License 2 (Ǵ \n"
+" Ƿ ؼ), α׷ ϰų \n"
+" ֽϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" α׷ ϰ ǰ ,\n"
+"α׷ 强 Ư ´ ռ ο \n"
+"  ʽϴ. ڼ\n"
+"׿ ؼ GNU General Public License Ͻñ ٶϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"GNU General Public License α׷ Բ ˴ϴ. \n"
+"Ǿ ִٸ Ʈ Ͻñ ٶϴ. ( \n"
+"Ʈ : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+"330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA)\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: <>: ȯ 丮 .\n"
+"̰ κ Ͻý ջǾٴ ǹմϴ.\n"
+"**ý ڿ ˸ʽÿ**\n"
+" 丮 inode ȣ ϴ:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ȣ `%s' ? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s' ? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.' `..' ϴ"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" ų ũ մϴ.\n"
+"\n"
+" -d, --directory ʾƵ 丮 ũ մϴ("
+")\n"
+" -f, --force ʴ մϴ\n"
+" -i, --interactive մϴ\n"
+" -r, -R, --recursive 丮 ϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"`-foo' `-' ϴ ؼ ϳ\n"
+"մϴ:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" ִٸ 丮 ϴ.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 丮 ؼ д\n"
+" մϴ\n"
+" -p, --parents ִ θ 丮 ϴ\n"
+" ) `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' մϴ\n"
+" -v, --verbose óǴ 丮 ޽ մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
+" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: ư ϴ"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ũ⸦ ϴ"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ߷"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ũʹ ı ϴ"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: б "
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: Ǿ"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ϴ"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ũ `%s' ϴ"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <>() ؼ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"\n"
+" ɼ ϴ:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks տ մϴ\n"
+" -d, --dictionary-order , ĺ, ڸ մϴ\n"
+" -f, --ignore-case ҹڿ 빮ڸ ʽϴ\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort Ϲ ġ մϴ\n"
+" -i, --ignore-nonprinting ǥ ڸ մϴ\n"
+" -M, --month-sort (׿) < `JAN' < ... < `DEC' \n"
+" -n, --numeric-sort ڿ ġ մϴ\n"
+" -r, --reverse ڹٲߴϴ\n"
+"\n"
+
+# last-resort comparison?
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" ɼ:\n"
+"\n"
+" -c, --check Է ĵǾ ˻մϴ; ʽ"
+"\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] POS1 Ű ϰ, POS2 ϴ ( "
+"1)\n"
+" -m, --merge ̹ ĵ ϵ Ĩϴ; ʽ"
+"\n"
+" -o, --output=<> ǥ ſ <> ϴ\n"
+" -s, --stable - 񱳰 ȭմ"
+"\n"
+" -S, --buffer-size=<ũ> ޸ ۸ <ũ>ŭ ϴ\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=<> (ĭ ٲٴ ) <> "
+"\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR ӽ Ͽ $TMPDIR̳ %s <丮>"
+"\n"
+" մϴ. ɼ 丮 "
+"\n"
+" -u, --unique -c : ܿ ˻մ"
+":\n"
+" ù ° մϴ\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated ٹٲ Ʈ 0 ϴ\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS `F[.C][OPTS]'Դϴ. ⼭ F ʵ ȣ̰ C ʵ \n"
+"ġԴϴ. OPTS Ȥ ̻ ѱڷ ɼ,\n"
+"ش Ű ⺻ ɼǿ 켱մϴ. Ű ־ , ü\n"
+" Ű մϴ.\n"
+"\n"
+"<ũ> ϱ ̾ ֽϴ:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% ڴ ޸ 1ۼƮ, b 1, k 1024 (⺻), ܿ M, G, T, P, E, "
+"Z, Y.\n"
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+"*** ***\n"
+"ȯ溯 ݴϴ.\n"
+"Ʈ ĵ Ѵٸ \"LC_ALL=C\"\n"
+"ȯ溯 Ͻʽÿ\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr " ݱ "
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr " ũ"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr " б "
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: : "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ʵ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: Ϸùȣ `%.*s'() ʹ Ůϴ"
+
+# count?
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' κп "
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' "
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' "
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ʵ 忡  "
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ʵ ó "
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ʵ 0Դϴ"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr " 0Դϴ"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' "
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr " ڷ `%s'"
+
+# extra operand? Ҹ?
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "-c ɼǿ ߰ ǿ `%s'() ϴ"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<Է> [<ξ>]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Է ũ <ξ>aa, <ξ>ab, ... ϴ; "
+"\n"
+"<ξ>`x'Դϴ. <Է> ־ ʰų, <Է> `-'̸, ǥ Է"
+"\n"
+"нϴ.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Nŭ ̾ մϴ (⺻ %d)\n"
+" -b, --bytes=<ũ> ϴ <ũ> Ʈ ϴ\n"
+" -C, --line-bytes=<ũ> ϴ ִ <ũ> Ʈŭ ϴ\n"
+" -l, --lines=<> ϴ <> ٸŭ ϴ\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose ǥ "
+"\n"
+" մϴ\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr " ̾ ϴ"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " ̻ ϴ"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: Ʈ "
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "`-%d' ɼ ϴ; `-l %d'() Ͻʽÿ"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr " "
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " μ ֽϴ"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "%2$s ָ %1$s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr " ȣ : `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "`%s'丮 ϴ"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" Ͽ üũ μմϴ.\n"
+"\n"
+" -r -s , BSD ˰ , 1K \n"
+" -s, --sysv ý V ˰ , 512 Ʈ \n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ǥϰ ϴ\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٺ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ڸ ڿ ʰ տ ϴ\n"
+" -r, --regex ڸ Խ մϴ\n"
+" -s, --separator=<ڿ> ٹٲ ſ <ڿ> ڷ ϴ\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: б "
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " ڿ ϴ"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> %d ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
+" \n"
+"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry Ұϰų, ߿ \n"
+" Ұ ؼ ⸦\n"
+" õմϴ -- -f մϴ\n"
+" -c, --bytes=N NƮ մϴ\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" þ ٶ ߰ Ÿ մϴ;\n"
+" -f, --follow, --follow=descriptor \n"
+" մϴ\n"
+" -F --follow=name --retry ϴ\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N N ( %d ) մϴ\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" --follow=name Ἥ, N(⺻ %d) ķ\n"
+" ũⰡ ٲ <> ٽ ,\n"
+" ų ̸ ٲ ʾҴ ˻մ"
+"\n"
+" (ȸ α ̷մϴ)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f , μ ID PID "
+"\n"
+" -q, --quiet, --silent ̸ ִ ʽϴ\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f Ἥ, ݺ \n"
+" S(⺻ 1)ŭ ӵǵ մϴ\n"
+" -v, --verbose ̸ ִ մϴ\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" N(Ʈ ) տ `+' , \n"
+"ó N° մϴ. N \n"
+"ǥմϴ. N ڿ ϱ ̾ ֽϴ: b 512, k 1024, m \n"
+"1048576 (1ް)Դϴ.\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ɼ , tail ڸ ٴϰ ˴ϴ. \n"
+"tail ̸ Ǿ, tail ؼ ٴϰ \n"
+"˴ϴ. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"̷ ⺻ ũͰ ƴ ̸ \n"
+" մϴ( α ȸ ). 쿡 `--"
+"follow=name' \n"
+"Ͻʽÿ. ̷ ϸ tail ̸ մϴ. \n"
+" ٽ ų ٸ α׷ ٽ θ \n"
+"˻ϰ Դϴ.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s'() Ұϰ Ǿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'() tail Ϸ üǾϴ; ̸ մϴ"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s'() ϰ Ǿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s'() Ÿϴ; ο ̾ Ÿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s'() üǾϴ; ο ̾ üǾϴ"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ߷"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr " ʽϴ"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'() ̷ ڿ ̾ ϴ; ̸ մ"
+""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ξ ڰ ɼǿ ֽϴ"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"ʹ ڰ ϴ; tail ɼ (%s)\n"
+" ̻ ڰ ֽϴ. ſ -n̳ -c\n"
+"ɼ ϼ."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+": tail ɼ ؼ (%s) ̻ \n"
+" ϴ ͺ ʽϴ. ϴ -n̳ -c\n"
+"ɼ ϼ."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "`%s': ɼ ϴ; `%s-%c %.*s'() Ͻʽÿ"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ʹ Ŀ ǥ ϴ"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ý ִ ũ⺸ Ůϴ"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ߿ ٲ stat ִ մϴ"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ũ ȭ ִ մϴ"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ": --retry --follow=name ɼ 츸 ȿմϴ"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": PID ; `--pid=PID' --follow ɼǰ 츸 ȿմϴ"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " ý "
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " ̻ ϴ"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ǥ Էκ ڵ ű, ̰, ׸/Ȥ ǥ ¿ \n"
+"մϴ.\n"
+"\n"
+" -c, --complement <1> մϴ\n"
+" -d, --delete <1> ڵ , ű ʽϴ\n"
+" -s, --squeeze-repeats ڵ ݺ ϳ ڷ ϴ\n"
+" <1> ش ڰ Ÿ ˴ϴ\n"
+" -t, --truncate-set1 <1> <2> ̿ ° ڸϴ\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN 8 NNN (1 3 8 )\n"
+" \\\\ 齽\n"
+" \\a Ҹ BEL\n"
+" \\b 齺̽\n"
+" \\f ǵ\n"
+" \\n ٹٲ\n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v \n"
+" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 (Ŀ ) \n"
+" [CHAR*] <2>, <1> ̸ŭ CHAR \n"
+" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT ݺ, REPEAT 0 ϸ 8\n"
+" [:alnum:] \n"
+" [:alpha:] \n"
+" [:blank:] 鹮ڵ\n"
+" [:cntrl:] Ʈ \n"
+" [:digit:] \n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] ǥ , \n"
+" [:lower:] ҹ\n"
+" [:print:] ǥ , \n"
+" [:punct:] ȣ \n"
+" [:space:] 鹮\n"
+" [:upper:] 빮\n"
+" [:xdigit:] 16 \n"
+" [=CHAR=] CHAR \n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"-d ־ ʰ <1> <2> ִ 쿡 ڸ űϴ.\n"
+"-t ű 쿡 ֽϴ. <2> ڸ\n"
+"ʿ ŭ ݺ <1> ̸ŭ Ȯ˴ϴ. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"<2> ڰ \n"
+" ڵ õ˴ϴ. [:lower:] [:upper]\n"
+" Ŀ鼭 Ȯ˴ϴ; ű <2> ׷ Ǹ,\n"
+"̴ ҹ ȯ 쿡 ˴ϴ. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"ű̳ \n"
+" ͵ ƴ 쿡 -s <1> մϴ; ܿ <2>\n"
+"ϸ ű̳ Ŀ Ͼϴ.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+": ָ 8 ̽ \\%c%c%c() 2Ʈ \n"
+"\t\\0%c%c, `%c'() ؼ˴ϴ"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ڿ ̽"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr " ̽ `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s'() Դϴ"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ݺ ȸ `%s'"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " Ŭ ̸ ϴ `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr " Ŭ ڰ ϴ `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: Ŭ ǿڴ ϳ ̾ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ݺ string1 ϴ"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ݺ string2 ֽϴ"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] ǥ ű string2 ϴ"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "1 ߷ ʴ´ٸ, string2 ̾ ˴ϴ"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" Ŭ ű 쿡,\n"
+"string2 ڸ ϳ ڷ ؾ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ű , string2 Ÿ ִ Ŭ `upper' \n"
+"`lower'Դϴ"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr " [c*] ڿ2 Ÿ ֽϴ"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr " ڿ ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr " ݺ ÿ ϴ string ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "ݺ 1 string ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "ݺ ּ 1 ڿ ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " ʴ [:upper:] ׸/Ȥ [:lower:] "
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ϼ ߸Ǿϴ; ű , string1 [:lower:] [:upper:]\n"
+" string2 Ǵ ( [:upper:] [:lower:]) ¾ƾ \n"
+"մϴ"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [ɼ] [<>]\n"
+"<> partial Ŀ ĵ Ʈ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr " μ ֽϴ"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> 鹮ڷ ȯϿ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ( 鹮ڰ ƴ) 鹮ڸ ȯմϴ\n"
+" -t, --tabs=<> <>ŭ ڸŭ ϴ\n"
+" -t, --tabs=<Ʈ> ġ ǥ մϴ\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"-<Ʈ> ɼ ϴ; `--first-only -t <Ʈ>' Ͻʽÿ"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s [ɼ]... [<Է> [<>]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<Է>(Ȥ ǥ Է) \n"
+" <>(Ȥ ǥ ) ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count տ ݺ ȸ ϴ\n"
+" -d, --repeated ݺ ٸ ǥմϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] ݺ ǥմϴ\n"
+" delimit-method={none(⺻),prepend,separate)}\n"
+" մϴ.\n"
+" -f, --skip-fields=N ù° N ʵ带 ʽϴ\n"
+" -i, --ignore-case ҹ ̸ մϴ\n"
+" -s, --skip-chars=N ù° N ڸ ʽϴ\n"
+" -u, --unique ٸ ǥմϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N ٿ N ڱ մϴ\n"
+
+# ??
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ʵ ̰, 鹮ڰ ƴ ڵ ֽϴ.\n"
+"ڰ ʵ dz ݴϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ʿ ǿ `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "dz ʵ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "dz Ʈ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " Ʈ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "`-%lu' ɼ ϴ; `-f %lu'() Ͻʽÿ"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "ݺ ǥϰ ȸ ǹմϴ"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "߸ "
+msgstr[1] "߸ "
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" <> Ͽ Ʈ, ܾ, ٲ ǥϰ, ̻ \n"
+" ü μմϴ. ־ ʰų - ̸\n"
+"ǥ Է нϴ.\n"
+" -c, --bytes ǥմϴ\n"
+" -l, --lines ǥմϴ\n"
+" -w, --words ܾ ǥմϴ\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length ̸ ǥմϴ\n"
+" -w, --words ܾ μմϴ\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
+"  Դϴ. --backup=%s ϼ."
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: `%s' 丮 ȣǾϴ. ׷ ұ? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s丮 ϴ\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "ұ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " ( ʾҽϴ)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "%s 丮 ڽ ϴ\n"
+
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "fork() ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " Ǵ: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... ()\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ׷츦 GROUP ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose ϴ 쿡 ˸ϴ\n"
+#~ " --dereference ɺ ũ ڽ ƴ϶ ɺ ũ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " Ϳ ۿմϴ\n"
+#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
+#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
+#~ "\n"
+#~ " մϴ)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+#~ " --reference=RFILE GROUP ϴ RFILE ׷ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ڸ OWNER, ׷ GROUP, Ǵ ٸ ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
+#~ " --dereference ɺ ũ ڽź ɺ ũ ϴ\n"
+#~ " Ͽ ۿմϴ\n"
+#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
+#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
+#~ "\n"
+#~ " մϴ)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " /׷ /׷ ¾ƾ"
+#~ "\n"
+#~ " /׷ մϴ. ʿ "
+#~ "\n"
+#~ " ϳ ֽϴ.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+#~ " --reference=RFILE OWNER.GROUP ϴ RFILE"
+#~ "\n"
+#~ " ڿ ׷ մϴ\n"
+#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ڸ ʽϴ. ׷쵵 "
+#~ "\n"
+#~ "ٲ ħǥ(.) ִ 쿡 αν ׷ մϴ.\n"
+#~ "ݷ(:) ħǥ(.) ֽϴ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+#~ " -f, --force ̹ ϴ DEST մ"
+#~ ".\n"
+#~ " -i, --interactive θ ϴ\n"
+#~ " -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+#~ " -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+#~ " -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+#~ " -r 丮 մϴ. 丮\n"
+#~ " ƴ Ϸ ϴ\n"
+#~ " **: FIFO /dev/zero Ư "
+#~ "\n"
+#~ " 쿡 -R ϼ\n"
+#~ " --sparse=WHEN (sparse file) մ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive մϴ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+#~ " ϴ\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+#~ " մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+#~ " -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+#~ " --help ְ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+#~ "ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+#~ " õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+#~ " ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+#~ "ϴ.\n"
+#~ "--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ɼǿ ϰ, ȯϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES մϴ\n"
+#~ " cbs=BYTES ѹ BYTESŭ Ʈ ȯմϴ\n"
+#~ " conv=KEYWORDS ǥ(,) и Ű Ʈ ȯմ"
+#~ "\n"
+#~ " count=BLOCKS BLOCKS Է ޽ϴ\n"
+#~ " ibs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
+#~ " if=FILE ǥԷ FILE нϴ\n"
+#~ " obs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
+#~ " of=FILE ǥ FILE , ϴ ʽ"
+#~ "\n"
+#~ " seek=BLOCKS ۽ÿ obsũ BLOCKS پѽϴ\n"
+#~ " skip=BLOCKS Է ۽ÿ ibsũ BLOCKS پѽϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES Ÿ ̾ Բ ֽϴ:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ׸ T, P, E, Z, Y ֽ"
+#~ "\n"
+#~ "(: c x1 , w x2 , b x512 k x1024 "
+#~ ".\n"
+#~ " KEYWORD ϴ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII ȯմϴ\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC ȯմϴ\n"
+#~ " ibm ASCII ü(alternated) EBCDIC ȯմϴ\n"
+#~ " block ๮ڷ ڵ带 cbsũ 鹮ڷ äϴ\n"
+#~ " unblock cbsũ ڵ ޺κ 鹮ڵ ๮ڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " lcase 빮ڸ ҹڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " notrunc ߶ ʽϴ\n"
+#~ " ucase ҹڸ 빮ڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " swab Էϴ Ʈ ٲߴϴ\n"
+#~ " noerror б մϴ\n"
+#~ " sync ibsũ Է ڵ带 ũⰡ NUL äϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ִ ýۿ մϴ.\n"
+#~ "⺻ ϽýԴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 Ͻý۵ ¿ մϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+#~ "\n"
+#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
+#~ " -i, --inodes inode ǥմϴ\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l, --local Ͻý۸ մϴ\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
+#~ " --no-sync sync θ ʽϴ(⺻"
+#~ ")\n"
+#~ " -P, --portability POSIX մϴ\n"
+#~ " --sync sync θϴ\n"
+#~ " -t, --type=TYPE TYPE Ͻýۿ ǥմϴ\n"
+#~ " -T, --print-type Ͻý ¸ մϴ\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE° ƴ Ͻý ǥմϴ\n"
+#~ " -v (մϴ)\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "丮 FILE ũ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 丮 ƴϰ ϴ\n"
+#~ " -b, --bytes ũ⸦ Ʈ ǥմϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -c, --total մϴ\n"
+#~ " -D, --dereference-args ɺ ũ θ 󰩴ϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l, --count-links ϵ帵ũ 쿡 Ź ũ⸦ մϴ\n"
+#~ " -L, --dereference ɺ ũ 󰩴ϴ\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
+#~ " -S, --separate-dirs 丮 ũ ʽϴ\n"
+#~ " -s, --summarize μ ؼ հ踦 ǥմϴ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ٸ Ͻýۿ ִ 丮 մϴ\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE Ͽ ġϴ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --exclude=PAT PATϿ ġϴ մϴ.\n"
+#~ " --max-depth=N 丮(--with allɼ ϵ) ̰\n"
+#~ " N Ϳ ؼ հ踦 ǥմϴ;\n"
+#~ " --max-depth=0 --summarize ϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ó ΰ Ŀ SOURCE DEST ϰų SOURCE\n"
+#~ " DIRECTORY ϸ, ̳ /׷ ֽ"
+#~ "\n"
+#~ "° Ŀ ־ DIRECTORY Ҹ ϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -c (մϴ)\n"
+#~ " -d, --directory μ 丮 ̸ մϴ; "
+#~ "\n"
+#~ " 丮 Ҹ ϴ\n"
+#~ " -D DEST Ҹ "
+#~ "\n"
+#~ " SOURCE DEST մϴ. ù° Ŀ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -g, --group=GROUP μ ׷ ƴ ׷ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x մϴ(chmod )\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER ڸ մϴ(ڿ)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps ش Ͽ SOURCE /\n"
+#~ " ð մϴ\n"
+#~ " -s, --strip ɺ ̺ մϴ(ù° ι° "
+#~ ")\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
+#~ " -v, --verbose 丮 ̸ մϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET ɼ LINK_NAME ũ ϴ. ϳ ̻ "
+#~ "TARGET\n"
+#~ "ִٸ μ 丮 ˴ϴ; ϳ TARGET\n"
+#~ "ũ DIRECTORY ϴ. ⺻ ϵ帵ũ , ɺ\n"
+#~ "ũ --symbolic ϴ. ϵ帵ũ TARGET ݵ\n"
+#~ "ؾ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -d, -F, --directory 丮 ϵ帵ũմϴ(ڸ)\n"
+#~ " -f, --force ϴ DEST ϴ\n"
+#~ " -n, --no-dereference 丮 ɺ ũ Ϲ ΰó"
+#~ "\n"
+#~ " óմϴ\n"
+#~ " -i, --interactive DEST ϴ\n"
+#~ " -s, --symbolic ϵ帵ũ ɺ ũ մϴ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY ũ 丮 մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose ũϱ ̸ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE մϴ(⺻ 丮).\n"
+#~ "-cftuSUX̳ --sortɼ ⺻ ĺ "
+#~ "ϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all . ϴ ϱ մϴ\n"
+#~ " -A, --almost-all -a . .. ʽϴ\n"
+#~ " -b, --escape ڴ 8 ǥմϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ~ ʽϴ\n"
+#~ " -c ð մϴ. -lɼǰ "
+#~ "\n"
+#~ " ð մϴ\n"
+#~ " -C մϴ\n"
+#~ " --color[=WHEN] ϱ մ"
+#~ ".\n"
+#~ " WHEN `never', `always', Ǵ `auto'Դ"
+#~ ".\n"
+#~ " -d, --directory 丮 丮 մϴ\n"
+#~ " -D, --dired Emacs dired忡 ˸´ մϴ\n"
+#~ " -f ʽϴ(-aU ְ -lst "
+#~ ").\n"
+#~ " -F, --classify ϱ ڸ ڿ Դ"
+#~ "\n"
+#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ¥ ð ڼ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (մϴ)\n"
+#~ " -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥ"
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մ"
+#~ "\n"
+#~ " --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
+#~ ":\n"
+#~ " none (⺻), (-F), (-p)\n"
+#~ " -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽ"
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l մϴ\n"
+#~ " -L, --dereference ɺ ũ ũ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -m ౸ ǥ еǴ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
+#~ " -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
+#~ " (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
+#~ " -o ׷ մϴ\n"
+#~ " -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ "
+#~ "Դϴ\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
+#~ " --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
+#~ ")\n"
+#~ " -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
+#~ " --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. "
+#~ ":\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
+#~ " -R, --recursive 丮 մϴ\n"
+#~ " -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ũ մϴ\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " --time=WORD ð ð WORD ǥմϴ:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime, status\n"
+#~ " --sort=time̸ Դ"
+#~ "\n"
+#~ " -t ð մϴ.\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ũ⸦ COLS մϴ\n"
+#~ " -u ٽð մϴ.\n"
+#~ " -l Բ ϸ ٽð ݴϴ\n"
+#~ " -U ʰ 丮 մ"
+#~ "\n"
+#~ " -v մϴ\n"
+#~ " -w, --width=COLS ȭ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -x ٴ մϴ\n"
+#~ " -X Ȯ忡 ĺ մϴ\n"
+#~ " -1 ٿ Ͼ մϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⺻, ϱ ʽϴ. ̰\n"
+#~ "--color=none ϴ Ͱ ϴ. --colorɼ ΰ WHENμ\n"
+#~ " --color=always ϴ. --color=auto\n"
+#~ " ڵ ǥ ͹̳(tty) Ǿ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ϰ , ߵ "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -D, --device ġ ϰ մϴ(ġ ʽ"
+#~ ")\n"
+#~ " -f, --force ʿϴٸ ϵ ٲߴϴ\n"
+#~ " -n, --iterations=N ⺻(%d)ſ N ϴ\n"
+#~ " -p, --preserve ʽϴ\n"
+#~ " -s, --size=N ũ⸸ŭ ϴ (k, M ̻ "
+#~ ")\n"
+#~ " -v, --verbose Ȳ (-vv ָ ȭ鿡 Ȳ ϴ)\n"
+#~ " -x, --exact ũ⸸ŭ ä ʰ ũ մϴ\n"
+#~ " -z, --zero 0 ľϴ\n"
+#~ " - ǥ ϴ (NOTE: -v 浹մϴ)\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⼭ ߰ ִٸ * ּ*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " /ð ð ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ٽð ٲߴϴ\n"
+#~ " -c, --no-create ʽϴ\n"
+#~ " -d, --date=STRING STRING ؼؼ ð մϴ\n"
+#~ " -f (մϴ)\n"
+#~ " -m ð ٲߴϴ\n"
+#~ " -r, --reference=FILE ð ð մϴ\n"
+#~ " -t STAMP ð [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] մ"
+#~ "\n"
+#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "-d -t ɼǰ μ ǺǴ ð ٸ \n"
+#~ "ϼ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "۱ (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ij Ư , major minorġ ȣ\n"
+#~ "ؾ մϴ"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%s ׷ %s ٲϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "`%s' ׷ ƴմϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 000000000..7525e912e
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,7164 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argument er:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget --%s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %c%s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s tillater ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+#, fuzzy
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+"Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning feilet"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sett LC_ALL='C' for omg problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nr ingen FIL eller nr FIL er -, les fra standard inn.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HYREFIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: %s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: %s: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefeil for %s"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut deler av FIL skilt av MNSTER til filene xx01, xx02, ...\n"
+"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for xx\n"
+" -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
+" -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-strrelser\n"
+" -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MNSTER m vre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTALL kopir opp til, men ikke inkludert spesifisert "
+"linjenummer\n"
+" /REGEXP/[POSISJON] kopir opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
+" %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
+" {HELTALL} gjenta forrige mnster spesifisert antall ganger\n"
+" {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n"
+"\n"
+"En linje-POSISJON er en + eller - fulgt av et positivt heltall.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n"
+" -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
+" -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n"
+" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+" med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+" -n (ignorert)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
+"skilletegn\n"
+" --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
+" forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n"
+"et omrde, eller flere omrder skilt av komma. Hver omrde er en av:\n"
+"\n"
+" N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+" N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+" N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+" -M fra frste til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Uten FIL, eller nr FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+" -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n"
+"feltet, avgrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+" -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+" -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n"
+" sammenligning av felt\n"
+" -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n"
+" -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n"
+" -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n"
+" -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n"
+" -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n"
+" -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+" -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
+"hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+"sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
+"FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for f ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n"
+" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+" med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+" -n (ignorert)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG][FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+" -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
+" -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+" --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+" -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
+"inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
+"modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+"type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sjekksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
+" -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n"
+" -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved "
+"logiske\n"
+" sider\n"
+" -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske side\n"
+" -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+"to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+"impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerer alle linjer\n"
+" t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+" n nummerer ingen linjer\n"
+" pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et av flgende:\n"
+"\n"
+" ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+" rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+" rz hyrejustert, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver "
+"fil\n"
+" -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+"tegn\n"
+" -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
+" -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n"
+" -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fr-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+" -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
+" -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+" -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+" -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
+" -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+" -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+" -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+" -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+" -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#: src/od.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+"MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n"
+"utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n"
+"og b for blokker p 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n"
+"\n"
+" a et navngitt tegn\n"
+" c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+" f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n"
+" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n"
+" u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+" x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs vre\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
+"av hver linje av utskriften. "
+
+#: src/od.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
+"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posisjon p gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+" -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginr eller kolumnr FIL(er) for utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
+" begynn [stopp] utskrift med side FRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+" -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
+" lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
+"nedover,\n"
+" med mindre -a brukes. Balansr antall linjer i\n"
+" kolonnene p hver side\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolonner p tvers isteden for nedover, brukes "
+"sammen\n"
+" med -KOLONNE\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
+" -d, --double-space\n"
+" bruk dobbel linjeavstand\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
+" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" bruk sideskift isteden for linjeskift for separere\n"
+" sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
+" 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
+" bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
+" toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
+" -h\"\"\n"
+" -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-"
+"trunkering,\n"
+" ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
+" setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
+" (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
+" -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
+" trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
+" antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SKILL (TAB),\n"
+" forvalgt starter telling med frste linje av innfil\n"
+" -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
+" start telling med NUMMER ved frste linje av frste\n"
+" side skrevet ut (se +FRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARG, --indent=MARG\n"
+" posisjonr hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
+" pvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
+"SIDE_BREDDE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" ikke advar nr fil ikke kan pnes\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
+" skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
+" er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
+" -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
+" flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+" skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
+" Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
+" Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
+" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p kolonne-"
+"flagg\n"
+" -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
+"paginering\n"
+" av sideskift satt i inn-filer\n"
+" -v, --show-non-printing\n"
+" bruk backslash-notasjon\n"
+" -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
+" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
+" flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
+" trunkr linjer hvis ikke -J er satt. Ingen pvirkning\n"
+" med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliseres av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n"
+"er oppgitt, eller nr FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n"
+" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+" -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n"
+" -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n"
+" -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
+" -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n"
+" telt med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
+" setninger\n"
+" -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert nkkelord\n"
+" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
+" -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for "
+"sortering\n"
+" -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i "
+"utfelt\n"
+" -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra "
+"FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+" fra FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frste felt av hver linje er en referanse\n"
+" -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
+" -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+" referanser\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n"
+"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
+"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
+"en hvilken som helst senere versjon.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er distribuert i nsket om at det vil vre nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
+"SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n"
+"Public License for mer detaljer.\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
+"sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflagg:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
+" -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
+" -f, --ignore-case konverter sm bokstaver til store\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummriske\n"
+" verdier\n"
+" -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n"
+" -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummriske verdier\n"
+" -r, --reverse reversr resultatet av sammenligningene\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre flagg:\n"
+"\n"
+" -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortr\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
+"1)\n"
+" -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
+"sortr\n"
+" -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard "
+"ut\n"
+" -s, --stable stabiliser sortering ved sl av siste-utvei-\n"
+" sammenligning\n"
+" -S, --buffer-size=STRR bruk STRRelse stort minne-buffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
+"overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
+" $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for \n"
+" spesifisere flere kataloger\n"
+" -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n"
+" ellers, bare skriv ut det frste av to like\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
+"i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
+"overstyrer globale sorteringsflagg for den nkkelen. Hvis ingen nkkel\n"
+"er oppgitt, bruk hele linjen som nkkel.\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan vre fulgt av de flgende multiplikator-endelsene:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og s videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet spesifisert av miljet pvirker sorteringsrekkeflge.\n"
+"Sett LC_ALL=C for f den tradisjonelle sorteringsrekkeflgen som\n"
+"bruker negative oktett-verdier.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "pning av fil feilet"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstrrelse"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: tall %.*s for stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig tall p starten av %s"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig tall etter -"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig tall etter ."
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig tall i feltstart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig tall etter ,"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flertegnstabulator %s"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ekstra operator %s ikke tillatt med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n"
+" utfil\n"
+" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+" fr hver utfil pnes\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn n FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
+"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry fortsett prv pne en fil, selv om den\n"
+" er utilgjengelig nr tail starter eller hvis den\n"
+" blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
+" -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
+" -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
+" -F samme som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
+"%d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=name, pne en FIL p nytt hvis den\n"
+" ikke har endret strrelse etter N (forvalgt %d)\n"
+" runder for se om den har blitt fjernet eller\n"
+" skiftet navn\n"
+" (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
+" logg-filer\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dr\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
+"sekunder\n"
+" -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n"
+
+#: src/tail.c:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det frste tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en +,\n"
+"begynn skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
+"skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). "
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), vil tail forvalgt flge fildeskriptoren, som betyr\n"
+"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt flge den"
+
+#: src/tail.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Denne forvalgte oppfrselen er ikke nskelig nr det du virkelige vil\n"
+"gjre er flge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
+"rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette frer til at\n"
+"tail flger den navngitte filen ved gjenpne filen periodisk for se om\n"
+"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til relativ posisjon %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s relativ til slutten"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "%s har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "%s har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan ikke flge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+"kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s er strre enn den maksimale filstrrelsen p dette systemet"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun nr en flger ved navn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid nr man flger"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement frst komplementer SETT1\n"
+" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for seg\n"
+"selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+"\n"
+" \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a beep\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f sideskift (FF)\n"
+" \\n linjeskift (LF)\n"
+" \\r vognretur (CR)\n"
+" \\t horisontal tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikal tabulator\n"
+" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+" [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+" [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+" [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
+" [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
+" [:alpha:] alle bokstaver\n"
+" [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
+" [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
+" [:digit:] alle siffer\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+" [:lower:] alle sm bokstaver\n"
+" [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+" [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
+" [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+" [:upper:] alle store bokstaver\n"
+" [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
+" [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver."
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler tegn-klassenavn [::]"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler ekvivalensklassetegn [==]"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n"
+"upper og lower"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n"
+"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
+" -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
+" delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
+" -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n"
+" -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n"
+" -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n"
+" -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+" -N samme som -f N\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operator %s"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall oktetter hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall oktetter sammenligne"
+
+# c-format
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig bruker"
+msgstr[1] "ugyldig bruker"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+" -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n"
+" -m, --chars skriv ut antall tegn\n"
+" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+" -w, --words skriv ut antall ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
+#~ "used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt fr POS2 "
+#~ "(fra 0)\n"
+#~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et frste FLAGG som -VERDI\n"
+#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
+#~ "isfall behandles det som -v VERDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et frste flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
+#~ "er\n"
+#~ "avleggs og sttte for den vil bli trukket tilbake.\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: tail %s er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -N (obsolete) same as -f N\n"
+#~ " +N (obsolete) same as -s N\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..a9d460de5
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,10749 @@
+# Dutch messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
+"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geldige argumenten zijn:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "fout bij lezen"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
+"distributie. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten. Indien\n"
+"gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schrijf foutrapportages aan <bug-textutils@gnu.org>;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n"
+" -e zelfde als -vE\n"
+" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
+" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
+" -s, --squeeze-blank nooit meer dan n lege regel\n"
+" -t zelfde als -vT\n"
+" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
+" -u (wordt genegeerd)\n"
+" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
+"standaard-invoer gelezen.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n"
+" -e zelfde als -vE\n"
+" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
+" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
+" -s, --squeeze-blank nooit meer dan n lege regel\n"
+" -t zelfde als -vT\n"
+" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
+" -u (wordt genegeerd)\n"
+" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
+"standaard-invoer gelezen.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "groepnummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n"
+" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+" -v, --verbose toon informatie voor elk bestand (processed?)\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n"
+" MODE waarde\n"
+" -R, --recursive verander bestanden en directory's recursief\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n"
+"een of meer letters `rwxXstugo'.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eigenaar van %s blijft "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "groep van %s blijft %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n"
+" voorkomen\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: fout bij schrijven"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: kan map niet overschrijven"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet verplaatst"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet gekopieerd"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (reservekopie: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiren"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: onbekend bestandstype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
+" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
+" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
+" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n"
+" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+"nooit\n"
+" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
+" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+"van\n"
+" kopien\n"
+" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n"
+" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
+" LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+" kopieert\n"
+" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n"
+" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+" ieder BRON argument\n"
+" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
+" kopien\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+" reservekopieen\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+" bestemming of als de bestemming niet "
+"bestaat\n"
+" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n"
+" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
+"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n"
+"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren als\n"
+"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n"
+"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n"
+" -b zoals --backup, maar accepteert geen "
+"argumenten\n"
+" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
+" om bevestiging\n"
+" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te "
+"overschrijven\n"
+" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
+" strepen van iedere BRON\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
+" achtervoegsel voor reservekopien\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
+"bestanden\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
+" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
+" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
+" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n"
+" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+"nooit\n"
+" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
+" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+"van\n"
+" kopien\n"
+" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n"
+" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
+" LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+" kopieert\n"
+" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n"
+" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+" ieder BRON argument\n"
+" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
+" kopien\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+" reservekopieen\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+" bestemming of als de bestemming niet "
+"bestaat\n"
+" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n"
+" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
+"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n"
+"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren als\n"
+"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n"
+"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n"
+" numbered, t maak genummerde reservekopien\n"
+" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n"
+" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n"
+" numbered, t maak genummerde reservekopien\n"
+" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n"
+" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n"
+"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
+"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ontbrekende lijst van velden"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"meerdere bestanden kopiren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n"
+"ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n"
+"plaats daarvan."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan geen harde n symbolische koppelingen maken"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "reservekopie type"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "fout bij lezen"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "invoer verdween"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " tijdens herhaling %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ongeldig getal"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n"
+"de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
+" -s, --spaces breek af op spaties\n"
+" -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "slechts n soort lijst mag worden opgegeven"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ontbrekende lijst van posities"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ontbrekende lijst van velden"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt "
+"wordt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
+" alleen zin indien met velden gewerkt wordt"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n"
+" of: %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standaard invoer"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n"
+"tegelijkertijd gebruikt worden"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"het argument `%s' mist een `+';\n"
+"Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n"
+"argument een format string zijn beginnende met `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "ongedefinieerd"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan datum niet instellen"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s records in\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s records uit\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "afgebroken record"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "afgebroken records"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Waarschuwing: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
+"\n"
+"Bepaal formaat van de uitvoer:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen "
+"LS_COLOR\n"
+" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
+" -p, --print-data-base toon standaard-instellingen\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
+"voor\n"
+"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n"
+"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n"
+"formaat van deze bestanden.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n"
+"excluderend"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n"
+"voor het tonen van dircolors' interne database"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n"
+"bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totaal"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start zonder omgevingsvariabelen\n"
+" -u, --unset=NAAM verwijder deze omgevingsvariabele\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Een - impliceert -i. Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n"
+"omgevingsvariabelen.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "TAB-grootte moet toenemen"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
+"worden bij shells. Vergelijking zijn arithmetisch als beide ARGs\n"
+"nummers zijn, anders lexicographisch. Patroon overeenkomsten geven de\n"
+"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
+"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standaard fout-uitvoer"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n"
+"van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "beperk argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs. Als\n"
+"geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n"
+"gelezen vanuit standaard invoer.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
+"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
+"\n"
+"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
+"letter opties.\n"
+" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n"
+" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
+" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
+"uitvullen\n"
+" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
+" -u, --uniform-spacing n spatie tussen woorden, twee na een "
+"zinseinde\n"
+" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
+"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
+"\n"
+"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
+"letter opties.\n"
+" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n"
+" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
+" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
+"uitvullen\n"
+" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
+" -u, --uniform-spacing n spatie tussen woorden, twee na een "
+"zinseinde\n"
+" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
+" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
+"10\n"
+" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
+" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+"GROOTTE.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "aantal regels"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "aantal bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ongeldig aantal regels"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan hostname niet achterhalen"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n"
+" -g, --group toon alleen de groep ID\n"
+" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n"
+" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
+" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
+"ugG\n"
+" -u, --user toon alleen de gebruikers ID\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " groepen="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n"
+"gelijke breedte"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n"
+" of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n"
+" numbered, t maak genummerde reservekopien\n"
+" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n"
+" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n"
+" voorkomen\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
+"niets\n"
+" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
+" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ongeldige escape"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
+"overdraagbaar"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' is geen directory"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s' vervangen? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Bestand bestaat"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "sla argument over"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map "
+"zijn"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ongeldig getal"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+# idem
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (wordt genegeerd)\n"
+" -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n"
+" -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n"
+" (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+"1024\n"
+" --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van "
+"WOORD:\n"
+" none (standaard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n"
+" -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met het\n"
+" gegeven PATROON\n"
+" -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n"
+" -l gebruik een uitgebreid formaat\n"
+" -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische "
+"koppelingen\n"
+" -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
+" gescheiden door komma's\n"
+" -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n"
+" -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel "
+"bijv.\n"
+" stuurtekens niet speciaal)\n"
+" -o uitgebreide formaat zonder groep info\n"
+" -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te geven\n"
+" -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
+" --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n"
+" -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
+" --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n"
+" shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n"
+" -R, --recursive geef mappen recursief weer\n"
+" -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: fout bij lezen"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiren van "
+"controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiren van controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiren van controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n"
+" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
+" --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze "
+"verplicht.\n"
+"TYPE mag het volgende zijn:\n"
+"\n"
+" b maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n"
+" c, u maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n"
+" p maak een FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n"
+"gespecificeerd worden"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n"
+" -b zoals --backup, maar accepteert geen "
+"argumenten\n"
+" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
+" om bevestiging\n"
+" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te "
+"overschrijven\n"
+" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
+" strepen van iedere BRON\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
+" achtervoegsel voor reservekopien\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
+"bestanden\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map "
+"zijn"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit. Bij geen \n"
+"COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit. WIJZIG is standaard 10. \n"
+"Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n"
+"\n"
+" -WIJZIG verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n"
+" -n, --adjustment=WIJZIG zelfde als -WIJZIG\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
+" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ongeldig string-type `%s';\n"
+"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ongeldig string-type `%s';\n"
+"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "oude stijl offset"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "sla argument over"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "beperk argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimale lengte van de tekst"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specificatie voor de breedte"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standaard invoer is gesloten"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: geen login naam\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "te smalle pagina-breedte"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n"
+" voorkomen\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
+" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
+"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
+"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
+"voor kiest) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
+"General Public License staan meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
+"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
+"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
+"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
+"voor kiest) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
+"General Public License staan meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
+"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"LET OP: Circulaire mapstructuur.\n"
+"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
+"WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n"
+"De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s' verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
+"\n"
+" -d, --directory verwijder map, zelfs indien niet leeg\n"
+" (alleen voor systeembeheerder)\n"
+" -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n"
+" bevestiging\n"
+" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
+" -r, -R, --recursive verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n"
+"bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
+" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
+" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n"
+" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
+" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAAT gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n"
+" -s, --separator STRING gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n"
+"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n"
+"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
+"en negatief in het omgekeerde geval. Als een FORMAAT gegeven is dan\n"
+"moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n"
+"formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief zijn"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "verwijder %s"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: fout bij lezen"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: verwijderd"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "kan `%s' niet verwijderen"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pauseer voor NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n"
+"seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
+"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n"
+"verouderde vorm. OPTS bestaat uit n of meer van Mbdfinr; effectief\n"
+"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit. Indien geen\n"
+"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel. Zonder\n"
+"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "fout bij sluiten bestand"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: storing: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standaard fout-uitvoer"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ongeldig aantal regels"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n"
+"is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
+" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
+" hele regels groot\n"
+" -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
+" -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n"
+" --verbose geef een diagnose op de standaard\n"
+" fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
+" geopend wordt\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
+"\n"
+" -a, --all toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare "
+"vorm\n"
+" -g, --save toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare "
+"vorm\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'. Een * markeert\n"
+"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n"
+"instellingen beschikbaar zijn.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controle instellingen:\n"
+" [-]clocal geen modem controle signalen\n"
+" [-]cread invoer mag ontvangen worden\n"
+"* [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
+" csN zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n"
+" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
+" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
+" de tty sluit\n"
+" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n"
+" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n"
+" verwacht pariteitsbit in invoer\n"
+" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uitvoer instellingen:\n"
+"* bsN backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* crN carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+"* ffN form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* nlN newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl zet carriage return om in newline\n"
+"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor fill in plaats van null "
+"karakters\n"
+"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
+" vertragingen\n"
+"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n"
+"* [-]onlcr zet newline om in carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret newline voert een carriage return uit\n"
+"* [-]onocr toon geen carriage returns in de eerste kolom\n"
+" [-]opost na proces uitvoer\n"
+"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+"* tabs zelfde als tab0\n"
+"* -tabs zelfde als tab3\n"
+"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n"
+"toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane. Bij\n"
+"instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n"
+"0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n"
+"karakters inactief te maken.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slechts n argument mag gegeven worden"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
+"c\n"
+" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n"
+" -p zelfde als -m\n"
+" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
+" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Een simple - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel "
+"root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "onjuist wachtwoord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "gebruik restricted shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K "
+"blokken\n"
+" -s, --sysv gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes "
+"blokken\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
+" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "standaard invoer: fout bij lezen"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
+" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
+"10\n"
+" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
+" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+"GROOTTE.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze "
+"naam op"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+"`%s' is tevoorschijn gekomen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' is vervangen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "geen bestanden meer over"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
+"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn. Gebruik in\n"
+"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
+"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar. Gebruik in\n"
+"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
+"niets\n"
+" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
+" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/test.c:226
+#, fuzzy
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "verwacht een integer expressie %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "verwacht ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "verwacht ')', vond %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: verwacht unaire operator\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "voor -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "na -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "voor -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "na -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "voor -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "na -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "voor -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "na -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "voor -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "na -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "voor -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "na -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "na -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n"
+" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n"
+" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n"
+" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n"
+"\n"
+" [-n] STRING de lengte van STRING is niet nul\n"
+" -z STRING de lengte van STRING is nul\n"
+" STRING1 = STRING2 de strings zijn gelijk\n"
+" STRING1 != STRING2 de strings zijn niet gelijk\n"
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
+"bij shells. INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n"
+"lengte van STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "ontbrekend `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
+"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
+"\n"
+" -c, --complement eerste complementaire SET1\n"
+" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
+" -s, --squeeze-repeats vervang herhaling van karakters met een\n"
+" -t, --truncate-set1 verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
+"verlengd\n"
+" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
+"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
+"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
+"specificeren.\n"
+"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
+"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
+"verlengd\n"
+" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
+"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
+"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
+"specificeren.\n"
+"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
+"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt genterpreteerd als\n"
+"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
+"moet tekst2 alle tekens in het domein naar n afbeelden"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
+"tekst2"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook "
+"ingekort worden"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minstens n tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
+"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
+"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
+"[:lower:]) in tekst2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n"
+"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND. Indien geen\n"
+"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n"
+"gelezen.\n"
+"\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "slechts n argument mag gegeven worden"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de exit status\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "geen tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Toon bepaalde systeem informatie. Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all toon alle informatie\n"
+" -m, --machine toon het machine (hardware) type\n"
+" -n, --nodename toon de machine's netwerk node hostname\n"
+" -r, --release toon de release van het besturingssysteem\n"
+" -s, --sysname toon de naam van het besturingssysteem\n"
+" -p, --processor toon het processor type\n"
+" -v toon de versie van het besturingssysteem\n"
+" --help toon de hulptekst en bekindig programma\n"
+" --version toon de versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
+"witruimte\n"
+" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
+" -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
+" --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+"\n"
+"In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel "
+"voorkomt is onzin"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kan geen boot tijd vinden"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s levend "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
+msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", belastingsgemiddelde: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
+"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
+"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
+"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven. Indien geen BESTAND\n"
+"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n"
+" -c, --bytes, --chars geef het aantal bytes\n"
+" -l, --lines geef het aantal nieuwe regels\n"
+" -L, --max-line-length geef de lengte van de langste regel\n"
+" -w, --words geef het aantal woorden\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+" --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " oud "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# gebruikers=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "REGEL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers "
+"id.\n"
+"Zelfde als id -un.\n"
+"\n"
+" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" --version toon versie-informate en bekindig programma\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan datum niet instellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: map `%s' is beveiligd tegen schrijven; toch afdalen? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "weghalen alle ingangen van map %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "doorgaan? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (is mogelijk niet leeg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "let op: kan niet naar directory %s veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " of : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] BESTAND... (verouderend)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de groep van elk BESTAND in GROEP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets "
+#~ "verandert\n"
+#~ " --dereference heeft effect op det doel van de symbolische\n"
+#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf.\n"
+#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de koppeling ipv. het doel\n"
+#~ " (alleen beschikbaar op systemen met de lchown\n"
+#~ " systeemfunctie)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+#~ " --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van "
+#~ "een\n"
+#~ " GROEP waarde\n"
+#~ " -R, --recursive verander bestand en mappen recursief\n"
+#~ " -v, --verbose toon informatie voor elk bestand\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de eigenaar en/of groep van elk BESTAND in EIGENAAR en/of "
+#~ "GROEP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes toon veranderingen\n"
+#~ " --dereference heeft effect op het doel van de symbolische\n"
+#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf\n"
+#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de symbolische koppeling zelf,\n"
+#~ " in plaats van op het doel. (alleen "
+#~ "beschikbaar\n"
+#~ " op systemen die de eigenaar van een koppeling\n"
+#~ " kunnen veranderen)\n"
+#~ " --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
+#~ " verander de eigenaar/groep van ieder bestand\n"
+#~ " alleen als de huidige groep en eigenaar\n"
+#~ " overeenkomen met deze. Een van beide mag\n"
+#~ " worden weggelaten, in dat geval hoeft de\n"
+#~ " eigenschap niet overeen te komen.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+#~ " --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in\n"
+#~ " plaats van expliciete EIGENAAR.GROEP waarden\n"
+#~ " -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
+#~ " -v, --verbose toon wat er gedaan wordt\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programm\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als EIGENAAR ontbreekt wordt deze niet gewijzigd. De groep blijft\n"
+#~ "onveranderd, maar wordt veranderd in de login groep als een `:'\n"
+#~ "gegeven is. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek en symbolisch zijn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive zelfde als -dpR\n"
+#~ " --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand "
+#~ "bestand\n"
+#~ " -b zoals --backup, maar accepeert geen "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n"
+#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+#~ "nooit\n"
+#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven "
+#~ "wordt\n"
+#~ " -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+#~ "van\n"
+#~ " kopien\n"
+#~ " -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+#~ " -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n"
+#~ " -r kopieer recursief, niet-mappen als "
+#~ "bestanden\n"
+#~ " LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+#~ " bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+#~ " kopieert\n"
+#~ " --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+#~ " -R, --recursive kopieer mappen recursief\n"
+#~ " --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+#~ " ieder BRON argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats "
+#~ "van\n"
+#~ " kopien\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel "
+#~ "voor\n"
+#~ " reservekopieen\n"
+#~ " --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+#~ " -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+#~ " bestemming of als de bestemming niet "
+#~ "bestaat\n"
+#~ " -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n"
+#~ " -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute "
+#~ "heuristiek\n"
+#~ "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het "
+#~ "gedrag\n"
+#~ "bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren "
+#~ "als\n"
+#~ "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n"
+#~ "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer een bestand terwijl het geconverteerd en opgemaakt wordt aan\n"
+#~ "de hand van de gegeven opties.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forceer ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converteer BYTES bytes per keer\n"
+#~ " conv=WOORDEN converteer het bestand volgens de WOORDEN\n"
+#~ " count=BLOKKEN kopieer slechts BLOKKEN invoer\n"
+#~ " ibs=BYTES lees BYTES bytes per keer\n"
+#~ " if=BESTAND lees uit BESTAND in plaats van de standaard invoer\n"
+#~ " obs=BYTES schrijf BYTES bytes per keer\n"
+#~ " of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van de standaard "
+#~ "uitvoer\n"
+#~ " seek=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte obs over aan het begin\n"
+#~ " van de uitvoer\n"
+#~ " skip=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte ibs over aan het begin\n"
+#~ " van de invoer\n"
+#~ " --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aan BYTES mag een letter toegevoegd worden:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, etc voor T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Een WOORD mag zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii van EBCDIC naar ASCII\n"
+#~ " ebcdic van ASCII naar EBCDIC\n"
+#~ " ibm van ASCII naar alternerend EBCDIC\n"
+#~ " block vul records met een regeleinde op met spaties tot ze cbs "
+#~ "groot zijn\n"
+#~ " unblock verwijder achterafkomende spaties in records met grootte\n"
+#~ " cbs met een regeleinde\n"
+#~ " lcase verander hoofdletters in kleine letters\n"
+#~ " ucase verander kleine letters in hoofdletters\n"
+#~ " swab verwissel iedere twee bytes van de invoer\n"
+#~ " noerror ga door bij een leesfout\n"
+#~ " sync vul ieder invoerblok met nultekens op tot de grootte van ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon informatie over het bestandssyteem waar ieder BESTAND staat. "
+#~ "Standaard\n"
+#~ "wordt informatie over alle bestandssystemen getoond.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ook bestandssystemen met 0 blokken\n"
+#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes toon `inode' informatie in plaats van "
+#~ "blokgebruik\n"
+#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local beperk gegevens tot lokale bestandssystemen\n"
+#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync synchroniseer niet eerst (standaard)\n"
+#~ " -P, --portability gebruik de POSIX uitvoer opmaak\n"
+#~ " --sync synchroniseer eerst voor het opvragen van de\n"
+#~ " gegevenns\n"
+#~ " -t, --type=TYPE beperk tot bestandssystemen van type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type druk ook het type bestandssysteem af\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE beperk tot bestandssystemen niet van type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (wordt genegeerd)\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vat schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all toon aantallen voor alle bestanden, niet alleen\n"
+#~ " voor mappen\n"
+#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ " -b, --bytes toon grootte in bytes\n"
+#~ " -c, --total geef ook het totaal\n"
+#~ " -D, --dereference-args gebruik de referent indien PAD een symbolische\n"
+#~ " koppeling is\n"
+#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links tel meerdere keren indien harde koppeling\n"
+#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische "
+#~ "koppelingen\n"
+#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs toon niet de grootte van subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system sla mappen op andere bestandssystemen over\n"
+#~ " -X BEST, --exclude-from=BEST Sluit bestanden uit BESTAND uit\n"
+#~ " --exclude=PATROON Sluit bestanden uit die overeenkomen met PATROON\n"
+#~ " --max-depth=N geef totalen voor een map (of bestand, met --"
+#~ "all)\n"
+#~ " alleen als het N of minder niveaus onder het\n"
+#~ " argument zit; --max-depth=0 is het zelfde als\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij de eerste twee methoden, kopieer BRON naar BESTEMMING of meerdere "
+#~ "BRONNEN\n"
+#~ "naar MAP, onderwijl de permissies mode en eigenaar/groep instellende.\n"
+#~ "Bij de derde methode, maak alle componenten van de gegeven MAP(pen).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopie voor verwijdering\n"
+#~ " -b zoals --backup maar accepteert geen argumenten\n"
+#~ " -c (wordt genegeerd)\n"
+#~ " -d, --directory beschouw alle argumenten als namen van mappen; "
+#~ "creer\n"
+#~ " alle tussenliggende mappen\n"
+#~ " -D maak alle voorgaande mappen van BESTEMMING aan "
+#~ "behalve de\n"
+#~ " laatste, kopieer vervolgens BRON naar BESTEMMING; "
+#~ "dit\n"
+#~ " is vooral nuttig bij methode 1\n"
+#~ " -g, --group=GROEP stel groep in, in plaats van huidige proces groep\n"
+#~ " -m, --mode=MODE stel permissie in (als `chmod'), in plaats van rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=EIGENAAR stel eigenaar in (alleen voor systeembeheerder)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps kopieer ook de toegangs/verander tijden\n"
+#~ " -s, --strip verwijder symbooltabellen, alleen bij methode 1 en "
+#~ "2\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. gebruikelijk achtervoegsel "
+#~ "voor\n"
+#~ " reservekopien\n"
+#~ " --verbose geef de naam van iedere map die aangemaakt wordt\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak een koppeling naar opgegeven BESTEMMING, eventueel KOPPELING\n"
+#~ "genoemd. Indied KOPPELING ontbreekt, wordt een koppeling gemaakt met\n"
+#~ "de zelfde naam als BESTEMMING in de huidige map. Bij de tweede vorm\n"
+#~ "met meerdere BESTEMMINGen, moet het laatste argument een map zijn;\n"
+#~ "maak koppelingen in MAP naar iedere BESTEMMING. Standaard worde harde\n"
+#~ "koppelingen gemaakt, symbolische met --symbolic. Als harde\n"
+#~ "koppelingen worden gemaakt moet BESTEMMING bestaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopien van bestemmingen die al "
+#~ "bestonden\n"
+#~ " -b zoals --backup, maar accepteert geen argumenten\n"
+#~ " -d, -F, --directory harde koppeling van mappen (alleen voor "
+#~ "systeembeheerder)\n"
+#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemming\n"
+#~ " -n, --no-dereference behandel bestemming (een symbolische koppeling "
+#~ "naar\n"
+#~ " een map) als een gewoon bestand\n"
+#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voor het verwijderen van "
+#~ "bestemmingen\n"
+#~ " -s, --symbolic maak symbolische koppelingen in plaats van harde\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke "
+#~ "achtervoegsel\n"
+#~ " voor reservekopien\n"
+#~ " --target-directory=MAP geef de MAP op waarin de koppelingen\n"
+#~ " gemaakt worden\n"
+#~ " -v, --verbose toon voor aanmaken van de koppeling de "
+#~ "bestandsnaam\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon informatie over BESTAND(en) (de huidige map is standaard).\n"
+#~ "Sorteer ingangen alfabetisch als de opties -cftuSUX of --sort ontbreken.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all toon ingangen beginnende met .\n"
+#~ " -A, --almost-all toon . en .. niet\n"
+#~ " -b, --escape toon octale escapes voor niet-grafische "
+#~ "karakters\n"
+#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ " -B, --ignore-backups toon ingangen eindigend op ~ niet\n"
+#~ " -c sorteer volgens bestands-aanpassings-tijd;\n"
+#~ " met -l: toon deze aanpassings-tijd\n"
+#~ " -C toon ingangen in kolommen\n"
+#~ " --color=WANNEER bestuur het gebruik van kleur. WANNEER mag\n"
+#~ " een van `never', `always' of `auto' zijn\n"
+#~ " -d, --directory geef de mappen zelf ipv. hun inhoud\n"
+#~ " -D, --dired genereer uitvoer die geschikt is voor de "
+#~ "dired\n"
+#~ " mode van Emacs\n"
+#~ " -f sorteer niet, sta -aU toe, en -lst niet\n"
+#~ " -F, --classify voeg een teken (een van */=@|) toe om het "
+#~ "type\n"
+#~ " weer te geven (bestandstype-indicator)\n"
+#~ " --format=WOORD kolommen -x, met komma's -m, horizontaal -"
+#~ "x,\n"
+#~ " uitgebreid -l, n-koloms -1, verticaal -"
+#~ "C\n"
+#~ " --full-time geef uitgebreide tijd en datum\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (wordt genegeerd)\n"
+#~ " -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n"
+#~ " -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n"
+#~ " (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+#~ "1024\n"
+#~ " --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van "
+#~ "WOORD:\n"
+#~ " none (standaard), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n"
+#~ " -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met "
+#~ "het\n"
+#~ " gegeven PATROON\n"
+#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ " -l gebruik een uitgebreid formaat\n"
+#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische "
+#~ "koppelingen\n"
+#~ " -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
+#~ " gescheiden door komma's\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen "
+#~ "weer\n"
+#~ " -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel "
+#~ "bijv.\n"
+#~ " stuurtekens niet speciaal)\n"
+#~ " -o uitgebreide formaat zonder groep info\n"
+#~ " -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te "
+#~ "geven\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
+#~ " --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
+#~ " --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, "
+#~ "shell,\n"
+#~ " shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n"
+#~ " -R, --recursive geef mappen recursief weer\n"
+#~ " -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sorteer op bestandsgrootte\n"
+#~ " --sort-WOORD Sorteer op WOORD ipv. de bestandsnaam:\n"
+#~ " extension (extensie) -X, none (niet) -U,\n"
+#~ " size (grootte) -S, time (tijd) -t,\n"
+#~ " version (versie) -v, status -c,\n"
+#~ " atime/use (toegangstijd) -u\n"
+#~ " --time=WOORD Laat tijd als WOORD zien ipv. verandertijd:\n"
+#~ " atime/access/use (toegangstijd) of\n"
+#~ " ctime/status (aanmaaktijd); gebruik "
+#~ "gegeven\n"
+#~ " tijd als sorteersleutel indien --"
+#~ "sort=time\n"
+#~ " -t sorteer op verandertijd\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOL neem aan dat er een tabstop staat op iedere "
+#~ "KOL\n"
+#~ " kolommen ipv. 8\n"
+#~ " -u sorteer op toegangstijd; in combinatie met -"
+#~ "l:\n"
+#~ " geef toegangstijd\n"
+#~ " -U ongesorteerd; geef ingangen zoals ze in de "
+#~ "map\n"
+#~ " voorkomen\n"
+#~ " -v sorteer op versie\n"
+#~ " -w, --width=KOL neem een schermbreedte van KOL kolommen aan "
+#~ "ipv.\n"
+#~ " de huidige waarde\n"
+#~ " -x toon ingangen per regel ipv. per kolom\n"
+#~ " -X sorteer alfabetisch op extensie\n"
+#~ " -1 toon n ingang per regel\n"
+#~ " --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard wordt geen kleur gebruikt om onderscheid te maken tussen\n"
+#~ "bestandstypen. Dat is equivalent met het gebruik van --color=none.\n"
+#~ "Gebruik van de --color optie zonder het optionele WANNEER argument is\n"
+#~ "equivalent met het gebruik van --color=always.\n"
+#~ "Met --color=auto worden de kleurcodes alleen gebruikt als de uitvoer met "
+#~ "een\n"
+#~ "terminal (tty) verbonden is.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder een bestand op een veilige manier, door de inhoud eerst te\n"
+#~ "overschrijven.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force verander de rechten om te kunnen schrijven indien nodig\n"
+#~ " -n, --iterations=N overschrijf N keer ipv het standaard aantal (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N overschrijf N bytes (k, M, of G als achtervoegsel "
+#~ "geldig)\n"
+#~ " -u, --remove kap het bestand af en verwijder het na overschrijven\n"
+#~ " -v, --verbose laat de voortgang zien (-vv om de voortgang te laten "
+#~ "staan)\n"
+#~ " -x, --exact rond de groottes niet af op het volgende volle blok\n"
+#~ " -z, --zero overschijf nog een keer met nullen om de vernietiging "
+#~ "te\n"
+#~ " verbergen\n"
+#~ " - vernietig de standaard invoer\n"
+#~ " --help toon deze hulp en beindig\n"
+#~ " --version toon versie informatie en beindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de toegangs- en aanpassingstijd van elk BESTAND in de huidige "
+#~ "tijd.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a verander alleen de toegangstijd\n"
+#~ " -c, --no-create maak geen bestanden aan\n"
+#~ " -d, --date=STRING gebruik STRING in plaats van huidige tijd\n"
+#~ " -f (wordt genegeerd)\n"
+#~ " -m verander alleen de aanpassingstijd\n"
+#~ " -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van BESTAND ipv. de huidige "
+#~ "tijd\n"
+#~ " -t TIJD gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ipv. de huidige "
+#~ "tijd\n"
+#~ " --time=WORD access/atime/use (toegang) -a, mtime/modify\n"
+#~ " (aanpassing) -m\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merk op dat de drie tijd/datum formaten voor de -d en -t opties en voor\n"
+#~ "het verouderende argument allemaal anders zijn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij het aanmaken van byteapparaatbestanden moeten hoofd- en subnummers\n"
+#~ "gespecificeerd worden"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "groep van %s veranderd in %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "eigenaar van %s veranderd in "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "u bent geen lid van groep `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+# urrk programmeerfout: dit soort ongein is niet te vertalen...
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "maak %s %s naar %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "harde koppeling"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "koppeling"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (reservekopie)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan hostname niet achterhalen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standaard invoer is gesloten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking `%s'"
+#~ msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Heeft u er aan gedacht om stdin voor lezen en schrijven te openen met "
+#~ "\"<>bestand\"?)\n"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error syncing `%s'"
+#~ msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' is geen gewoon bestand: gebruik -d om operaties op apparaten toe te "
+#~ "staan"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "kan geen ruimte maken voor %lu sessies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleting"
+#~ msgstr "bestand ingekort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleted"
+#~ msgstr "bestand ingekort"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "schaars type"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tijd type"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "formaat type"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "voorwaarde voor kleurgebruik"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "stijl van bestandstype-indicatie"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "aanhaalstijl"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "tijdmarkering"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagen"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "gebruikers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING toon tijd zoals beschreven door STRING, niet "
+#~ "`now'\n"
+#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date voor iedere regel van "
+#~ "DATUMBESTAND\n"
+#~ " -r, --reference=BESTAND toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n"
+#~ " -R, --rfc-822 toon RFC-822 compliant datum string\n"
+#~ " -s, --set=STRING stel tijd in zoals beschreven door STRING\n"
+#~ " -u, --utc, --universal toon of stel in volgens Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer. De enige juiste voor de tweede vorm\n"
+#~ "specificeert Coordinated Universal Time. Mogelijke reeksen zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% een letterlijk %%\n"
+#~ " %%a locale's afgekorte weekdagnaam (zon..zat)\n"
+#~ " %%A locale's volledige weekdagnaam, variabele lengte (zondag.."
+#~ "zaterdag)\n"
+#~ " %%b locale's afgekorte maandnaam (jan..dec)\n"
+#~ " %%B locale's volledige maandnaam, variabele lengte (januari.."
+#~ "december)\n"
+#~ " %%c locale's datum en tijd (zat nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d dag van de maand (01..31)\n"
+#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e dag van de maand, met voorvoegspatie ( 1..31)\n"
+#~ " %%h zelfde als %%b\n"
+#~ " %%H uur (00..23)\n"
+#~ " %%I uur (01..12)\n"
+#~ " %%j dag van het jaar (001..366)\n"
+#~ " %%k uur ( 0..23)\n"
+#~ " %%l uur ( 1..12)\n"
+#~ " %%m maand (01..12)\n"
+#~ " %%M minuut (00..59)\n"
+#~ " %%n een nieuwe regel\n"
+#~ " %%p locale's AM of PM\n"
+#~ " %%r tijd, 12-uurs (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconden sedert 00:00:00, Jan 1, 1970 (een GNU extra'tje)\n"
+#~ " %%S seconden (00..61)\n"
+#~ " %%t een horizontale tab\n"
+#~ " %%T tijd, 24-uurs (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U weeknummer van het jaar met zondag als eerste dag van de week "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%V weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
+#~ "(01..52)\n"
+#~ " %%w dag van de week (0..6); 0 representeert zondag\n"
+#~ " %%W weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x locale's datum representatie (mm/dd/yy) (FIXME)\n"
+#~ " %%X locale's tijd representatie (%%H:%%M:%%S) (FIXME)\n"
+#~ " %%y laatste twee cijfers van jaartal (00..99)\n"
+#~ " %%Y jaartal (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 stijl numerieke tijdzone (-0500) (een niet standaard "
+#~ "extra)\n"
+#~ " %%Z tijdzone (b.v., EDT), of niets als tijdzone niet te achterhalen "
+#~ "is\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard, worden numerieke velden voorafgegaan door nullen. GNU date\n"
+#~ "herkent de volgende wijzigers tussen `%%' en een numeriek directief.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (afbreekstreepje) geen voorafgaande nullen of spaties\n"
+#~ " `_' (underscore) vooraf laten gaan door spaties\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de STRING(s) via standaard uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n laat de bekindigende nieuwe regel achterwege\n"
+#~ " -e (niet gebruikt)\n"
+#~ " -E disable interpolation of some sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma (enige optie)\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma (enige "
+#~ "optie)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zonder -E, worden de volgende reeksen herkent en geonterpoleerd:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN het karakter waarvan de ASCII code NNN (octal) is\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alarm (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c onderdruk bekindigende nieuwe regel\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nieuwe regel\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontale tab\n"
+#~ " \\v verticale tab\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de waarde van EXPRESSIE via standaard uitvoer. Een lege regel\n"
+#~ "scheidt de toenemende `precedence' groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 als het nog null nog 0 is, anders ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argument null of 0 zijn, anders 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner dan of gelijk aan ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is ongelijk aan ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetische som van ARG1 en ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetisch verschil tussen ARG1 en ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetisch product van ARG1 en ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetisch quotient van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetisch rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattroon overeenkomst van REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP zelfde als STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring van STRING, POS geteld vanaf 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING waar CHARS zijn gevonden, of "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING lengte van STRING\n"
+#~ " quote TEKEN interpreteer TEKEN als string, zelfs als het "
+#~ "een\n"
+#~ " sleutelwoord is zoals `match' of een "
+#~ "operator is\n"
+#~ " zoals `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon ARGUMENT(en) volgens het FORMAAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer als in C printf. Geonterpreteerde reeksen "
+#~ "zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" dubbele kwoot\n"
+#~ " \\0NNN karakter met octale waarde NNN (0 tot 3 cijfers)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alarm (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nieuwe regel\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontale tab\n"
+#~ " \\v verticale tab\n"
+#~ " \\xNNN character net hexadecimale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% een enkel %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT als een string met geonterpreteerde `\\' escapes\n"
+#~ "\n"
+#~ "en alle C formaat specificaties eindigend met een van `diouxXfeEgGcs',\n"
+#~ "met ARGUMENT(en) converterend naar `proper type first'. Er wordt\n"
+#~ "rekening gehouden met variabele breedte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciale karakters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden na flushen "
+#~ "invoer\n"
+#~ " eof CHAR CHAR zal een einde bestand teken zenden (afsluiten "
+#~ "invoer)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR zal een einde regel teken zenden\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR zal het laatst getypte karakter wissen\n"
+#~ " intr CHAR CHAR zal een interrupt signaal zenden\n"
+#~ " kill CHAR CHAR zal de huidige regel wissen\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR zal het volgende karakter kwoteren\n"
+#~ " quit CHAR CHAR zal een stop signaal zenden\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR zal de huidige regel open laten zien\n"
+#~ " start CHAR CHAR zal de uitvoeren herstarten na stoppen\n"
+#~ " stop CHAR CHAR zal de uitvoer stoppen\n"
+#~ " susp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR zal veranderen naar een andere shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR zal het laatst getypte woorde wissen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Special instellingen:\n"
+#~ " N zet de invoer- en uitvoersnelheid op N bauds\n"
+#~ "* cols N vertel de kernel dat de terminal N kolomen heeft\n"
+#~ "* columns N zelfde als cols N\n"
+#~ " ispeed N zet de invoersnelheid op N\n"
+#~ "* line N gebruik regel discipline N\n"
+#~ " min N met -icanon, zet N karakterminimum voor complete read\n"
+#~ " ospeed N zet de uitvoersnelheid op N\n"
+#~ "* rows N vertel de kernel dat de terminal N rijen heeft\n"
+#~ "* size toon het aantal rijen en kolomen volgens de kernel\n"
+#~ " speed toon de terminalsnelheid\n"
+#~ " time N met -icanon, zet lees timeout op N tienden van een "
+#~ "seconde\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Invoer instellingen:\n"
+#~ " [-]brkint breaks veroorzaken een interrupt signaal\n"
+#~ " [-]icrnl zet carriage return om in newline\n"
+#~ " [-]ignbrk negeer break karakters\n"
+#~ " [-]igncr negeer carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar negeer karakters met pariteitsfouten\n"
+#~ "* [-]imaxbel bel en flush een volle invoerbuffer niet op een "
+#~ "karakter??\n"
+#~ " [-]inlcr zet newline om in carriage return\n"
+#~ " [-]inpck zet invoer pariteits kontrolle aan\n"
+#~ " [-]istrip maak hoge (8e) bit schoon van de invoer karakters\n"
+#~ "* [-]iuclc zet hoofdletters om in kleine letters\n"
+#~ "* [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen "
+#~ "het \n"
+#~ " start karakter\n"
+#~ " [-]ixoff zet zenden van start/stop karakters aan\n"
+#~ " [-]ixon zet XON/XOFF flow kontrolle aan\n"
+#~ " [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karakter reeks)\n"
+#~ " [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale instellingen:\n"
+#~ " [-]crterase toon wis karakters als backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill dood alle regels door obeying the echoprt and echoe "
+#~ "settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho toon kontolle karakters in dakje notatie (`^c')\n"
+#~ " [-]echo toon invoer karakters\n"
+#~ "* [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe zelfde als [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok toon een newline na een kill karakter\n"
+#~ "* [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl toon newline zelfs als andere karakters niet getoond "
+#~ "worden\n"
+#~ "* [-]echoprt toon gewiste karakers achterwaards, tussen `\\' en '/'\n"
+#~ " [-]icanon zet wissen aan, kill, werase, en rprnt speciale "
+#~ "karakters\n"
+#~ " [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
+#~ " [-]isig zet interrupt aan, stop, en suspend speciale karakters\n"
+#~ " [-]noflsh zet flushing uit na interrupt en quit speciale karakters\n"
+#~ "* [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop achtergrond jobs die naar de terminal schrijven\n"
+#~ "* [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gecombineerde instellingen:\n"
+#~ "* [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n"
+#~ " cbreak zelfde als -icanon\n"
+#~ " -cbreak zelfde als icanon\n"
+#~ " cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof en eol karakters en hun standaard waarden\n"
+#~ " -cooked zelfde als raw\n"
+#~ " crt zelfde als echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill karakters en hun standaard waarden\n"
+#~ " evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp zelfde als -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl zelfde als -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp zelfde als parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp zelfde als -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity zelfde als [-]evenp\n"
+#~ " pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw zelfde als cooked\n"
+#~ " sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
+#~ " karakters en hun standaard waarden\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben het zelfde device\n"
+#~ " en inode nummer\n"
+#~ " BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (wijzigingsdatum) dan "
+#~ "BESTAND2\n"
+#~ " BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b BESTAND BESTAND bestaat en is speciaal blokbestand\n"
+#~ " -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n"
+#~ " -d BESTAND BESTAND bestaat en is een directory\n"
+#~ " -e BESTAND BESTAND bestaat\n"
+#~ " -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
+#~ " -g BESTAND BESTAND bestaat en is set-group-ID\n"
+#~ " -G BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve group "
+#~ "ID\n"
+#~ " -k BESTAND BESTAND bestaat en het sticky bit staat aan\n"
+#~ " -L BESTAND BESTAND bestaat en is a symbolische koppeling\n"
+#~ " -O BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve "
+#~ "gebruiker ID\n"
+#~ " -p BESTAND BESTAND bestaat en is a named pipe\n"
+#~ " -r BESTAND BESTAND bestaat en is leesbaar\n"
+#~ " -s BESTAND BESTAND bestaat en is groter dan nul bytes\n"
+#~ " -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n"
+#~ " -t [FD] BESTAND beschrijver FD (standaard stdout) is geopend via \n"
+#~ " een terminal\n"
+#~ " -u BESTAND BESTAND bestaat en its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w BESTAND BESTAND bestaat en is beschrijfbaar\n"
+#~ " -x BESTAND BESTAND bestaat en is uitvoerbaar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading toon regel van kolom kop\n"
+#~ " -i, -u, --idle voeg gebruikers `idle' tijd toe als UREN:MINUTEN, . "
+#~ "of oud\n"
+#~ " -m alleen hostname en gebruiker geassocieerd met stdin\n"
+#~ " -q, --count alle login namen en nummer van ingelogde gebruikers\n"
+#~ " -s (genegeerd)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg voeg gebruikers melding status toe als +, - or ?\n"
+#~ " --message zelfde als -T\n"
+#~ " --writable zelfde als -T\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als BESTAND niet gegeven is, gebruik uses %s. %s als BESTAND common is.\n"
+#~ "Indien ARG1 ARG2 gegeven zijn, veronderstel -m: `am i' of `mom likes'\n"
+#~ "zijn gebruikelijk.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan geen processor type vinden"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "GEBRUIKER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MELDING "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-TIJD "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "UIT\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<ongedefinieerd>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
+#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van "
+#~ "eerste 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
+#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+#~ "GROOTTE.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+#~ " -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+#~ " -3 onderdruk regels die slechts in n van beide "
+#~ "bestanden\n"
+#~ " voorkomen\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
+#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
+#~ " komma's gescheiden\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
+#~ "gebruikt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
+#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
+#~ " komma's gescheiden\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
+#~ "gebruikt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard "
+#~ "invoer),\n"
+#~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
+#~ " -s, --spaces breek af op spaties\n"
+#~ " -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n"
+#~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIJST hergebruik karakters uit LIJST in plaats van "
+#~ "TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+#~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n"
+#~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
+#~ " -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
+#~ " hele regels groot\n"
+#~ " -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
+#~ " -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n"
+#~ " --verbose geef een diagnose op de standaard\n"
+#~ " fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
+#~ " geopend wordt\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+#~ " -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere "
+#~ "expressie\n"
+#~ " -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
+#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van "
+#~ "eerste 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
+#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+#~ "GROOTTE.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-"
+#~ "uitvoer.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
+#~ "witruimte\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt "
+#~ "worden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n"
+#~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n"
+#~ "de standaard-uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=VOORVOEGSEL gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n"
+#~ " -n, --digits=N gebruik N cijfers in plaats van 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent geen informatie over de grootte van de\n"
+#~ " uitvoer-bestanden\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoer-bestanden\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n"
+#~ "mogen het volgende zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " GEHEEL GETAL kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n"
+#~ " {GEHEEL GETAL} herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n"
+#~ " {*} herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n"
+#~ "positief geheel getal.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n"
+#~ "standaard-uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIJST laat alleen deze bytes zien\n"
+#~ " -c, --characters=LIJST toon alleen deze tekens\n"
+#~ " -d, --delimiter=SCHEID gebruik SCHEID in plaats van TAB als "
+#~ "veldscheiding\n"
+#~ " -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden\n"
+#~ " -n (wordt genegeerd)\n"
+#~ " -s, --only-delimited negeer de regels zonder scheidingstekens\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik precies n van -b, -c of -f. Elke LIJST is opgebouwd uit n\n"
+#~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's. Elk bereik is als\n"
+#~ "volgt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n"
+#~ " N- vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n"
+#~ " N-M vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
+#~ " -M vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n"
+#~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer. Het standaard\n"
+#~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken. Indien\n"
+#~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n"
+#~ "gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ZIJDE geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n"
+#~ " -e LEEG vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n"
+#~ " -i, --ignore-case negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n"
+#~ " -j VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n"
+#~ " -j1 VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n"
+#~ " -j2 VELD (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n"
+#~ " -o FORMAAT gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n"
+#~ " uitvoerregels\n"
+#~ " -t TEKEN gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n"
+#~ " uitvoer\n"
+#~ " -v VIJDE zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n"
+#~ " uitvoerregels\n"
+#~ " -1 VELD combineer op dit VELD uit bestand 1\n"
+#~ " -2 VELD combineer op dit VELD uit bestand 2\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n"
+#~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n"
+#~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1. FORMAAT is een of\n"
+#~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n"
+#~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'. Standaard FORMAAT geeft het\n"
+#~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n"
+#~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+#~ " of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
+#~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lees bestanden in binaire mode (standaard in\n"
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n"
+#~ " -t, --text lees bestanden in tekst mode (standaard)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiren van\n"
+#~ "controlesommen:\n"
+#~ " --status geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n"
+#~ " -w, --warn waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n"
+#~ " regels met MD5 controlegetallen\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321. Bij controle\n"
+#~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma. Standaard wordt een\n"
+#~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n"
+#~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n"
+#~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "bodyregels\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor seperatie logische "
+#~ "pagina's\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "voetregels\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "hoofdregels\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMMER regelnummer toename bij elke regel\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt voor "
+#~ "een\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAAT voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber geen hernummering bij logische "
+#~ "pagina's\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING voeg STRING toe na (mogelijk) "
+#~ "regelnummer\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische "
+#~ "pagina\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen voor "
+#~ "regelnummers\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC zijn\n"
+#~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een "
+#~ "missend\n"
+#~ "tweede karakter impliceert:. Gebruik \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nummer alle regels\n"
+#~ " t nummer alle niet lege regels\n"
+#~ " n number geen enkele regel\n"
+#~ " pREGEXP nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT is een van:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
+#~ " rn rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
+#~ " rz rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n"
+#~ "uitvoer. Standaard is dit met octale bytes. Indien geen BESTAND is\n"
+#~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=GETAL beslis over hoe de offset in het bestand\n"
+#~ " gegeven wordt\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES sla BYTES invoer bytes over bij elk\n"
+#~ " bestand\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n"
+#~ " per bestand\n"
+#~ " -s, --strings[=N] geef tekst van ten minste N afdrukbare\n"
+#~ " tekens\n"
+#~ " -t, --format=TYPE selekteer uitvoerformaat of -formaten\n"
+#~ " -v, --output-duplicates gebruik geen * om regelonderdrukking te\n"
+#~ " markeren\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] geef maximaal BYTES bytes per\n"
+#~ " uitvoerregel\n"
+#~ " --traditional accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, "
+#~ "ze \n"
+#~ " -a zelfde als -t a, selecteer genoemde tekens\n"
+#~ " -b zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n"
+#~ " -c zelfde als -t c, selecteer ASCII tekens of aangahaald met "
+#~ "backslash\n"
+#~ " -d zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n"
+#~ " -f zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n"
+#~ " -h zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
+#~ " -i zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n"
+#~ " -l zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n"
+#~ " -o zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n"
+#~ " -x zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n"
+#~ "-j OFFSET. LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n"
+#~ "oplopend naarmate de dump vordert. Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n"
+#~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n"
+#~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a teken met naam\n"
+#~ " c ASCII teken of aangehaald met backslash\n"
+#~ " d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ " f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ " o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ " u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ " x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE is een nummer. Als TYPE n van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n"
+#~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n"
+#~ "voor grootte(lang). Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n"
+#~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n"
+#~ "grootte(lang drijvend).\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n"
+#~ "niets. BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n"
+#~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n"
+#~ "1048576 bij m. Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n"
+#~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n"
+#~ "invoer. -s zonder een nummer betekent 3. -w zonder nummer is\n"
+#~ "hetzelfde als 32. Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:"
+#~ "LAATSTE_PAGINA]\n"
+#~ " begin [beindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]"
+#~ "PAGINA\n"
+#~ " -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
+#~ " maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n"
+#~ " druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n"
+#~ " gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n"
+#~ " kolom op alle pagina's.\n"
+#~ " -a, --across druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n"
+#~ " beneden, gebruik samen met -KOLOM\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n"
+#~ " backslashes\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " verdubbel de ruimte in de uitvoer\n"
+#~ " -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
+#~ " verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n"
+#~ " BREEDTE (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n"
+#~ " om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n"
+#~ " regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n"
+#~ " regels zonder -F)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h KOP, --header=KOP\n"
+#~ " gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n"
+#~ " bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n"
+#~ " kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n"
+#~ " worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h "
+#~ "\"\"\n"
+#~ " niet.\n"
+#~ " -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
+#~ " vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n"
+#~ " tabbreedte (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n"
+#~ " uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n"
+#~ " scheiding\n"
+#~ " -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n"
+#~ " stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n"
+#~ " regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n"
+#~ " 63)\n"
+#~ " -m, --merge druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n"
+#~ " kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n"
+#~ " met -J\n"
+#~ " -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n"
+#~ " nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n"
+#~ " SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n"
+#~ " eerste regel van de invoer\n"
+#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ " begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n"
+#~ " de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n"
+#~ " -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+#~ " begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n"
+#~ " effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n"
+#~ " PAGINABREEDTE\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " geef geen waarschuwing als een bestand niet\n"
+#~ " gelezen kan worden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n"
+#~ " scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n"
+#~ " TEKEN is het <TAB> teken zonder -w en `geen' met\n"
+#~ " -w. -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n"
+#~ " drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n"
+#~ " gegeven is\n"
+#~ " -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n"
+#~ " door pagina-eindes in de invoerbestanden\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " gebruik octale nummers met backslashes\n"
+#~ " -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n"
+#~ " stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n"
+#~ " tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n"
+#~ " zet het uit (72)\n"
+#~ " -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n"
+#~ " stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n"
+#~ " (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n"
+#~ " invloed op -S of -s\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F. Indien geen BESTAND\n"
+#~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n"
+#~ "opties.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference automatisch gegerereerde referenties\n"
+#~ " -C, --copyright geef Copyright en "
+#~ "distributievoorwaarden\n"
+#~ " -G, --traditional gedrag volgens System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST om regelafkappingen te\n"
+#~ " markeren\n"
+#~ " -M, --macro-name=TEKST macro om te gebruiken in plaats van "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff genereer uitvoer als roff opdrachten\n"
+#~ " -R, --right-side-refs zet referenties aan de rechter kant,\n"
+#~ " niet geteld met -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP voor het einde van regels of zinnen\n"
+#~ " -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX opgrachten\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n"
+#~ " vinden\n"
+#~ " -b, --break-file=BESTAND woordafbreektekens in dit BESTAND\n"
+#~ " -f, --ignore-case maak hoofdletters van kleine letters\n"
+#~ " voor sorteren\n"
+#~ " -g, --gap-size=AANTAL gatgrootte in kolommen tussen\n"
+#~ " uitvoervelden\n"
+#~ " -i, --ignore-file=BESTAND lees een lijst met te negeren woorden\n"
+#~ " uit BESTAND\n"
+#~ " -o, --only-file=BESTAND lees een lijst met woorden die alleen\n"
+#~ " gebruikt mogen worden uit BESTAND\n"
+#~ " -r, --references eerste veld van iedere regel is een\n"
+#~ " verwijzing\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - niet gemplementeerd -\n"
+#~ " -w, --width=AANTAL uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n"
+#~ " de verwijzingen\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen. `-F /' is standaard.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n"
+#~ "uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n"
+#~ " POS2(verouderd). Veldnummers en tekenoffsets\n"
+#~ " worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n"
+#~ " -b negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n"
+#~ " of sleutels\n"
+#~ " -c controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n"
+#~ " niet\n"
+#~ " -d verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n"
+#~ " -f verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n"
+#~ " -g vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n"
+#~ " -i verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n"
+#~ " Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf n\n"
+#~ " (+POS-vorm telt vanaf nul)\n"
+#~ " -m voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n"
+#~ " -M vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n"
+#~ " betekent -b\n"
+#~ " -n vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n"
+#~ " betekent -b\n"
+#~ " -o BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n"
+#~ " uitvoer\n"
+#~ " -r draai het resultaat van de vergelijking om\n"
+#~ " -s stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n"
+#~ " de `last resort' vergelijking\n"
+#~ " -t SCHEID gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n"
+#~ " naar lege ruimte\n"
+#~ " -T MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n"
+#~ " of %s\n"
+#~ " -u met -c, controleer voor strikte volgorde;\n"
+#~ " met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n"
+#~ " van gelijken\n"
+#~ " -z eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n"
+#~ "uitvoer. Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n"
+#~ "voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND is gegeven, of\n"
+#~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n"
+#~ " als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n"
+#~ " of als het later ontoegankelijk wordt --\n"
+#~ " alleen nuttig met -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N geef de laatste N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n"
+#~ " het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n"
+#~ " --follow=descriptor zijn equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N geef de laatste N regels in plaats van de\n"
+#~ " laatste %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n"
+#~ " (standaard %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n"
+#~ " (standaard %d)\n"
+#~ " --pid=PID met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent geef nooit de bestandsnaam weer\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n"
+#~ " -v, --verbose geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+#~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n"
+#~ "bestand, anders vanaf het einde. N mag een achtervoegsel hebben om\n"
+#~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n"
+#~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste optie +WAARDE of\n"
+#~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n"
+#~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n"
+#~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n"
+#~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n"
+#~ "het hernoemd wordt. Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n"
+#~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling). Gebruik in dat geval\n"
+#~ "--follow=name. Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n"
+#~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n"
+#~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n"
+#~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale "
+#~ "getallen)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a hoorbare BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nieuwe regel\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontale tab\n"
+#~ " \\v verticale tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende "
+#~ "volgorde\n"
+#~ " [CHAR1-CHAR2] zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n"
+#~ " [CHAR*HERHAAL] HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart "
+#~ "met 0\n"
+#~ " [:alnum:] alle letters en cijfers\n"
+#~ " [:alpha:] alle letters\n"
+#~ " [:blank:] alle horizontal witruimte\n"
+#~ " [:cntrl:] alle controle karakters\n"
+#~ " [:digit:] alle cijfers\n"
+#~ " [:graph:] alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n"
+#~ " [:lower:] alle kleine letters\n"
+#~ " [:print:] alle printbare karakters, inklusief spatie\n"
+#~ " [:punct:] alle interpunctie karakters\n"
+#~ " [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n"
+#~ " [:upper:] alle hoofdletters\n"
+#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cijfers\n"
+#~ " [=CHAR=] alle karakters equivalent aan CHAR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op n na uit de INVOER (of\n"
+#~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count zet voor de regel het aantal keren dat die\n"
+#~ " voorkomt\n"
+#~ " -d, --repeated geef alleen de vaker voorkomende regels\n"
+#~ " -D, --all-repeated geef alle vaker voorkomende regels\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N voorkom vergelijking van de eerste N velden\n"
+#~ " -i, --ignore-case beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n"
+#~ " -u, --unique toon alleen de unieke regels\n"
+#~ " -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n"
+#~ " -N zelfde als -f N\n"
+#~ " +N zelfde als -s N\n"
+#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n"
+#~ "tekens. Velden worden overgeslagen voor tekens.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n"
+#~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n"
+#~ "positief zijn"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet "
+#~ "positief zijn"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "bestand doorspoelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n"
+#~ "type `long'"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Meld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu"
+
+#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
+#~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument"
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n"
+#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ " -F, -f simulate formfeed with newlines on output\n"
+#~ " -a print columns across rather than down\n"
+#~ " -b balance columns on the last page\n"
+#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
+#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
+#~ "w)\n"
+#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n"
+#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n"
+#~ " -v use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n"
+#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PAGINA begin met pagina PAGINA\n"
+#~ " -KOLOM produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ " -F, -f simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n"
+#~ " -a print columns across rather than down\n"
+#~ " -b balance columns on the last page\n"
+#~ " -c gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash "
+#~ "notatie\n"
+#~ " -d dubbele regelafstand in uitvoer\n"
+#~ " -e[CHAR[BREEDTE]] expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
+#~ " -h HOOFD gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n"
+#~ " -i[CHAR[BREEDTE]] vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE "
+#~ "(8)\n"
+#~ " -l PAGINALENGTE stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n"
+#~ " -m print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke "
+#~ "kolom\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]] nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP "
+#~ "(TAB)\n"
+#~ " -o MARGE offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -"
+#~ "w)\n"
+#~ " -r inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n"
+#~ " worden geopend\n"
+#~ " -s[SEP] scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n"
+#~ " -t inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n"
+#~ " -v gebruik octale backslash notatie\n"
+#~ " -w PAGINABREEDTE stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied door -l N wanneer N < 10. Zonder -s, worden kolomen "
+#~ "gescheiden\n"
+#~ "door spaties. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of last 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=N print eerste N bytes\n"
+#~ " -f, --follow print toegevoegde data als bestand groeit\n"
+#~ " -n, --lines=N print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als hoofd\n"
+#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als hoofd\n"
+#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+#~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n"
+#~ "print de laatste N items van het bestand. N mag gevolgd wordten door:\n"
+#~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste OPTIE als\n"
+#~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n"
+#~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c "
+#~ "+WAARDE.\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644
index 000000000..07b1b14c2
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,10268 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:179
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med eventuelle innledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis spesifisert, fjern ogs avsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppenummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s endret til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "klarte ikke endre beskyttelse for %s til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+" -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+" --reference=RFIL bruk RFIL sin beskyttelse istedenfor BESKYTTELSE-\n"
+" verdier\n"
+" -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hver BESKYTTELSE er en eller flere av bokstavene ugoa, ett av symbolene\n"
+"+-=, og en eller flere av bokstavene rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "verken symbolsk link %s eller referant har blitt endret\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre eier av %s til "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eier av %s beholdt som "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe til %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke linke %s til %s"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: overskrive %s, uten hensyn til beskyttelse %04o?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefeil"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er samme fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog med annet enn filkatalog"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke kopiert"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "kan ikke gjre sikkerhetskopi av %s"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: kan ikke kopiere syklisk symbolsk link"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: ukjent filtype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -a, --archive samme som -dpR\n"
+" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -d, --no-dereference bevar linker\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+" kopieres som filer\n"
+" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -a, --archive samme som -dpR\n"
+" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -d, --no-dereference bevar linker\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+" kopieres som filer\n"
+" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et spesialtilfelle, gjr cp en sikkerhetskopi av KILDE nr flaggene for\n"
+"force og backup er gitt, og KILDE og ML er samme navn for en eksisterende,\n"
+"vanlig fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopierer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#: src/cp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "nr skestien skal beholdes, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "symbolske linker er ikke stttet p dette systemet"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lage bde harde og symbolske linker"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: %d: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: %s: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefeil for %s"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %lu"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAGG] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flaggene for skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet %s mangler en innledende +;\n"
+"nr man bruker et flagg for spesifisere dato(er) m eventuelle\n"
+"andre typer argumenter best av en format-streng som begynner med +"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s blokker inn\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s blokker ut\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "forkortet blokk"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "forkortede blokker"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"kun n konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem av type %s er bde valgt og ekskludert"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandoer for sette miljvariabelen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ut-format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv ut Bourne shell-kode for sette "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell skriv ut C shell-kode for sette LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base skriv ut den interne databasen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"flagget for skrive ut den interne databasen til dircolor tar\n"
+"ikke argumenter"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med alt fra siste / fjernet, eller alt fra nest siste /\n"
+"dersom NAVN ender p /. Hvis NAVN ikke inneholder /, skriv ut .\n"
+"(for nvrende katalog).\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke vise alle strrelser og bare vise summer samtidig."
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som bruke --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sett hvert NAVN til VERDI som miljvariabler og utfr KOMMANDO.\n"
+" -i, --ignore-environment start uten miljvariabler\n"
+" -u, --unset=NAVN fjern miljvariabelen NAVN\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En - for seg selv impliserer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angitt, skriv ut\n"
+"det resulterende miljet.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr oppmerksom p at mange operatorer m beskyttes mot kommandotolken,\n"
+"f.eks. med gseyne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumentene er tall, ellers leksiografiske. Mnster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passet mnstret mellom \\( og \\) eller null.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"advarsel: ikke-portabel BRE(Basic Regular Expression): %s: \n"
+"bruk av ^ som frste tegn av et vanlig regulrt uttrykk er ikke\n"
+"portabelt; ^ ignoreres"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorene til hvert TALL; les fra standard inn dersom ingen\n"
+"argumenter er gitt.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+" Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL. Hvis \n"
+" ingen argumenter er angitt p kommandolinjen leses de fra standard inn.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "%s er ikke et gyldig positivt heltall"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut navnet til den nvrende brukeren.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut informasjon for BRUKERNAVN eller nvrende bruker.\n"
+"\n"
+" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versjoner\n"
+" -g, --group skriv bare ut gruppe-ID\n"
+" -G, --groups skriv bare ut supplerende grupper\n"
+" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut den virkelige ID-en istedet for den effektive,\n"
+" for -ugG\n"
+" -u, --user skriv bare ut brukeridentiteten\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Uten noen FLAGG, skriv ut et nyttig utvalg av identifisert informasjon.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen slik bruker"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke spesifiseres nr det skrives ut strenger\n"
+"med lik bredde"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installerer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... KILDE ML (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAGG]... KILDE... FILKATALOG (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAGG]... FILKATALOG... (3. format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for f ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskrive %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Fil eksisterer"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ved oppretting av flere linker, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-strrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "ubegripelig verdi i miljvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan ikke opprette %s %s til %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorert)\n"
+" -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av "
+"mennesker\n"
+" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+" --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til elementer:\n"
+" none (forvalgt), classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+" shell-MNSTERet\n"
+" -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av POSIXLY_CORRECT\n"
+" -l bruk langt listeformat\n"
+" -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n"
+" -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+" -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+" -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+" -o bruk langt listeformat uten gruppeinformasjon\n"
+" -p legg til en bokstav for filtypen\n"
+" -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+" --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+" -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n"
+" --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+" literal, shell, shell-always, c eller escape\n"
+" -r, --reverse sorter baklengs\n"
+" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses\n"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sjekksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Opprett FILKATALOG(ene), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents opprett foreldrekataloger som ndvendig\n"
+" --verbose skriv en melding for hver filkatalog som opprettes\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Opprett navngitte pipes (FIFOs) med angitte NAVN.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke stttet"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Opprett den spesielle filen NAVN med gitt TYPE.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR er ikke tillatt for TYPE p, men er ndvendig ellers. TYPE kan\n"
+"vre:\n"
+"\n"
+" b opprett en blokk spesiell fil (bufret) \n"
+" c, u opprett en tegn spesiell fil (ubufret) \n"
+" p opprett en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-spesielle filer er ikke stttet"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ved oppretting av blokk-spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n"
+"spesifiseres"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "major- og minor-nummer kan ikke angis for fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ved flytting av flere filer, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kjr KOMMANDO med en justert behandlingsprioritet.\n"
+"Uten noen KOMMANDO, skriv ut nvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n"
+"er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hyest prioritet) til 19 "
+"(lavest).\n"
+"\n"
+" -JUSTERING k prioriteten med JUSTERING frst\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING samme som -JUSTERING\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando m bli gitt med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posisjon p gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Sjekker om filNAVN er portable.\n"
+"\n"
+" -p, --portability sjekk for alle POSIX-systemer, ikke bare dette\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalogen %s er ikke skbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "navnet %s har lengde %d; overstiger grensen p %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "stien %s har lengde %d; overstiger grensen p %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: ikke noe login-navn\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dersom ingen milj-VARIABEL er spesifisert, skriv ut alle.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ventet en numerisk verdi"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Bruk: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n"
+"utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n"
+"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n"
+"utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n"
+"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Sirkulr katalogstruktur.\n"
+"Dette betyr nesten helt sikkert at du har et skadet filsystem.\n"
+"MELD IFRA TIL DIN SYSTEMADMININISTRATOR.\n"
+"Flgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slette skrive-beskyttet fil %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slette %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan ikke slette . eller .."
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Slett FIL(er).\n"
+"\n"
+" -d, --directory slett filkataloger, selv om de ikke er tomme\n"
+" (kun super-user)\n"
+" -f, --force ignorer filer som ikke eksisterer, ingen "
+"bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n"
+" -r, -R, --recursive slett innholdet av filkataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Slett FILKATALOG(er), dersom de er tomme.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorer alle feil som enbart skyldes at katalogen ikke\n"
+" er tom\n"
+" -p, --parents slett gitte foreldrekataloger dersom de blir tomme\n"
+" --verbose skriv ut diagnostikk for hver katalog som behandles\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut tallene fra FRSTE til SISTE, med steg p KNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT bruk printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+" -s, --separator STRENG bruk STRENG for separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gjr bredden lik ved fylle inn med nuller "
+"foran\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hvis FRSTE eller KNING ikke er oppgitt, er forvalgt verdi 1.\n"
+"FRSTE, KNING og SISTE tolkes som desimalverdier. KNING skal vre\n"
+"positiv hvis FRSTE er mindre enn SISTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n"
+"er oppgitt, m det inneholde nyaktig ett av printf-direktivene for\n"
+"desimaltall: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "nr startverdien er strre enn grensen m kningen vre negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "startfeltnummer-argumentet til -k-flagget m vre positivt"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slette %s? "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sov i ANTALL sekund.\n"
+"SUFFIKS kan vre s for angi sekunder, m for minutter, h for \n"
+"timer (hours) og d for dager.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+" -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n"
+" utfil\n"
+" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+" fr hver utfil pnes\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller endre terminal-karakteristikk.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut alle nvrende innstillinger i menneske-lesbar "
+"form\n"
+" -g, --save skriv ut alle nvrende innstillinger i stty-lesbar form\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"- fr INNSTILLING indikerer en motsatt innstilling. * markerer\n"
+"innstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende systemet\n"
+"definerer hvilke innstillinger som er tilgjengelige.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinnstillinger:\n"
+" [-]clocal sl av signaler for modem-kontroll\n"
+" [-]cread la inndata bli mottatt\n"
+"* [-]crtscts sl p RTC/CTS-forhandling (handshaking)\n"
+" csN sett tegnstrrelse til N bits, N i [5..8]\n"
+" [-]cstopb bruk to stop-bits per tegn (n med -)\n"
+" [-]hup send et hangup-signal nr den siste prosessen lukker ttyen\n"
+" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
+" [-]parenb generer paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit ved\n"
+" lesing\n"
+" [-]parodd sett ulik paritet (lik med -)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Innstillinger for utdata:\n"
+"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl oversett vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel bruk slettetegn til fyll istedet for null-tegn\n"
+"* [-]ofill bruk fyll-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc oversett sm bokstaver til store\n"
+"* [-]onlcr oversett linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret linjeskift foretar vognretur\n"
+"* [-]onocr ikke skriv vognreturer i frste kolonne\n"
+" [-]opost etterprossesser output\n"
+"* tabN horisontal tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs samme som tab0\n"
+"* -tabs samme som tab3\n"
+"* vtN vertikal tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hndter tty-linjen koblet til standard inn. Uten argumenter, skriv ut\n"
+"bitrate, linjedisiplin og avvik fra stty sane. I innstillinger tas\n"
+"TEGN bokstavelig eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; spesielle\n"
+"verdier, ^- eller undef brukes for sl av spesielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "standard inn: ikke i stand til utfre alle forespurte operasjoner"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "ingen informasjon om strrelse for denne enheten"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke pne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke sette gruppe-id"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Endre den effektive bruker-id'en og gruppe-id'en til BRUKER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gjr shellet til et login-shell\n"
+" -c, --command=KOMMANDO send en enkel kommando til shellet med -c\n"
+" -f, --fast send -f til shellet (for csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ikke nullstill miljvariabler\n"
+" -s, --shell=SHELL kjr SHELL hvis /etc/shells tillater det\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En enkel - impliserer -l. Hvis BRUKER ikke er angitt, anta root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruker %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "feil passord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruker begrenset shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke flge etter "
+"slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+"kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument forventet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "forventet heltallsuttrykk %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ") forventet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ") forventet, fant %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "fr -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "etter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "fr -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "etter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "fr -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "etter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "fr -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "etter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "fr -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "etter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "fr -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "etter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "ukjent binr operator"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "etter -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYKK ) UTTRYKK er sant\n"
+" ! UTTRYKK UTTRYKK er usant\n"
+" UTTRYKK1 -a UTTRYKK2 bde UTTRYKK1 og UTTRYKK2 er sanne\n"
+" UTTRYKK1 -o UTTRYKK2 minst ett av uttrykkene er sanne\n"
+"\n"
+" [-n ] STRENG lengden av STRENG er ikke-null\n"
+" -z STRENG lengden av STRENG er null\n"
+" STRENG1 = STRENG2 strengene er like\n"
+" STRENG1 != STRENG2 strengene er ulike\n"
+"\n"
+" HELTALL1 -eq HELTALL2 HELTALL1 er lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -ge HELTALL2 HELTALL1 er strre enn eller lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -gt HELTALL2 HELTALL1 er strre enn HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -le HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn eller lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -lt HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -ne HELTALL2 HELTALL1 er ulikt HELTALL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr oppmerksom p at paranteser m vre beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for shell. HELTALL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lengden\n"
+"av STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manglende ]\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for f argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement frst komplementer SETT1\n"
+" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n"
+"upper og lower"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:\n"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnavnet til terminalen som er koblet til standard inn.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ikke skriv ut noe, bare returner en "
+"avslutningsstatus\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut visse systemdata. Uten FLAGG, samme som -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut all informasjon\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens vertsnavn\n"
+" -r, --release skriv ut operativsystemets versjonnummer\n"
+" -s, --sysname skriv ut navnet til operativsystemet\n"
+" -p, --processor skriv ut maskinens prosessortype\n"
+" -v skriv ut versjonen til operativsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt hoppe over: %s"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall bytes hoppe over: %s"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall bytes sammenligne: %s"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s oppe "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig antall"
+msgstr[1] "ugyldig antall"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", snittlast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+" -c, --bytes, --chars skriv ut antall bytes\n"
+" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
+" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+" -w, --words skriv ut antall ord\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vid programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brukere=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut brukernavnet bundet til den nvrende effektive brukeridentiteten.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: katalog %s er skrivebskyttet; g inn i den likevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i filkatalog %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortsette? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er kanskje ikke tom)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[] FIL... (avleggs)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre gruppen til hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ " --reference=RFIL bruke RFIL sin gruppe istedenfor bruke en\n"
+#~ " GRUPPE-verdi\n"
+#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre eier og/eller gruppe til hver FIL til EIER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes rapporter alle endringer\n"
+#~ " --dereference foreta endringene p referenten av hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ " link isteden for den sombolske linken selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ " --reference=RFIL bruk eier og gruppe til RFIL isteden for "
+#~ "bruke\n"
+#~ " eksplisitte EIER.GRUPPE-verdier\n"
+#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose fortell hva som skjer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eier forblir uendret dersom utelatt. Gruppen forblir uendret dersom den\n"
+#~ "ikke er spesifiert, men blir satt til login-gruppen dersom den er "
+#~ "implisert\n"
+#~ "med et punktum. Punktumet kan byttes ut med et kolon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive samme som -dpR\n"
+#~ " -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+#~ " -d, --no-dereference bevar linker\n"
+#~ " -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av "
+#~ "filer\n"
+#~ " -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+#~ " -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+#~ " -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+#~ " -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+#~ " kopieres som filer\n"
+#~ " --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+#~ " -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for "
+#~ "kopiere\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ " -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+#~ " -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel "
+#~ "heuristikk,\n"
+#~ "og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt "
+#~ "med\n"
+#~ "--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+#~ "hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+#~ "null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med "
+#~ "hull.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier en fil, med konvertering og formattering som spesifisert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES tving ibs=BYTES og obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES konverter BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " conv=NKKELORD konverter filen vha. en liste med kommaseparerte "
+#~ "nkkelord\n"
+#~ " count=BLOKKER kopier bare BLOKKER innblokker\n"
+#~ " ibs=BYTES les BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " if=FIL les fra FIL istedet for stdin\n"
+#~ " obs=BYTES skriv BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " of=FIL skriv til FIL istedet for stdout, ikke kutt filen\n"
+#~ " seek=BLOKKER hopp over BLOKKER blokker med strrelse obs fra\n"
+#~ " begynnelsen av utdata\n"
+#~ " skip=BLOKKER hopp over BLOKKER blokkermed strrelse ibs fra\n"
+#~ " begynnelsen av inndata\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES kan ha suffiks: xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD "
+#~ "1.000.000,\n"
+#~ "M 1.048.576, GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, "
+#~ "E,\n"
+#~ "Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NKKELORD kan vre:\n"
+#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ " ibm fra ASCII til alternert EBCDIC\n"
+#~ " block fyll ut felter terminert med linjeskift med mellomrom til\n"
+#~ " strrelse gitt i cbs\n"
+#~ " unblock bytt ut mellomrom med linjeskift i blokker med strrelse\n"
+#~ " som gitt i cbs\n"
+#~ " lcase gjr om store bokstaver til sm\n"
+#~ " notrunc ikke forkort utfilen\n"
+#~ " ucase gjr om sm bokstaver til store\n"
+#~ " swab bytt om hvert par av bytes i inndata\n"
+#~ " noerror forsett etter lesefeil\n"
+#~ " sync fyll ut hver inndata-blokk med null-tegn til strrelse gitt i "
+#~ "ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis informasjon om filsystemet som FIL ligger p, eller alle "
+#~ "filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ta med filsystemer med 0 blokker\n"
+#~ " --block-size=STR bruke blokker p STR bytes\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ " -i, --inodes skriv inodeinformasjon istedet for blokk-forbruk\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ " --no-sync ikke kjr sync fr henting av informasjon "
+#~ "(forvalgt)\n"
+#~ " -P, --portability bruk POSIX-format p utdata\n"
+#~ " --sync kjr sync fr henting av informasjon\n"
+#~ " -t, --type=TYPE list filsystemer av type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type skriv ut typen p filsystemet\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE list filsystemer som ikke er av type TYPE\n"
+#~ " -v (ignorert)\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Summer diskforbruk for hver FIL, rekursivt for filkataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ta med filer, ikke bare filkataloger\n"
+#~ " --block-size=STR bruk blokker p STR bytes\n"
+#~ " -b, --bytes skriv strrelse i bytes\n"
+#~ " -c, --total skriv ut totalsum\n"
+#~ " -D, --dereference-args flg skestier nr de er symbolske linker\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ " -l, --count-links regn med strrelsen flere ganger for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ " -L, --dereference flg symbolske linker\n"
+#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ta ikke med strrelsen p underkataloger\n"
+#~ " -s, --summarize vis bare sum for hvert argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system ta ikke med filkataloger p andre filsystem\n"
+#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL Eksluder filer som svarer til et hvilket "
+#~ "som\n"
+#~ " helst mnster i FIL.\n"
+#~ " --exclude=MN eksluder filer som svarer til MN.\n"
+#~ " --max-depth=N skriv totalen for en katalog (eller fil med --"
+#~ "all)\n"
+#~ " bare hvis det er N eller frre niv under "
+#~ "kommandoen.\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to frste formatene kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDE"
+#~ "(r)\n"
+#~ "til FILKATALOG, samtidig som beskyttelser og eier/gruppe settes. Det\n"
+#~ "tredje formatet oppretter FILKATALOG(er) samt eventuelle "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+#~ " -c (ignorert)\n"
+#~ " -d, --directory opprett filkataloger, inklusive "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ " -D opprett alle ledende komponentene av ML utenom "
+#~ "den\n"
+#~ " siste, kopier deretter KILDE til ML; nyttig for "
+#~ "det\n"
+#~ " frste formatet.\n"
+#~ " -g, --group=GRUPPE sett gruppe, istedet for prosessens nvrende "
+#~ "gruppe\n"
+#~ " -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), istedet for 0644\n"
+#~ " -o, --owner=EIER sett eier (kun super-user)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps sett aksess/endringstider p ml-filene "
+#~ "som\n"
+#~ " tilsvarer KILDE-filene.\n"
+#~ " -s, --strip ta bort symboltabeller, kun format 1 og 2\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-suffikset\n"
+#~ " --verbose skriv navnet p hver katalog nr det blir "
+#~ "opprettet\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opprett en link til det spesifiserte MLer med eventuelt LINKNAVN. Hvis "
+#~ "det\n"
+#~ "er mer enn ett ML, m det siste argumentet vre en katalog; lag linker\n"
+#~ "i KATALOG til hvert ML. Forvalgt er lage harde linker, symbolske "
+#~ "linker\n"
+#~ "med --symbolic. Nr det opprettes harde linker m hvert ML eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi av slettede filer\n"
+#~ " -d, -F, --directory lag harde linker for filkataloger\n"
+#~ " (kun super-user)\n"
+#~ " -f, --force slett eksisterende ml\n"
+#~ " -n, --no-dereference behandle ml som er en symbolsk link som "
+#~ "om\n"
+#~ " det skulle vre en normal fil\n"
+#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n"
+#~ " -s, --symbolic lag symbolske linker istedet for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr linking\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "List informasjon om FILer (aktiv filkatalog om ikke annet spesifiseres).\n"
+#~ "Sorter filene alfabetisk om ingen av flaggene -cftuSUX eller --sort gis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ikke gjem filer som starter med .\n"
+#~ " -A, --almost-all ikke vis . og ..\n"
+#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --block-size=STRRELSE use blokker p STRRELSE bytes\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ikke vis filer som slutter med ~\n"
+#~ " -c sorter p endringsdato; med -l: vis "
+#~ "endringsdato\n"
+#~ " -C list filer i kolonner\n"
+#~ " --color[=NR] kontroller om farge skal brukes for "
+#~ "skille\n"
+#~ " filtyper. NR kan vre never, "
+#~ "always,\n"
+#~ " eller auto.\n"
+#~ " -d, --directory list filkataloger istedet for innholdet\n"
+#~ " -D, --dired generer utdata for Emacs' dired-modus\n"
+#~ " -f ikke sorter, sl p -aU, sl av -lst\n"
+#~ " -F, --classify legg til en bokstav (en av */=@|) for "
+#~ "filtypen\n"
+#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time list full dato og klokkeslett\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorert)\n"
+#~ " -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av "
+#~ "mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ " --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ " none (forvalgt), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n"
+#~ " -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ " shell-MNSTERet\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l bruk langt listeformat\n"
+#~ " -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n"
+#~ " -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+#~ " -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+#~ " -o bruk langt listeformat uten "
+#~ "gruppeinformasjon\n"
+#~ " -p legg til en bokstav for filtypen\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+#~ " -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n"
+#~ " --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c eller "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse sorter baklengs\n"
+#~ " -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
+#~ " -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sorter etter filstrrelse\n"
+#~ " --sort=ORD ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ " status -c, time -t\n"
+#~ " --time=ORD atime -u, access -u, use -u\n"
+#~ " -t sorter p modifiseringstid, med -l: vis\n"
+#~ " modifiseringstid\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOLONNER sett tabulatorstrrelse til KOLONNER\n"
+#~ " (8 er forvalgt)\n"
+#~ " -u sorter p tilgangstid, med -l: vis "
+#~ "tilgangstid\n"
+#~ " -U ikke sorter, list filer slik de ligger i "
+#~ "katalogen\n"
+#~ " -v sorter p versjon\n"
+#~ " -w, --width=KOLONNER sett skjermbredde til KOLONNER\n"
+#~ " -x list filer i rader istedet for kolonner\n"
+#~ " -X sorter alfabetisk p fil-ekstensjon\n"
+#~ " -1 list n fil per linje\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt brukes ikke farge for skille mellom filtyper. Det er "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "med bruke --color=none. Flagget --color uten argumenter er ekvivalent\n"
+#~ "med --color=always. Med --color=auto blir fargekoder skrevet ut kun "
+#~ "dersom\n"
+#~ "standard utkanal er koblet til en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett tilgangs- og modifiseringstidene for FIL(er) til nvrende\n"
+#~ "klokkeslett.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a endre bare tilgangstiden\n"
+#~ " -c ikke opprett filer\n"
+#~ " -d, --date=STRENG les STRENG og bruk det som nvrende "
+#~ "klokkeslett\n"
+#~ " -f (ignorert)\n"
+#~ " -m endre bare modifiseringstiden\n"
+#~ " -r, --reference=FILE bruk denne filens tider istedet for nvrende\n"
+#~ " klokkeslett\n"
+#~ " -t STAMP bruk MMDDttmm[[HH]][.ss] istedet for "
+#~ "nvrende\n"
+#~ " klokkeslett\n"
+#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STAMP kan bli brukt uten -t hvis ingen av -drt eller -- er brukt.\n"
+#~ "Merk at de tre tid-dato-formatene som gjenkjennes for flaggene -d og -t\n"
+#~ "og for det gamle argumentet er alle forskjellige.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ved oppretting av tegn spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n"
+#~ "spesifiseres"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "gruppe til %s endret til %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "eier av %s endret til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "du er ikke medlem av gruppen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "%s og %s er samme fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "opprette %s %s til %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "hard link"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+#~ "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standard inn er lukket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "lager filen %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "type for filer med hull"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tidstype"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "formattype"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "fargeleggingskriterie"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indikatorstil"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "beskyttelsesstil (quoting style)"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "tidsvalg"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dager"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brukere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis den nvrende tiden i det gitte FORMATet eller sett systemdatoen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet av STRENG, ikke n\n"
+#~ " -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje av DATOFIL\n"
+#~ " -r, --reference=FIL vis siste endringsdato for FIL\n"
+#~ " -R, --rfc-822 skriv ut en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=STRENG sett tiden som er beskrevet av STRENG\n"
+#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sett Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften. Det eneste gyldige flagget for den "
+#~ "andre\n"
+#~ "formen spesifiserer Coordinated Universal Time. Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en vanlig %%\n"
+#~ " %%a locale's forkortede ukedagsnavn (sn..lr)\n"
+#~ " %%A locale's fulle ukedagsnavn, variabel lengde (sndag..lrdag)\n"
+#~ " %%b locale's forkortede mnedsnavn (jan..des)\n"
+#~ " %%B locale's fulle mnedsnavn, variabel lengde (januar..desember)\n"
+#~ " %%c locale's dato og tid (lr nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i mneden (01..31)\n"
+#~ " %%D dato (mm/dd/)\n"
+#~ " %%e dag i mneden, fylt ut med blanke ( 1..31)\n"
+#~ " %%h samme som %%b\n"
+#~ " %%H time (00..23)\n"
+#~ " %%I time (01..12)\n"
+#~ " %%j dag i ret (001..366)\n"
+#~ " %%k time ( 0..23)\n"
+#~ " %%l time ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mned (01..12)\n"
+#~ " %%M minutt (00..59)\n"
+#~ " %%n linjeskift\n"
+#~ " %%p locale's AM eller PM\n"
+#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ " %%S sekunder (00..61)\n"
+#~ " %%t en horisontal tab\n"
+#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ " %%U ukenummer med sndag som frste dag i uken (00..53)\n"
+#~ " %%V ukenummer med mandag som frste dag i uken (01..52)\n"
+#~ " %%w dag i uken (0..6); 0 representerer sndag\n"
+#~ " %%W ukenummer med mandag som frste dag i uken (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's datorepresentasjon (mm/dd/)\n"
+#~ " %%X locale's tidsrepresentasjon (%%T:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y siste 2 siffer av rstallet (00..99)\n"
+#~ " %%Y rstallet (1970...)\n"
+#~ " %%z numerisk tidssone p RFC-822-format (-0500) (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ " %%Z tidssone (f.eks, EDT) eller ingenting dersom tidssonen er ukjent\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fyller numeriske felter med nuller. GNU date "
+#~ "gjenkjenner\n"
+#~ "flgende modifikatorer mellom %% og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (bindestrek) ikke fyll ut feltet\n"
+#~ " _ (understrek) fyll ut feltet med mellomrom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjengi STRENGen(e) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ikke skriv ut etterflgende linjeskift\n"
+#~ " -e (ubrukt)\n"
+#~ " -E skru av erstatning av enkelte sekvenser i STRENGer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uten -E blir de flgende sekvensene gjenkjent og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c utelat etterflgende linjeskift\n"
+#~ " \\f sideskift (form feed)\n"
+#~ " \\n linjeskift (new line)\n"
+#~ " \\r vognretur (carriage return)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv verdien av UTTRYKKet til standard ut. En blank linje under "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper av kende presedens. UTTRYKK kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen av argumentene er null eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre enn ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre enn eller lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er ulik ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre enn eller lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er strre enn ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum av ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 artimetisk differanse mellom ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient av ARG1 delt p ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 delt p ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRENG : REGEXP forankret uttrykkssk etter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ " substr STRENG POS LENGDE substreng av STRENG, POS telt fra 1\n"
+#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er funnet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ " length STRENG lengde av STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UTTRYKK ) verdi av UTTRYKK\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften som i C sin printf. Tolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" gseyne\n"
+#~ " \\0NNN tegn med oktal verdi NNN (0 til 3 siffer)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c ikke produser mer utskrift\n"
+#~ " \\f sideskift (form feed)\n"
+#~ " \\n linjeskift (new line)\n"
+#~ " \\r vognretur (carriage return)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tegn med heksadesimal verdi NNN (1 til 3 siffer)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en enkel %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en streng med \\-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-spesifikasjoner som ender med en av diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konvertert til passende type frst. Variable bredder "
+#~ "hndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal nr input "
+#~ "tmmes\n"
+#~ " eof TEGN TEGN vil sende en end of file (avslutt input)\n"
+#~ " eol TEGN TEGN vil avslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for avslutte linjen\n"
+#~ " erase TEGN TEGN vil slette siste skrevne tegn\n"
+#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ " kill TEGN TEGN vil slette nvrende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive neste tegn sitert (quoted)\n"
+#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nvrende linje p nytt\n"
+#~ " start TEGN TEGN vil starte opp utskrift etter ha stoppet det\n"
+#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe utskriften\n"
+#~ " susp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et annet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sist skrevne ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle innstillinger:\n"
+#~ " N sett lese- og skrivehastiget til N bps\n"
+#~ "* cols N fortell kjernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N samme som cols\n"
+#~ " ispeed N sett lesehastigeten til N\n"
+#~ "* line N bruk linjedisiplin N\n"
+#~ " min N med -icanon, sett N tegn minimum for en komplett lesning\n"
+#~ " ospeed N sett skrivehastigheten til N\n"
+#~ "* rows N fortell kjernen at terminalen har N rader/linjer\n"
+#~ "* size skriv ut antall rader og kolonner iflge kjernen\n"
+#~ " speed skriv ut terminalhastigeten\n"
+#~ " time N med -iconon, sett lese-timeout til N tidels sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger for inndata:\n"
+#~ " [-]brkint sett avbryt (break) til forrsake et avbruddssignal\n"
+#~ " [-]icrnl oversett vognretur til linjeskift\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer break-tegn\n"
+#~ " [-]igncr ignorer vognretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorer tegn med paritetsfeil\n"
+#~ "* [-]imaxbel pip og ikke tm et fullt inn-buffer ved et tegn\n"
+#~ " [-]inlcr oversett linjeskift til vognretur\n"
+#~ " [-]inpck sl p paritetsjekking p inndata\n"
+#~ " [-]istrip blank verste (8.) bit p inndata\n"
+#~ "* [-]iuclc oversett store bokstaver til sm\n"
+#~ "* [-]ixany la alle tegn omstarte utdata, ikke bare start-tegnet\n"
+#~ " [-]ixoff sl p sending av start/stop-tegn\n"
+#~ " [-]ixon sl p XON/XOFF flytkontroll\n"
+#~ " [-]parmrk marker paritetsfeil (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale innstillinger:\n"
+#~ " [-]crterase gjengi slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill slett hele linjen ved overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ " innstillingene\n"
+#~ "* -crtkill slett hele linjen ved overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ " innstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho gjengi kontrolltegn i hattnotasjon (^c)\n"
+#~ " [-]echo gjengi input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok gjengi et linjeskift etter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl gjengi linjeskift selv om andre tegn ikke gjengis\n"
+#~ "* [-]echoprt gjengi slettede tegn baklengs mellom \\ og /\n"
+#~ " [-]icanon sl p erase-, kill-, werase- og rprnt-spesielle tegn\n"
+#~ " [-]iexten sl p spesielle tegn utenfor POSIX \n"
+#~ " [-]isig sl p avbrudds-, quit- og suspend-spesielle tegn\n"
+#~ " [-]noflsh sl av tmming (flushing) etter avbrudds- og quit-"
+#~ "spesialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stopp bakgrunnsjobber som prver skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase med icanon, beskytt med \\ for store bokstaver\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinasjonsinnstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samme som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samme som icanon\n"
+#~ " cooked samme som sette brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte verdier\n"
+#~ " -cooked samme som raw\n"
+#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte verdier\n"
+#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samme som cooked\n"
+#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle spesial-\n"
+#~ " tegn til deres forvalgte verdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhet og inodenummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (endringsdato) enn FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er eldre enn FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhet\n"
+#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhet\n"
+#~ " -d FIL FIL eksisterer og er en filkatalog\n"
+#~ " -e FIL FIL eksisterer\n"
+#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en vanlig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL eksisterer og er set-group-ID\n"
+#~ " -G FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin sticky bit satt\n"
+#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lenke\n"
+#~ " -O FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive bruker-ID\n"
+#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en named pipe\n"
+#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lesbar\n"
+#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en strrelse strre enn null\n"
+#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en socket\n"
+#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er pnet p en "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens set-user-ID-bit er satt\n"
+#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kjrbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading skriv ut en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ " -i, -u, --idle legg til brukers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . "
+#~ "eller\n"
+#~ " gammel\n"
+#~ " -m, bare vertsnavn og bruker assosiert med standard inn\n"
+#~ " -q, --count alle brukernavn og antall brukere plogget\n"
+#~ " -s (ignorert)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg legg til brukers meldingsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ " --message samme som -T\n"
+#~ " --writeable samme som -T\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er spesifisert, bruk %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er oppgitt antas -m: am i eller mom likes er vanlig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finne ut prosessortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUKER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MELD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-TID "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+#~ " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+#~ " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+#~ " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT "
+#~ "er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+#~ " -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+#~ " -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ " utfil\n"
+#~ " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostikk til standard error "
+#~ "rett\n"
+#~ " fr hver utfil pnes\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+#~ " -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+#~ " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for "
+#~ "linjeskift\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard "
+#~ "ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+#~ "innledende\n"
+#~ " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MNSTER til filene xx01, xx02,...,\n"
+#~ "og vis antall bytes for hver del p standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIKS bruk PREFIKS istedet for xx\n"
+#~ " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
+#~ " -n, --digits=SIFFER bruk angitt antall siffer istedet for 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent ikke vis strrelsen p utfilene\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme utfiler\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les standard inn nr FIL er -. Hvert MNSTER kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " HELTALL kopier fram til, men ikke med, spesifisert "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en passende linje\n"
+#~ " %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en passende linje\n"
+#~ " {HELTALL} gjenta forrige mnster s mange ganger som "
+#~ "spesifisert\n"
+#~ " {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSISJON m vre + eller - fulgt av et positivt heltall\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse byte'ene\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
+#~ " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene\n"
+#~ " -n (ignorert)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ikke skriv ut linjer som ikke inneholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n"
+#~ " forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bruk n, og bare n av -b, -c og -f. Hver LISTE er laget av en\n"
+#~ "serie, eller mange serier separert av komma. Hver serie er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ " -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n"
+#~ "feltet, begrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n"
+#~ " sammenligning av felt\n"
+#~ " -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n"
+#~ " -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n"
+#~ " -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n"
+#~ " -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n"
+#~ " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+#~ " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n"
+#~ " -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+#~ " -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+#~ "sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check sjekk MD5-summene mot angitt liste\n"
+#~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+#~ " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+#~ " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n"
+#~ "inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
+#~ "modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n"
+#~ " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ " sider\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+#~ "to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+#~ "impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nummerer alle linjer\n"
+#~ " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+#~ " n nummerer ingen linjer\n"
+#~ " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et av flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rz hyrejustert, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver "
+#~ "fil\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+#~ "tegn\n"
+#~ " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+#~ " --traditional aksepter argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
+#~ " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+#~ " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+#~ " -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
+#~ " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+#~ " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+#~ " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+#~ " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+#~ " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+#~ "MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n"
+#~ "utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokker p 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a et navngitt tegn\n"
+#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ " d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs "
+#~ "vre\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutten\n"
+#~ "av hver linje av utskriften. -s uten et tall impliserer 3. -w uten et "
+#~ "tall\n"
+#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med sm bokstaver "
+#~ "(bedre\n"
+#~ "POSIZ-sttte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som frer "
+#~ "til\n"
+#~ "brudd i bakover-kompatibilitet. Noen nye flagg med store bokstaver er\n"
+#~ "definert for unng uventede forstyrrelser av flagg. Flagg med store\n"
+#~ "bokstaver dominierer flagg med sm bokstaver.\n"
+#~ "Sideskift i inndata frer til sideskift i utdata. Flere sideskift\n"
+#~ "frer til tomme sider\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n"
+#~ " start [slutt] utskrift med FRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ " lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter "
+#~ "nedover\n"
+#~ " med mindre -a er spesifisert: balansr antall "
+#~ "linjer\n"
+#~ " i spaltene p hver side.\n"
+#~ " -a, --across skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n"
+#~ " sammen med -SPALTER\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " dobbel avstand i utskriften\n"
+#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for \n"
+#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehode med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ " et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n"
+#~ " -h HODE, --header=HODE\n"
+#~ " bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n"
+#~ " med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Ikke bruk -h\"\".\n"
+#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n"
+#~ " -J, --join-lines fy sammen fulle linjer. Skrur av -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ " -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n"
+#~ " sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n"
+#~ " (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --merge skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ " trunkr linjer, men fy sammen linjer av full lengde "
+#~ "med -j\n"
+#~ " -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n"
+#~ " nummerr linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SEP "
+#~ "(TAB)\n"
+#~ " forvalgt telling starter med frste linje av innfil\n"
+#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ " start telling med NUMMER p frste linje p frste "
+#~ "side\n"
+#~ " som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n"
+#~ " -o MARG, --indent=MARG\n"
+#~ " rykk inn linjer MARG mellomrom (pvirker ikke -w)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " ikke advar nr en fil ikke kan pnes\n"
+#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ " skill spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+#~ " TAB uten -w og ingen tegn med -w.\n"
+#~ " -s[TEGN] slr av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n"
+#~ " flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n"
+#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ " skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n"
+#~ " -S \"STRENG\". Med bare -S brukes ingen skilletegn\n"
+#~ " (samme som -S\"\").\n"
+#~ " uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og "
+#~ "mellomrom\n"
+#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p "
+#~ "spalteflagg\n"
+#~ " -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ " ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " bruk oktal backslashnotasjon\n"
+#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun "
+#~ "for\n"
+#~ " flerspalteutskrift. -s[tegn] slr av (72)\n"
+#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, "
+#~ "alltid.\n"
+#~ " Trunkr linjer hvis -J ikke er satt. Har ingen\n"
+#~ " innblanding med -S eller -s\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliseres av -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte "
+#~ "referanser\n"
+#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ " -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n"
+#~ " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
+#~ " -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n"
+#~ " telt med i -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
+#~ " setninger\n"
+#~ " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert "
+#~ "nkkelord\n"
+#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
+#~ " -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ " -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i "
+#~ "utfelt\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ " denne FILen\n"
+#~ " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ " fra denne FILen\n"
+#~ " -r, --references frste felt av hver linje er en "
+#~ "referanse\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ " referanser\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / "
+#~ "er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sortert sammenfyning av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n"
+#~ " -b ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -"
+#~ "nkler\n"
+#~ " -c sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortr\n"
+#~ " -d bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nkler\n"
+#~ " -f gjr om sm bokstaver til store i nkler\n"
+#~ " -g sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, "
+#~ "impl. -b\n"
+#~ " -i betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nkler\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n"
+#~ " -m legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortr\n"
+#~ " -M sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n"
+#~ " -r gi resultatet i motsatt rekkeflge\n"
+#~ " -s stabiliser sortering ved sl av \n"
+#~ " last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n"
+#~ " -T HENVIS bruk HENVIS for temporre filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ " -u med -c, sjekk om strict ordering brukes\n"
+#~ " med -m, skriv kun ut den frste av to like setninger\n"
+#~ " -z avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ " for find -print0\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n"
+#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n"
+#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n"
+#~ "av -Mbdfinr for denne nkkelen. Nr ingen nkkel er angitt,\n"
+#~ "brukes hele linjen som nkkel. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n"
+#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Dersom mer enn n FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --allow-missing FIXME\n"
+#~ " -c, --bytes=N skriv ut de siste N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene istedet for de "
+#~ "siste 10\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N FIXME\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavn\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid ut filnavnet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis det frste tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en +,\n"
+#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n"
+#~ "siste N elementene i filen. N kan ha en multiplikatorending:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom frste FLAGG er \n"
+#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom "
+#~ "VERDI\n"
+#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for "
+#~ "seg\n"
+#~ "selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a beep\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f sideskift (FF)\n"
+#~ " \\n linjeskift (LF)\n"
+#~ " \\r vognretur (CR)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+#~ " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+#~ " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
+#~ " [:alpha:] alle bokstaver\n"
+#~ " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
+#~ " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
+#~ " [:digit:] alle siffer\n"
+#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+#~ " [:lower:] alle sm bokstaver\n"
+#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+#~ " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
+#~ " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+#~ " [:upper:] alle store bokstaver\n"
+#~ " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
+#~ " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n"
+#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer det er flere av\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n"
+#~ " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
+#~ " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+#~ " -N samme som -f N\n"
+#~ " +N samme som -s N\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr "
+#~ "tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "nr den gamle nkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n"
+#~ "m +POS komme frst"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspesifikasjonen har et . men mangler flgende tegnposisjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnposisjonsargument til -k-flagget m vre positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspesifikasjonen har et , men mangler flgende feltspesifikasjon"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til -k-flagget m vre positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "avsluttende feltspesifikasjon har . men mangler flgende tegnposisjon"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -o trenger et argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -t trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -T trenger et argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "oppdaterer filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angitt antall bytes %s er strre enn den maksimale representrbare\n"
+#~ "verdien av type long"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "kunne ikke finne lkke"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: kan ikke flge etter slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportr feil til <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "%s har blitt gjenopprettet"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "-w SIDE_BREDDE ugyldig kolonnenummer: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportr feil til textutils-bugs@gnu.org"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..8de30e91c
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,10493 @@
+# Polish translation of GNU textutils messages
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2000.
+# ptx: Pawe Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-20 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Prawidowe argumenty to:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "bd czytania"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany bd systemu"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamici\n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYtT]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "bdna uytkownik"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "bdna grupa"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "Nie mona ustali grupy identyfikatora numerycznego UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisany przez %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s opisane w rdach.\n"
+"Autorzy nie daj ADNYCH gwarancji, w tym rwnie gwarancji PRZYDATNOCI\n"
+"DO SPRZEDAY LUB DO KONKRETNYCH CELW.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Sprbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla NAZW, usuwajc wszystkie poprzedzajce skadniki cieki.\n"
+"Jeli jest podany, usuwa rwnie PRZYROSTEK.\n"
+"\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o bdach wysyaj do <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "za mao argumentw"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za duo argumentw"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Pocz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wejcia na wyjcie.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rwnowane -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyjciu\n"
+" -e rwnowane -vE\n"
+" -E, --show-ends wypisz $ na kocu kadej linii\n"
+" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyjciu\n"
+" -s, --squeeze-blank nigdy wicej ni jedna pusta linia\n"
+" -t rwnowane -vT\n"
+" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorowane)\n"
+" -v, --show-nonprinting uyj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"Jeeli nie zosta podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Pocz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wejcia na wyjcie.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rwnowane -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyjciu\n"
+" -e rwnowane -vE\n"
+" -E, --show-ends wypisz $ na kocu kadej linii\n"
+" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyjciu\n"
+" -s, --squeeze-blank nigdy wicej ni jedna pusta linia\n"
+" -t rwnowane -vT\n"
+" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorowane)\n"
+" -v, --show-nonprinting uyj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"Jeeli nie zosta podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pisz w trybie binarnym na konsol.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjcie"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: plik wejciowy jest plikiem wyjciowym"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "bdna grupa"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numer grupy"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "bdna liczba"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNICIE [[+]ETYKIETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "pobranie uprawnie %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "pobranie nowych atrybutw %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia %s zmienione na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "nie udao si zmieni uprawnie %s na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmienia uprawnienia kadego PLIKU do UPRAWN.\n"
+" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zasza "
+"zmiana\n"
+" -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym pliku\n"
+" --reference=PLIKR uycie uprawnie pliku PLIKR zamiast wartoci "
+"UPRAWN\n"
+" -R, --recursive zmiany rekursywne\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacj o wersji i zakoczenie\n"
+"\n"
+"Kade uprawnienie jest oznaczane jedn z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n"
+"i jedn lub wicej z liter rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "bdny znak `%c' w acuchu typu `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nie zostao zmienione ani cze symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "waciciel %s zmieniony na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "nie udao si zmieni grupy z %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "waciciel %s zachowany jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zmiana wasciciela %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Waciciel nie bdzie zmieniony, jeeli nie zosta podany. Grupa nie bdzie\n"
+"zmieniona, jeeli nie zostaa podana; bdzie zmieniona na grup gwn, "
+"jeeli\n"
+"zosta uyty `:'. WACICIEL i GRUPA mog by podane zarwno numerycznie "
+"jak\n"
+"symbolicznie.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "plik obcity"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n"
+" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n"
+" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie mona otworzy %s do czytania"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "bd czytania %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "bd zapisu %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zamykam %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: zamazanie %s, obej uprawnienia %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: bd zapisu"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s to ten sam plik"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie mona zamaza nie-katalogu %s katalogiem %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta "
+"przeniesiony"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta skopiowany"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie mona skopiowa cyklicznego dowizania symbolicznego %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: mona zrobi tylko wzgldne dowizanie symboliczne w biecym katalogu"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachowanie wasnoci %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s to nieznany typ pliku"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachowanie czasu %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachowanie wasnoci %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (przywrcenie kopii zapasowej)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikw rzadkich\n"
+" -R, --recursive kopiowanie katalogw rekursywnie\n"
+" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych kocowych ukonikw "
+"z\n"
+" nazw argunetw RDOWYCH\n"
+" -s, --symbolic-link dowizywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich RDE do "
+"KATALOGU\n"
+" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik RDOwy jest "
+"nowszy\n"
+" ni docelowy albo nie ma pliku docelowego\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikw\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie\n"
+"\n"
+"Domylnie pliki rzadkie s wykrywane prost heurystyk i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) eby utworzy rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik RDOWY zawiera wystarczajco dug sekwencj "
+"zer.\n"
+"Uyj --sparse=never (nigdy) eby zakaza tworzenia plikw rzadkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Przemianowanie RDA na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele RDE\n"
+"do KATALOGu.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n"
+" -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n"
+" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n"
+" --strip-trailing-slashes usunicie kocowych / z kadego argumentu\n"
+" ZRDOWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
+" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentw\n"
+" RDOWYCH do KATALOGU\n"
+" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plikw\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikw rzadkich\n"
+" -R, --recursive kopiowanie katalogw rekursywnie\n"
+" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych kocowych ukonikw "
+"z\n"
+" nazw argunetw RDOWYCH\n"
+" -s, --symbolic-link dowizywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich RDE do "
+"KATALOGU\n"
+" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik RDOwy jest "
+"nowszy\n"
+" ni docelowy albo nie ma pliku docelowego\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikw\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie\n"
+"\n"
+"Domylnie pliki rzadkie s wykrywane prost heurystyk i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) eby utworzy rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik RDOWY zawiera wystarczajco dug sekwencj "
+"zer.\n"
+"Uyj --sparse=never (nigdy) eby zakaza tworzenia plikw rzadkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe "
+"by\n"
+"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Moliwe wartoci:\n"
+"\n"
+" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+" opcja --backup\n"
+" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n"
+" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe "
+"by\n"
+"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Moliwe wartoci:\n"
+"\n"
+" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+" opcja --backup\n"
+" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n"
+" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"W przypadku specjalnym cp robi kopi zapasow RDA jeeli s podane\n"
+"opcje force i backup, a RDO i CEL s t sam nazw istniejcego pliku\n"
+"zwykego\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachowanie czasu %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "za mao argumentw"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "brakujca lista pl"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostp do %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopiowanie wielu plikw, ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "jeeli s zachowane cieki, ostatni argument musi by katalogiem"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzaa i zostanie usunita\n"
+"w jednej z nastepnych wersji. Uywaj --backup=%s ."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaa w tym systemie"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie mona zrobi dowizania symbolicznego i zwykego rwnoczenie"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "bd czytania"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "dane wejciowe znikny"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " przy powtrzeniu %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nie pasuje"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "bd szukania wyraenia regularnego"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "bd pisania dla `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po ograniczniku oczekiwano `+' albo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby cakowitej"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtrze"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: midzy `{' a `}' musi by liczba cakowita"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: brak zamykajcego ogranicznika `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: bdne wyraenie regularne: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: bdny wzorzec"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: numer linii musi by wikszy od zera"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy ni numer linii poprzedzajcej, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzajcej"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "brak okrelenia konwersji w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "brak okrelenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "za duo okrele konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: bdna liczba"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"am linie w kadym PLIKu wejciowym (domylnie standardowe wejcie), piszc\n"
+"do standardowego wyjcia.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n"
+" -s, --spaces am na spacjach\n"
+" -w, --width=SZER uyj SZER kolumn zamiast 80\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "bdna lista bajtw lub pl"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "mona poda tylko jeden tym listy"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "brakujca lista pozycji"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "brakujca lista pl"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ogranicznik musi by pojedyczym znakiem"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "musisz poda list bajtw, znakw albo pl"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ogranicznik moe by podany tylko dla operacji na polach"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"blokowanie wywietlania linii bez ogranicznikw jest sensowne\n"
+"\ttylko dla operacji na polach"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
+" lub: %s [OPCJA] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wejcie"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "opcje wywietlaje i ustawiajce czas nie mog by uywane razem"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"brak znaku `+' na pocztku argumentu `%s';\n"
+"jeli uyto opcji okrelajcych dat, kady argument nie bdcy\n"
+"opcj musi by acuchem formatujcym i zaczyna si od `+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "niezdefiniowane"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ustawienie daty niemoliwe"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s rekordw wczytanych\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s rekordw zapisanych\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "obcity rekord"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "obcite rekordy"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "tworz plik `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zamknicie pliku wyjciowego %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "bd zapisu %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "bdna liczba"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"tylko po jednym przeksztaceniu ze zbiorw {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
+"ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "bd czytania %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "przesunicie o %s bajtw w pliku wyjciowych %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "System plikw "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " typ "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " inody uyteI wolneI %%u.I"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " rozm. uyte dost. %%u."
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " rozm. uyte dost. %%u."
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " bl.%4d B uyte dostpne pojemno"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " bl.%4s B uyte dostpne %%u."
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " zamont. na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "typ systemu plikw %s rwnoczenie wybrany i wykluczony"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uwaga: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snie mona przeczyta tablicy zamontowanych systemw plikw"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Wypisz komendy ustawiajce zmienn rodowiskow LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Ustal format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell pisanie w kodzie shella Bourne'a\n"
+" -c, --csh, --c-shell pisanie w kodzie shella C\n"
+" -p, --print-database wypisanie wartoci domylnych\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie\n"
+"\n"
+"Jeeli jest podany PLIK, jest czytany dla okrelenia jakie kolory s uyte\n"
+"z jakimi rozszereniami. W przeciwnym wypadku uyta jest wkompilowana baza\n"
+"danych. Szczegy formatu tyh plikw mona zobaczy przez `dircolors\n"
+"--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: bdna ilo sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<wewntrzne>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"opcje wczajce wywietlanie danych w formacie normalnym i stty\n"
+"wykluczaj si wzajemnie"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"z opcj wypisujc wewntrzn baz danych dircolors nie\n"
+"moe by uyty aden argument plikowy"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Brak zmiennej SHELL i opcji typu shella"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla NAZW bez ostatniego /skadnika; jeli NAZWA nie zawiera znakw "
+"`/',\n"
+"wywietla `.' (co oznacza katalog biecy).\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "razem"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie mona rwnoczenie tylko podsumowa i wypisa wszystkich danych"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ostrzeenie: --summarizie jest tym samym co --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "ostrzeenie: --summarize nie moe by uyte rezem z --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Wstawia kad zmienn NAZWA o wartoci WARTO do rodowiska i wykonuje\n"
+"POLECENIE.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zacznyna z pustym rodowiskiem\n"
+" -u, --unset=NAZWA usuwa zmienn ze rodowiska\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj progamu i koczy prac\n"
+"\n"
+"Argument - implikuje -i. Jeli nie podano POLECENIA, wywietla otrzymane "
+"rodowisko.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera bdny znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "rozmiar TABa nie moe wynosi 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "kolejne pozycje TABa musz rosn"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wikszo operatorw musi by chroniona przed interpretacj przez powok\n"
+"znakiem `\\' lub cudzysowami. Porwnania s arytmetyczne, jeli obydwa\n"
+"ARGumenty s liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+"Dopasowania zwracaj acuch zgodny ze wzorcem zawartym pomidzy \\( i \\)\n"
+"lub 0; jeli \\( i \\) nie zostay uyte, dopasowanie zwraca liczb "
+"zgodnych\n"
+"znakw lub 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "bd standardowy"
+
+# troch niezrczne -pk
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"uwaga: nieprzenone PWR: `%s': uycie `^' jako pierwszego znaku\n"
+"podstawowego wyraenia regularnego nie jest przenone; ignoruj"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ograniczam argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Wywietla czynniki kadej LICZBY; bez argumentw czyta standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+"\n"
+"Wywietla czynniki pierwsze wszystkich podanych LICZB. Jeli brak "
+"argumentw\n"
+"w linii polece, to s one czytane ze standardowego wejcia.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' nie jest poprawn dodatni liczb cakowit"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [linia polece jest ignorowana]\n"
+" lub: %s OPCJA\n"
+"Koczy prac z kodem bdu oznaczajcym niepowodzenie.\n"
+"\n"
+"Ponisze nazwy opcji nie maj odpowiadajcych skrtw:\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Formatuj kady akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyjcia.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+"Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj rwnie dla krtkich.\n"
+" -c, --crown-margin zachowaj wcicia w pierwszych dwch liniach\n"
+" -p, --prefix=ZNAKI cz tylko linie majce przedrostek ZNAKI\n"
+" -s, --split-only podziel dugie linie, ale nie wyrwnuj\n"
+" -t, --tagged-paragraph wcicie pierwszej linii inne ni drugiej\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna spacja midzy sowami, dwie midzy "
+"zdaniami\n"
+" -w, --width=ILE maksymalna szerokoc linii (domylnie 75 "
+"kolumn)\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"W -wILE mona pomin liter `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Formatuj kady akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyjcia.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+"Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj rwnie dla krtkich.\n"
+" -c, --crown-margin zachowaj wcicia w pierwszych dwch liniach\n"
+" -p, --prefix=ZNAKI cz tylko linie majce przedrostek ZNAKI\n"
+" -s, --split-only podziel dugie linie, ale nie wyrwnuj\n"
+" -t, --tagged-paragraph wcicie pierwszej linii inne ni drugiej\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna spacja midzy sowami, dwie midzy "
+"zdaniami\n"
+" -w, --width=ILE maksymalna szerokoc linii (domylnie 75 "
+"kolumn)\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"W -wILE mona pomin liter `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "bdna ilo kolumn: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n"
+"Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n"
+" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n"
+" -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+"Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO\n"
+"gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s jest tak due, e nie moe zosta wyraone"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "iloc linii"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "ilo bajtw"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "bdna ilo linii"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "bdna ilo bajtw"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [NAZWA]\n"
+" lub: %s OPCJA\n"
+"Wywietla nazw tego systemu.\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"ustawienie nazwy systemu jest niemoliwe; ten system nie ma takiej funkcji"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemoliwe"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Wywietla informacj o UYTKOWNIKU, lub o aktualnym uytkowniku.\n"
+"\n"
+" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilnoci z poprzednimi "
+"wersjami\n"
+" -g, --group wywietla tylko identyfikator grupy\n"
+" -G, --groups wywietla tylko pen list grup\n"
+" -n, --name wywietla nazwy zamiast numerw, dla -ugG\n"
+" -r, --real wywietla rzeczywiste ID zamiast efektywnych, dla -ugG\n"
+" -u, --user wywietla tylko identyfikator uytkownika\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+"\n"
+"Bez adnych OPCJI wywietla zestaw uytecznych informacji.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"nie da si wywietli tylko nazw lub rzeczywistych ID w domylnym formacie"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Nie ma takiego uytkownika"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: brak nazwy uytkownika dla UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "uzyskanie penej listy grup niemoliwe"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupy="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "formatowanie nie jest moliwe przy wyrwnywaniu szerokoci pl"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"prba instalowania wielu plikw gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "uruchomienie %s niemoliwe"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "bdna uytkownik"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "bdna grupa"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... RDO CEL (format 1-szy)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... RDO... KATALOG (format 2-gi)\n"
+" albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe "
+"by\n"
+"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Moliwe wartoci:\n"
+"\n"
+" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+" opcja --backup\n"
+" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n"
+" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n"
+" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n"
+" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "bdna specyfikacja pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "bdny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "bdny numer pola dla pliku 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "bdny numer pola dla pliku 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "za mao argumentw nie bdcych opcjami"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba pliki nie mog by standardowym wejciem"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopiuje standardowe wejcie do kadego PLIKU oraz na stadardowe wyjcie.\n"
+"\n"
+" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygnay przerwania\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: bdny PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby cakowitej"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: bdny wzorzec"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: bdna sekwencja"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: uwaga: zrobienie zwykego cza do symbolicznego nie jest przenone"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: zastpi %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Plik istnieje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s do %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowizania %s do %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s do %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowizania %s do %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "przeskakuj argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"kiedy tworzonych jest wiele dowiza, ostatni argument musi by katalogiem"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: bdna liczba"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoruj bdny rozmiar tab-a w zmiennej rodowiska TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoruj bdn dugo w zmiennej rodowiskowej COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoruj bdny rozmiar tab-a w zmiennej rodowiska TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "niezrozumiaa warto zmiennej rodowiska LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorowane)\n"
+" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n"
+" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+" --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+" -H na razie to samo co `--si'; pniej znaczenie\n"
+" bdzie dopasowane do normy POSIX\n"
+" --indicator-style=SOWO wskazywanie typw plikw w stylu SOWO:\n"
+" none (domylnie), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode pokazywanie numeru inode kadego pliku\n"
+" -I, --ignore=WZR bez pokazywania plikw pasujcych do shellowego "
+"WZORU\n"
+" -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n"
+" -l uycie dugiego formatu wyjciowego\n"
+" -L, --dereference pokazanie plikw wskaz. przez dowizania "
+"symboliczne\n"
+" -m pisanie do penej szerokoci, oddzielanie "
+"przecinkami\n"
+" -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n"
+" -N, --literal wypisanie nazwy dokadnie (nie s traktowane "
+"specjalnie\n"
+" m.in. znaki sterujce)\n"
+" -o uyj dugiego formatu bez informacji o grupach\n"
+" -p, --file-type dopisanie znaku wskazujcego typ pliku (jeden "
+"z /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znakw sterujcych\n"
+" --show-control-chars pokazanie znakw niedrukowalnych (domylnie, "
+"chyba\n"
+" e program nazywa si ls i pisze do terminala)\n"
+" -Q, --quote-name ujcie nazwy w cudzysowy\n"
+" --quoting-style=SOWO zabezpieczenie znakw specjalnych w stylu "
+"SOWO:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n"
+" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogw\n"
+" -s, --size wypisanie iloci blokw zajtych przez kady "
+"plik\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nieprawidowo sformatowana linia sumy kontrolnej MD5"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "DOBRZE"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: bd odczytu"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej MD5"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mogo by odczytanych"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "pliku"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "plikw"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "UWAGA: %d z %d %s si NIE zgadza"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"opcje --binary i --text nie maj znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+"kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "jeeli jest uywana opcja --check mona poda tylko jeden argument"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie KATALOGU/W, jeeli jeszcze nie istniej.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents nie ma bdu, jeeli istnieje, utworzenie katalogw "
+"nadrz.\n"
+" -v, --verbose wypisanie komunikatu o kadym utworzonym katalogu\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Twrzenie nazwanych potokw (pipes, FIFOs) o podanych NAZWAch.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie a=rw - umask\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "pliki fifo nie s obsugiwane przez ten system"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "bdna liczba"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPie.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie a=rw - umask\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+"\n"
+"WIKSZY i MNIEJSZY s zabronione dla TYPu p, obowizkowe dla innych. TYP "
+"to:\n"
+"\n"
+" b utworzenie specjalnego pliku blokowego (buforowanego)\n"
+" c, u utworzenie specjalnego pliku znakowego (niebuforowanego)\n"
+" p utworzenie FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "za mao argumentw"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "specjalne pliki znakowe nie znane w tym systemie"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego wikszy i mniejszy\n"
+"numer urzdzenia musz by podane"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "wikszy i mniejszy numer urzdzenia nie moe by podany dla fifo"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nie mona chown %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Przemianowanie RDA na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele RDE\n"
+"do KATALOGu.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n"
+" -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n"
+" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n"
+" --strip-trailing-slashes usunicie kocowych / z kadego argumentu\n"
+" ZRDOWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
+" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentw\n"
+" RDOWYCH do KATALOGU\n"
+" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plikw\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"gdy przenoszonych jest wiele plikw, ostatni argument musi by katalogiem"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n"
+"Bez podanego POLECENIA wywietla aktualny priorytet wykonywania. Domylna\n"
+"ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwyszy priorytet) do 19 "
+"(najniszy).\n"
+"\n"
+" -ZMIANA zwiksza priorytet o ZMIAN\n"
+" -n, --adjustment=ZMIANA tak jak -ZMIANA\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "wraz ze zmian priorytetu musi by podana nazwa polecenia"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" -b, --before docz separator przed zamiast po\n"
+" -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie regularne\n"
+" -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "bdny przyrost numeru linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "bdna ilo pustych linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "bdna szeroko pola numeru linii: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNICIE [[+]ETYKIETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"bdny acuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb cakowitych"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"bdny acuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb "
+"zmiennoprzecinkowych"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "bdny znak `%c' w acuchu typu `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nie mona przeskoczy poza koniec poczonych danych wejciowych"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "przesunicie w starym stylu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"bdna baza danych wyjciowych `%c'; musi to by jeden ze znakw [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "przeskakuj argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "ograniczam argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimalna dugoc acucha"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specyfikacja szerokoci"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "nie mona podawa typu przy wypisywaniu acuchw"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "bdny drugi argument w trybie zgodnym ze star wersj `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"w trybie zgodnym ze star wersj ostatnie 2 argumenty musz by "
+"przesuniciami"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "tryb zgodny ze star wersj moe mie najwyej 3 argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardowe wejcie jest zamknite"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Znajduje nieprzenone konstrukcje w NAZWIE.\n"
+"\n"
+" -p, --portability sprawdzaj wszystkie systemy POSIXowe, nie tylko ten\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera bdny znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnie do przeszukiwania"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nazwa `%s' ma dugo %d; przekracza limit %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "cieka `%s' ma dugo %d; przekracza limit %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uytkownik: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Imi i nazwisko: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Powoka: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Uytkownik"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nazwisko"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kiedy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Skd"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' bdny zakres numerw stron: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' bdny numer strony pocztkowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' bdny numer strony kocowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' numer strony pocztkowej jest wikszy ni kocowej"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujcy argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUMN' bdna ilo kolumn: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l D_STRONY' bdna ilo linii: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N LICZBA' bdny numer linii pocztkowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGINES' bdne przesunicie linii: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w SZEROKO_STRONY' bdna ilo znakw: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W SZEROKO_STRONY' bdna ilo znakw: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Przy wypisywaniu rwnolegym nie mona podawa liczby kolumn."
+
+# wzdu? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie mona wypisywac rwnoczenie wzdu i rwnolegle."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub bdna liczba w argumencie: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "szeroko strony za maa"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "numer strony pocztkowej jest wikszy ilo stron: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n"
+" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n"
+" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jeli nie podano nazwy ZMIENNEJ rodowiskowej, to wywietla wszystkie.\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "%s: znaki nastpujce po staym znaku zostay zignorowane"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: spodziewana warto liczbowa"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: warto nie przekonwertowana w caoci"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "bdna klasa znakw `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: bdny wzorzec"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: bdny wzorzec"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uycie: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty zostay zignorowane"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE]... (bez -G)\n"
+" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; moesz rozprowadza go i/lub modyfikowa "
+"zachowujc\n"
+"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n"
+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wyszej.\n"
+"\n"
+"program ten jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domylnej gwarancji SPRZEDAWALNOCI\n"
+"lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA. Szczegy znajdziesz\n"
+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"Powiniene otrzyma kopi Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n"
+"z tym programem. Jeli nie, napisz do Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; moesz rozprowadza go i/lub modyfikowa "
+"zachowujc\n"
+"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n"
+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wyszej.\n"
+"\n"
+"program ten jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domylnej gwarancji SPRZEDAWALNOCI\n"
+"lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA. Szczegy znajdziesz\n"
+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"Powiniene otrzyma kopi Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n"
+"z tym programem. Jeli nie, napisz do Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "uruchomienie %s niemoliwe"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: UWAGA: Cykliczna struktura katalogw.\n"
+"Prawie na pewno oznacza to, e masz zepsuty system plikw.\n"
+"ZAWIADOM ADMIBNISTRATORA SYSTEMU.\n"
+"nastpujce dwa katalogi maj ten sam numer inode'u:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: usun zabezpieczony przez zapisem plik %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: usun %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "usunicie %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nie mona usun `.' lub `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Usuwanie (unlink) PLIKU/W.\n"
+"\n"
+" -d, --directory usunicie katalogu, nawet niepustego (tylko super-"
+"user)\n"
+" -f, --force zignorowanie nieistniejcych plikw bez pytania\n"
+" -i, --interactive pytanie przed kadym usuniciem pliku\n"
+" -r, -R, --recursive usuwanie zawartoci katalogw rekursywnie\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+"\n"
+"eby usunc plik z nazn zaczynajca si od `-', np. `-foo', uyj jednego\n"
+"polece:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Usunicie KATALOGU/W jeeli s puste.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" zignorowanie kadego bdu wynikajcego tylko z tego, e\n"
+" katalog jest niepusty\n"
+" -p, --parents usunicie KATALOGU, potem prba usunicia kadego "
+"katalogu\n"
+" nadrzdnego tej cieki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
+"podobne\n"
+" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose informacja diagnostyczna o kadym przetworzonym\n"
+" katalogu\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE]... (bez -G)\n"
+" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Wywietla liczby od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ, zwikszajc o KROK.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT uywaj FORMATU printf(3) (domylnie: %%g)\n"
+" -s, --separator ACUCH rozdzielaj liczby ACUCHEM (domylnie: \\n)\n"
+" -w, --equal-width wypeniaj zerami do rwnej szerokoci\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+"\n"
+"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n"
+"KROK powinien by dodatni, jeli PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n"
+"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawiera dokadnie jeden\n"
+"ze zmiennoprzecinkowych formatw wyjcia %%e, %%f lub %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "gdy warto pocztkowa jest wiksza od kocowej, krok musi by ujemny"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "numer pola pocztkowego w opcji `-k' musi by wikszy od zera"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "bdny acuch typu `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "nie mona podawa typu przy wypisywaniu acuchw"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "uruchomienie %s niemoliwe"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "bd zapisu %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "plik obcity"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: bdna ilo linii"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "plik obcity"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie mona zamazywa pliku tylko do dopisywania"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: usuwam"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: bd odczytu"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: skasowany"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nie mona skasowa pliku"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: bdna ilo sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: bdna ilo linii"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czeka przez okrelon LICZB sekund.\n"
+"PRZYROSTKIEM moe by s dla oznaczenia sekund, m - minut, h - godzin i d - "
+"dni.\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n"
+"liczone od jedynki, jeeli jest uyta opcja -k, od zera przy uyciu\n"
+"przestarzaego formatu. OPCJE zawieraj jedn lub wicej liter z Mbdfinr, "
+"co\n"
+"wycza globalne ustawienia -Mbdfinr dla tego klucza. Jeeli nie jest "
+"podany\n"
+"klucz, caa linia jest uywana jako klucz. Jeeli PLIK nie jest podany lub\n"
+"PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "bd zamykania pliku"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: nieuporzdkowanie: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "bd standardowy"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "bdna specyfikacja pola `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "bdna ilo bajtw"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "bdna ilo bajtw"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "bdna ilo linii"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "bdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "bdna ilo bajtw"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "bdna klasa znakw `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Zapisz rwne kawaki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domylny\n"
+"PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wejcie\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtw do plikw wyjciowych\n"
+" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwyej tyle bajtw penych linii\n"
+" -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do kadego pliku wyjciowego\n"
+" -ILE to samo so -l ILE\n"
+" --verbose przed otwarciem kadego pliku wypisz komunikaty\n"
+" diagnostyczne do standardowego bdu\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "tworz plik `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: bdna ilo linii"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: bdna ilo bajtw"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: bdna ilo linii"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "bdna liczba"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [USTAWIENIA]...\n"
+" lub: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [-a|--all]\n"
+" lub: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Wywietla lub zmienia ustawienia terminala.\n"
+"\n"
+" -a, --all wywietla wszystkie aktualne ustawienia w postaci "
+"czytelnej\n"
+" dla czowieka\n"
+" -g, --save wywietla wszystkie aktualne ustawienia w formacie stty\n"
+" -F, --file otwiera i manipuluje podanym urzdzeniem zamiast\n"
+" standardowego wejcia\n"
+"\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcjonalny - (minus) przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * "
+"oznacza\n"
+"ustawienia spoza POSIX. System sam okrela, ktre ustawienia s dostpne.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia sterujce:\n"
+" [-]clocal wycz sygnay sterujce modemu\n"
+" [-]cread wcz wejcie\n"
+"* [-]crtscts wcz protokw RTS/CTS (handshaking)\n"
+" csN ustaw wielko znaku na N bitw, N w zakresie [5..8]\n"
+" [-]cstopb uywaj dwch bitw stopu na znak (jeden z `-')\n"
+" [-]hup wylij sygna rozczenia gdy ostatni proces zamknie "
+"terminal\n"
+" [-]hupcl tak jak [-]hup\n"
+" [-]parenb wcz ustawianie i sprawdzanie bitu parzystoci\n"
+" [-]parodd wcz nieparzysto (take z `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia dla wyjcia:\n"
+"* bsN opnienie po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
+"* crN opnienie po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
+"* ffN opnienie po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
+"* nlN opnienie po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl zamieniaj znak CR na NL\n"
+"* [-]ofdel uywaj znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypeniajcego\n"
+"* [-]ofill uywaj znakw wypeniajcych zamiast opnie transmisji\n"
+"* [-]olcuc zamieniaj mae litery na due\n"
+"* [-]onlcr zamieniaj znaki NL na sekwencje CR-NL\n"
+"* [-]onlret znak NL powoduje powrt karetki (ang. carriage return)\n"
+"* [-]onocr nie wysyaj znakw CR w pierwszej kolumnie\n"
+" [-]opost przetwarzaj znaki wyjciowe\n"
+"* tabN opnienie po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n"
+"* tabs tak jak tab0\n"
+"* -tabs tak jak tab3\n"
+"* vtN opnienie po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obsuga linii terminalowej podczonej do standardowego wejcia.\n"
+"Bez argumentw wywietla prdko transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
+"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien by podany dosownie lub\n"
+"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto ^- lub sowo undef jest\n"
+"uywane do wyczania znakw specjalnych.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "moe by podany tylko jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "tryb nie moe by ustawiany, gdy podajesz format wyjcia"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujcego nie byo moliwe"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: wykonanie wszystkich danych operacji byo niemoliwe"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: brak informacji o wielkoci tego urzdzenia"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "bdny przyrost numeru linii: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Haso:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemoliwe"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmienia efektywny id uytkownika i grupy na id UYTKOWNIKA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login uruchom powok podstawow (ang. login shell)\n"
+" -c, --command=POLECENIE przeka POLECENIE powoce opcj -c\n"
+" -f, --fast przeka -f powoce (dla csh lub tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nie resetuj zmiennych rodowiskowych\n"
+" -p tak jak -m\n"
+" -s, --shell=POWOKA uruchom POWOK, jesli /etc/shells na to "
+"pozwala\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+"\n"
+"Sam - jest rwnoznaczny -l. Jeli brak UYTKOWNIKA, domylnym jest root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uytkownik %s nie istnieje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "niepoprawne haso"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "uywam ograniczonej powoki %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Dla kadego PLIKu wypisz sum kontroln i ilo blokw.\n"
+"\n"
+" -r uyj algorytmu BSD i blokw po 1 KB\n"
+" -s, --sysv uyj algorytmu Systemu V i blokw po 512 bajtw\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "za duo argumentw"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" -b, --before docz separator przed zamiast po\n"
+" -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie regularne\n"
+" -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: bd odczytu"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separator nie moe by pusty"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n"
+"Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n"
+" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n"
+" -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+"Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO\n"
+"gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zamykam %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' sta sie niedostpny"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' zosta zamieniony na plik, ktrego nie mona ledzi tailem; koniec "
+"ledzenia"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' sta si dostepny"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' zosta zamieniony; ledz koniec nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' zosta zamieniony; ledz koniec nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "plik obcity"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nie ma wicej plikw"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: pliku tego typu nie bdzie ledzony"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: bdny znak przyrostka w przestarzaej opcji"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"za duo argumentw; Gdy jest jest uywana przestarzaa skadnia taila\n"
+"(%s) nie moe by wicej ni jeden argument plikowy. Uyj odpowiednika,\n"
+"opcji -n albo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Uwaga: nie jest przenaszalne uywanie dwch lub wicej plikw jako\n"
+"argumentw taila w przestarzaej skadni (%s). Uyj odpowiednika,\n"
+"opcji -n albo -c"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s jest tak due, e nie moe zosta wyraone"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: bdna ilo maksymalna brakw zmian stanw midzy otwarciami pliku"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: bdna ilo maksymalna kolejnych zmian rozmiaru"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: bdny PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: bdna ilo sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna przy ledzeniu nazwy"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ledzeniu"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaa w tym systemie"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiuje standardowe wejcie do kadego PLIKU oraz na stadardowe wyjcie.\n"
+"\n"
+" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygnay przerwania\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "spodziewany argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "spodziewane wyraenie cakowite %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "spodziewany `)'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "przed -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "przed -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "przed -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "przed -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "przed -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "przed -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Nieznany bd systemu"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( WYRAENIE ) WYRAENIE jest prawdziwe\n"
+" ! WYRAENIE WYRAENIE jest faszywe\n"
+" WYRAENIE1 -a WYRAENIE2 WYRAENIE1 i WYRAENIE2 s prawdziwe\n"
+" WYRAENIE1 -o WYRAENIE2 WYRAENIE1 lub WYRAENIE2 jest prawdziwe\n"
+" \n"
+" [-n] ACUCH ACUCH ma dugo rn od zera\n"
+" -z ACUCH ACUCH ma dugo rwn zero\n"
+" ACUCH1 = ACUCH2 acuchy sa rwne\n"
+"\n"
+" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 rwna LICZBIE2 (liczby cakowite)\n"
+" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiksza lub rwna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiksza do LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub rwna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest rna od LICZBY2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zwr uwag na to, e nawiasy musz by chronione (np. przez `\\') przed \n"
+"interpretacj przez powok. LICZBA musi by cakowita i moe mie take\n"
+"posta -l ACUCH, czyli dugo ACUCHA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "brak `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "za duo argumentw"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "tworz plik `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "ustawienie czasu %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "za mao argumentw"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zamie, usu wielokrotne i/lub skasuj znaki ze standardowego wejcia,\n"
+"piszc wyniki do standardowego wyjcia.\n"
+"\n"
+" -c, --complement najpierw wylicz odwrotno ZBIORu1\n"
+" -d, --delete skasuj znaki ze ZBIORu1, nie zamieniaj\n"
+" -s, --squeeze-repeats zamie cig tych samych znakw na 1 znak\n"
+" -t, --truncate-set1 najpierw obetnij ZBIR1 do dugoci ZBIORu2\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamiana nastpuje gdy nie jest podana opcja -d i s podane oba zbiory "
+"ZBIR1\n"
+"i ZBIR2. -t moe by uyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIR2\n"
+"jest uzupeniany do dugoci ZBIORu1 przez powtrzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bd "
+"na\n"
+"pewno rozwinite w porzdku rosncym; uyte w ZBIORZe2 przy zamianie mog "
+"by\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji mae-due litery. Jeeli operacj\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s uywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n"
+"kompresja powtrze zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamiana nastpuje gdy nie jest podana opcja -d i s podane oba zbiory "
+"ZBIR1\n"
+"i ZBIR2. -t moe by uyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIR2\n"
+"jest uzupeniany do dugoci ZBIORu1 przez powtrzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bd "
+"na\n"
+"pewno rozwinite w porzdku rosncym; uyte w ZBIORZe2 przy zamianie mog "
+"by\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji mae-due litery. Jeeli operacj\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s uywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n"
+"kompresja powtrze zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"uwaga: niejednoznaczny zapis semkowy \\%c%c%c zostanie\n"
+"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "bdny backslash na kocu acucha znakw"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "bdna sekwencja z backslashem `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "koce zakresu `%s-%s' s w odwrotnym porzdku sortowania"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "bdna ilo powtrze `%s' w specyfikacji [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "bdna klasa znakw `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "bdna klasa znakw `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operator rwnowany klasie musi by pojedyczym znakiem"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie moe by w ZBIORZe1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] moe by z ZBIORZe2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "wyraenia [=c=] nie mog by z ZBIORZe2 przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "jeeli nie jest obcinany ZBIR1, ZBIR2 musi by niepusty"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"przy uyciu uzupenionych klas znakw przy zamianie\n"
+"ZBIR2 musi mapowa wszystkie znaki z domeny do jednego"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"przy zamianie w ZBIORZe2 mog si poajawi tylko klasy znakw\n"
+"`upper' i `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "specyfikacja [c*] moe si pojawi w ZBIORZe2 tylko przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "przy zamianie musz by podane dwa zbiory"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "przy rwnoczesnym kasowaniu i kompresji powtrze musz by 2 zbiory"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtrze moe by podany tylko 1 zbir"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "przy kompresji powtrze musi by podany przynajmniej 1 zbir"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "niedopasowane [:upper:] i/lub [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"bdne mapowanie identycznoci; przy tumaczeniu kade wyraenie [:lower:]\n"
+"lub [:upper:] w ACUCHu1 musi by dopasowane do odpowiedniego wyraenia\n"
+"(odpowiednie [:upper:] lub [:lower:]) w ACUCHu2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [linia polece jest ignorowana]\n"
+" lub: %s OPCJA\n"
+"Koczy prac z kodem bdu oznaczajcym powodzenie.\n"
+"\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: dane wejciowe zawieraj ptl:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "moe by podany tylko jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Wywietla nazw terminala zwizanego ze standardowym wyjciem.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nic nie wywietlaj, zwr tylko kod powrotu\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "to nie jest terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Wywietla okrelone informacje o systemie. Brak opcji implikuje -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all wywietl komplet informacji\n"
+" -m, --machine wywietl typ sprztu (architektur)\n"
+" -n, --nodename wywietl sieciow nazw systemu\n"
+" -r, --release wywietl wydanie systemu operacyjnego\n"
+" -s, --sysname wywietl nazw systemu operacyjnego\n"
+" -p, --processor wywietl typ procesora\n"
+" -v wywietl wersj systemu operacyjnego\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocu i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W kadym PLIKu zamie spacje na TABy, pisz do standardowego wyjcia.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+" -a, --all zamie wszystkie odstpy, nie tylko pocztkowe\n"
+" -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znakw zamiast 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA uyj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABw\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+"\n"
+"Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uy -LISTA.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "bd czytania %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "bd zapisu %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "bdna liczba pl do przeskoczenia `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "bdna liczba bajtw do przeskoczenia: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "bdna liczba bajtw do porwnania: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+# ? rzm
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"wypisywanie wszystkich powtrzonych linii i iloci powtrze nie ma sensu"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "nie mona chmod %s"
+
+# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "uzyskanie czasu startu systemu niemoliwe"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s dziaa "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dzie"
+msgstr[1] "dzie"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "bdna uytkownik"
+msgstr[1] "bdna uytkownik"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", obcienie: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla czas aktualn godzin, czas dziaania systemu, liczb "
+"uytkownikw\n"
+"aktualnie zalogowanych w systemie oraz redni liczb procesw "
+"uruchamianych\n"
+"w cigu ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n"
+"Jeli nie podano PLIKU, uywa %s. %s jest czsto podawane jako PLIK.\n"
+"\n"
+" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla kto jest aktualnie zalogowany wedug informacji w PLIKu.\n"
+"Jeli brak PLIKU, uywa %s. Czsto podaje si te %s.\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Dla kadego PLIKu wypisz iloci linii, sw i bajtw oraz posumowanie\n"
+"jeeli podany jest wicej ni jeden PLIK. Jeeli PLIK nie jest podany\n"
+"lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+" -c, --bytes, --chars wypisz iloci bajtw\n"
+" -l, --lines wypisz iloci znakw nowej linii\n"
+" -L, --max-line-length wypisz dugo najduszej linii\n"
+" -w, --words wypisz iloci sw\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "dawno"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla nazw uytkownika zwizanego z aktualnym efektywnym "
+"idetyfikatorem\n"
+"uytkownika (EUID). Dziaa jak id -un.\n"
+"\n"
+" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+" --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: brak nazwy uytkownika dla UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Sprbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "nie mona chown %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ustawienie daty niemoliwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem; mimo tego go "
+#~ "przeszukiwa? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "usuwam wszystkie pliki katalogu %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "kontynuowa? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (moe by niepusty)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "uwaga: nie mog zmieni katalogu na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "nie mona chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n"
+#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n"
+#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n"
+#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " lub: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (przestarzae)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmie przynaleno grupow kadego pliku PLIKu na GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes jak verbose, ale wywietl tylko gdy zasza "
+#~ "zmiana\n"
+#~ " --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych przez "
+#~ "cze\n"
+#~ " symboliczne, a nie ich samych\n"
+#~ " -h, --no-dereference operuj na dowizaniach symbolicznych zamiast na\n"
+#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemw z "
+#~ "lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet wycz wikszo komunikatw o bdach\n"
+#~ " --reference=RPLIK uyj grupy pliku RPLIK zamiast GRUPY\n"
+#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n"
+#~ " -v, --verbose wywietlenie informacje o kadym przetwarzanym "
+#~ "pliku\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana waciciela i/lub grupy kadego PLIKU na WACICIELA i/lub GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasza zmiana\n"
+#~ " --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych przez "
+#~ "cza\n"
+#~ " symboliczne, a nie ich samych\n"
+#~ " -h, --no-dereference operowanie na czach symbolicznych zamiast na\n"
+#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemw, ktre\n"
+#~ " umiej zmieni waciciela cza symbolicznego)\n"
+#~ " --from=BIECY_WAC:BIECA_GRUPA\n"
+#~ " zmiana waciciela i/lub grupy kadego pliku, "
+#~ "jeeli\n"
+#~ " biecy waciciel i /lub grupa s takie jak "
+#~ "podane.\n"
+#~ " Atrybut nie jest porwnywany jeeli zosta "
+#~ "pominity\n"
+#~ " w opcji.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+#~ " --reference=PLIKR uycie waciciela i grupy PLIKR zamiast "
+#~ "podanych\n"
+#~ " wartoci WACICIEL.GRUPA\n"
+#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n"
+#~ " -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym "
+#~ "pliku\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skopiowanie RDA do CELu lub RDA/RDE do katalogu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive to samo co -dpR\n"
+#~ " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej kadego pliku\n"
+#~ " docelowego\n"
+#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+#~ " -d, --no-dereference bez rozwizywania dowiza symbolicznych\n"
+#~ " -f, --force kasowanie istniejcych plikw docelowych "
+#~ "jeeli\n"
+#~ " nie daj si otworzy\n"
+#~ " -i, --interactive pytanie przez skasowaniem\n"
+#~ " -H rozwizywanie pierwszego poziomu cza\n"
+#~ " symbolicznego podanego jako argument\n"
+#~ " -l, --link dowizywanie plikw zamiast kopiowania\n"
+#~ " -p, --preserve zachowanie uprawnie plikw jeeli to "
+#~ "moliwe\n"
+#~ " --parents dodanie cieki rdowej do KATALOGu\n"
+#~ " -P na razie to samo co `--parents'; wkrtce "
+#~ "zmieni\n"
+#~ " si na `--no-dereference' dla zgodnoci "
+#~ "z\n"
+#~ " z norm POSIX\n"
+#~ " -r kopiowanie rekursywnie, nie-katalogi jako "
+#~ "pliki\n"
+#~ " UWAGA: jeeli maj by kopiowane pliki "
+#~ "specjalne,\n"
+#~ " jak FIFOs lub /dev/zero, naley uy -R\n"
+#~ " --remove-destination usunicie kadego istniejcego pliku "
+#~ "docelowego\n"
+#~ " przed prb jego otwarcia (por. z --"
+#~ "force)\n"
+
+# nie wiem jak conv=S_KL
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiowanie pliku z przeksztacaniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BAJTW wymuszenie ibs=BAJTW and obs=BAJTW\n"
+#~ " cbs=BAJTW przeksztacenie tylu BAJTW za jednym razem\n"
+#~ " conv=SOWA_KL przeksztacenie pliku wg listy sw kluczowych\n"
+#~ " oddzielonych przecinkami\n"
+#~ " count=BLOKW skopiowanie tylko tyle BLOKW z wejcia\n"
+#~ " ibs=BAJTW czytanie tyle BAJTW naraz\n"
+#~ " if=PLIK czytanie z PLIKu zamiast ze std. wejcia\n"
+#~ " obs=BAJTW zapisanie tylu BAJTW naraz\n"
+#~ " of=PLIK zapisanie do PLIKu zamiast do std. wyjcia, nie skracaj "
+#~ "pliku\n"
+#~ " seek=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wyjciu\n"
+#~ " skip=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wejciu\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOKI i BAJTY mog mie nastpujce przyrostki mnoce:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Kade SOWO_KL moe by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ " ibm z ASCII do zmienionego EBCDIC\n"
+#~ " block wyrwnanie rekordw zakoczonych znakami nowej linii "
+#~ "spacjami\n"
+#~ " do rozmiaru cbs\n"
+#~ " unblock zamiana kocowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
+#~ " nowej linii\n"
+#~ " lcase zamiana wielkich liter na mae\n"
+#~ " notrunc bez skrcenia pliku wyjciowego\n"
+#~ " ucase zamiana maych liter na wielkie\n"
+#~ " swab zamiana kadej pary bajtw\n"
+#~ " noerror kontynuowanie mimo bdw czytania\n"
+#~ " sync dopenienie kadego bloku wejciowego zerami do rozmiaru ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz informacj o systemie plikw w ktrym jest kady podany PLIK\n"
+#~ "albo, domylnie, o wszystkich systemach plikw.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all rwnie systemy plikw majce 0 blokw\n"
+#~ " --block-size=ROZM uycie blokw o podanym ROZMiarze\n"
+#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+#~ " -i, --inodes wypisanie informacj o i-wzach zamiast o "
+#~ "blokach\n"
+#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n"
+#~ " -m, --megabytes jak --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync bez woania sync przez pobraniem informacji "
+#~ "(domylnie)\n"
+#~ " -P, --portability uycie formatu zgodnego z norm POSIX\n"
+#~ " --sync zawoanie sync przed pobraniem informacji\n"
+#~ " -t, --type=TYP pokazanie tylko systemw plikw tego TYPU\n"
+#~ " -T, --print-type wypisanie typw systemw plikw\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemw plikw nie tego TYPU\n"
+#~ " -v (ignorowane)\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacj o wersji i zakoczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsumuj zuycie dysku przez kady PLIK, rekursywnie dla podkatalogw.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all podanie podliczenia dla plikw, nie samych "
+#~ "katalogw\n"
+#~ " --block-size=ROZM uycie blokw o podanym ROZMiarze\n"
+#~ " -b, --bytes wypisanie rozmiarw w bajtach\n"
+#~ " -c, --total wypisanie podsumowania caoci\n"
+#~ " -D, --dereference-args rozwijanie SCIEKI jeeli dowizania "
+#~ "symboliczne\n"
+#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes uycie blokw po 1024 B, nie 512, mimo "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeeli plik ma "
+#~ "dowizania\n"
+#~ " -L, --dereference rozwinicie wszystkich dowiza symbolicznych\n"
+#~ " -m, --megabytes uycie blokw po 1024 KB, nie 512, mimo "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs bez uwzgldniania rozmiarw katalogw\n"
+#~ " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowa dla kadego argumentu\n"
+#~ " -x, --one-file-system ominicie katalogw bdcych w innych systemach "
+#~ "plikw\n"
+#~ " -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominicie plikw pasujcych do wzorcw w "
+#~ "PLIKU\n"
+#~ " --exclude=WZR pominicie plikw pasujcych do WZORU\n"
+#~ " --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku - "
+#~ "z --all)\n"
+#~ " tylko jeeli jest N lub wicej poziomw "
+#~ "poniej\n"
+#~ " podanego jako argument komendy; --max-depth=0 "
+#~ "jest\n"
+#~ " tym samym co -summarize\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W pierwszych dwch formatach kopiowane jest RDO do CELu lub wiele "
+#~ "RDE\n"
+#~ "do istniejcego KATALOGu i ustawiane s uprawnienia oraz waciciel/"
+#~ "grupa. W\n"
+#~ "trzecim formacie tworzone s wszystkie katalogi skadowe danego KATALOGu"
+#~ "(w).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] robienie kopii zapasowej przed usuniciem "
+#~ "pliku\n"
+#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+#~ " -c (ignorowane)\n"
+#~ " -d, --directory traktowanie wszystkich argumentw jak nazw "
+#~ "katalogw;\n"
+#~ " tworzenie katalogw skadowych podanych "
+#~ "katalogw\n"
+#~ " -D tworzenie wszystkich czci skadowych CELu, "
+#~ "oprcz\n"
+#~ " ostatniej, potem skopiowanie RDA do CELu; "
+#~ "potrzebne\n"
+#~ " w formacie 1\n"
+#~ " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast biecej grupy\n"
+#~ " -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie uprawnienia (jak w chmod) zamiast "
+#~ "rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=WACICIEL ustawienie WACICIELA (tylko super-user)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasw dostpu "
+#~ "i\n"
+#~ " modyfikacji, jak w odpowiednich plikach "
+#~ "RDOWYCH\n"
+#~ " -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n"
+#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii zapasowej\n"
+#~ " -v, --verbose wypisanie nazwy kadego tworzonego katalogu\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utworzenie cza do podanego CELu z opcjonalna nazw NAZWA_CZA. Jeeli\n"
+#~ "pominita jest nazwa NAZWA_CZA, w biecym katalogu jest tworzone cze "
+#~ "z\n"
+#~ "nazw tak jak CEL. Jeeli uyta jest druga forma, z wicej niz jednym "
+#~ "CELem,\n"
+#~ "ostatni argument musi byc katalogiem; cza bda utworzone w KATALOGU, "
+#~ "do\n"
+#~ "kadego CELu. Domylnie tworzone s zwyke cza, symboliczne gdy jest "
+#~ "uyte\n"
+#~ "--symbolic. Przy tworzeniu zwykych cz kady CEL musi istnie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed "
+#~ "skasowaniem\n"
+#~ " -b jak --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -d, -F, --directory dowizanie zwyke katalogw (tylko super-"
+#~ "user)\n"
+#~ " -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n"
+#~ " -n, --no-dereference jeeli CEL jest dowizaniem symbolicznym "
+#~ "do\n"
+#~ " katalogu, traktowany jest jak zwyky "
+#~ "plik\n"
+#~ " -i, --interactive pytanie czy usun CELe\n"
+#~ " -s, --symbolic tworzenie dowiza symbolicznych zamiast "
+#~ "zwykych\n"
+#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii "
+#~ "zapasowej\n"
+#~ " --target-directory=KATALOG podanie katalogu, w ktrym maj by\n"
+#~ " tworzone cza\n"
+#~ " -v, --verbose wypisanie nazw plikw przed dowizaniem\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie informacji o PLIKACH (domylnie w katalogu biecym). "
+#~ "Sortowanie\n"
+#~ "alfabetyczne, jeeli nie jest podana adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all bez chowania plikw zaczynajcych si od .\n"
+#~ " -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n"
+#~ " -b, --escape wypisanie znakw niegraficznych semkowo\n"
+#~ " --block-size=ROZMIAR uycie blokw o podanym ROZMIARze\n"
+#~ " -B, --ignore-backups bez pokazania plikw koczcych si na ~\n"
+#~ " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime "
+#~ "(czasu\n"
+#~ " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
+#~ " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg "
+#~ "nazw\n"
+#~ " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg "
+#~ "ctime\n"
+#~ " -C wypisanie plikw w kolumnach\n"
+#~ " --color[=GDY] sterowanie uycia kolorw rozrniajcych "
+#~ "typy\n"
+#~ " plikw. GDY moe by `never', `always' albo "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory pokazanie katalogw zamiast ich zawartoci\n"
+#~ " -D, --dired dane wyjciowe dla trybu dired Emacsa\n"
+#~ " -f bez sortowanie, wczenie -aU, wyczenie -"
+#~ "lst\n"
+#~ " -F, --classify dopisanie znakw wskazujcych typ kadego "
+#~ "pliku\n"
+#~ " --format=SOWO across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time pokazanie penej daty i czasu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorowane)\n"
+#~ " -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n"
+#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ " --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H na razie to samo co `--si'; pniej "
+#~ "znaczenie\n"
+#~ " bdzie dopasowane do normy POSIX\n"
+#~ " --indicator-style=SOWO wskazywanie typw plikw w stylu SOWO:\n"
+#~ " none (domylnie), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode pokazywanie numeru inode kadego pliku\n"
+#~ " -I, --ignore=WZR bez pokazywania plikw pasujcych do "
+#~ "shellowego WZORU\n"
+#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n"
+#~ " -l uycie dugiego formatu wyjciowego\n"
+#~ " -L, --dereference pokazanie plikw wskaz. przez dowizania "
+#~ "symboliczne\n"
+#~ " -m pisanie do penej szerokoci, oddzielanie "
+#~ "przecinkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n"
+#~ " -N, --literal wypisanie nazwy dokadnie (nie s traktowane "
+#~ "specjalnie\n"
+#~ " m.in. znaki sterujce)\n"
+#~ " -o uyj dugiego formatu bez informacji o "
+#~ "grupach\n"
+#~ " -p, --file-type dopisanie znaku wskazujcego typ pliku "
+#~ "(jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znakw sterujcych\n"
+#~ " --show-control-chars pokazanie znakw niedrukowalnych (domylnie, "
+#~ "chyba\n"
+#~ " e program nazywa si ls i pisze do "
+#~ "terminala)\n"
+#~ " -Q, --quote-name ujcie nazwy w cudzysowy\n"
+#~ " --quoting-style=SOWO zabezpieczenie znakw specjalnych w stylu "
+#~ "SOWO:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n"
+#~ " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogw\n"
+#~ " -s, --size wypisanie iloci blokw zajtych przez kady "
+#~ "plik\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sortowanie wedug rozmiaru\n"
+#~ " --sort=SOWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
+#~ "none\n"
+#~ " -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n"
+#~ " (czasu), version -v (wersji), status -c\n"
+#~ " (czasu zm. inf. o pliku), atime -u access "
+#~ "-u,\n"
+#~ " use -u (czasu ostatniego dostpu)\n"
+#~ " --time=SOWO pokaaznie czasu inny ni czas modyfikacji, "
+#~ "okrel.\n"
+#~ " SOWEM: atime, access, use, ctime albo "
+#~ "status;\n"
+#~ " uycie podanego czasu do sortowania gdy\n"
+#~ " --sort=time\n"
+#~ " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
+#~ " -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n"
+#~ " ostatniego dostpu; z -l: wypisanie czasu\n"
+#~ " dostpu i sortowanie wg nazw; w "
+#~ "przeciwnym\n"
+#~ " przypadku: sortowanie wg czasu dostepu\n"
+#~ " -U bez sortowania, wypisanie w oryginalnym "
+#~ "porzdku\n"
+#~ " -v sortowanie wg wersji\n"
+#~ " -w, --width=KOLUMNA szeroko ekranu zamiast wartoci biecej\n"
+#~ " -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
+#~ "kolumnach\n"
+#~ " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerze\n"
+#~ " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domylnie kolory nie s uywane do rozrniania typw plikw. Jest to\n"
+#~ "rwnowane uyciu --color=none. Uycie opcji --color bez opcjonalnego\n"
+#~ "argumentu GDY jest rwnowane uyciu --color=always. Z --color=auto\n"
+#~ "kody kolorw s wypisywane tylko jeeli standardowe wyjcie jest\n"
+#~ "przyczone do terminala (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
+#~ "zawartoci nawet przy uyciu drogich urzdze do odzyskiwania danych.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force zmiana uprawnienia w razie potrzeby, eby pozwoli na "
+#~ "zapis\n"
+#~ " -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domylnych %d\n"
+#~ " -s, --size=N zamazanie N bajtw (mona uywa przyrostkw k, M i G)\n"
+#~ " -u, --remove skrcenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+#~ " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
+#~ " -x, --exact bez zaokrglania rozmiarw plikw do penych blokw\n"
+#~ " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukry zamazywanie\n"
+#~ " - zamazanie standardowego wyjcia\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domylnie "
+#~ "PLIK\n"
+#~ "nie jest kasowany, poniewa czsto operacje dotycz plikw urzdze, jak\n"
+#~ "/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny by usuwane. Przy zamazywaniu\n"
+#~ "zwykych plikw zwykle naley uy opcji --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "UWAGA: Naley pamita, e shred opiera sie na wanym zaoeniu: e "
+#~ "system\n"
+#~ "plikw zamazuje dane w tym samym miejscu. Tak dzieje si tradycyjnie, "
+#~ "ale\n"
+#~ "wiele nowoczesnych systemw plikw tak nie robi. Z nastpujcymi "
+#~ "systemami\n"
+#~ "plikw shred nie dziaa\n"
+#~ "\n"
+#~ "* opartymi na logowaniu i journalingu, jak uywane w AIXie i Solarisie "
+#~ "oraz\n"
+#~ " JFS, ReiserFS, XFS itd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* takimi, ktre zapisuj dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj prac,\n"
+#~ " nawet jeeli nie udaj si niektre operacje zapisu, jak RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ktre zapisuj stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* uywajcymi cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+#~ "\n"
+#~ "* kompresowanymi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uaktualnienie czasu dostpu lub modyfikacji kadego PLIKu do biecego "
+#~ "czasu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a zmiana tylko czasu dostpu\n"
+#~ " -c, --no-create bez tworzenia nowych plikw\n"
+#~ " -d, --date=ACUCH uycie ACUCHA znakw zamiast biecego czasu\n"
+#~ " -f (ignorowane)\n"
+#~ " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
+#~ " -r, --reference=PLIK uycie czasu tego PLIKu zamiast czasu biecego\n"
+#~ " -t CZAS uycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast biecego "
+#~ "czasu\n"
+#~ " --time=SOWO ustawienie czasu wg SOWA: access atme use "
+#~ "(czas\n"
+#~ " dostepu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+#~ " modyfikacji, to samo co -m)\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zauwa, e trzy formaty daty/czasu rozpoznawane przez opcje -d i -t i "
+#~ "jako\n"
+#~ "przestarzay argument, s wszystkie rne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: znaczenie `-P' zmieni si w przyszoci, eby zgadza si z norm\n"
+#~ "POSIX. `--parents' dziaa jak stare znaczenie `-P', `--no-dereference' -\n"
+#~ "jak planowane nowe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "dla utworzenia specjalnego pliku znakowego wikszy i mniejszy\n"
+#~ "numer urzdzenia musz by podane"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uytkownikw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "moe by podany tylko jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywietla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia dat systemow.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=ACUCH wywietla czas podany w ACUCHu, nie "
+#~ "aktualny\n"
+#~ " -f, --file=PLIK jak --date dla kadej linii PLIKu\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=CZAS] wywietla czas w formacie zgodnym z ISO-8601,\n"
+#~ " jeli CZAS=`data' (lub brak) - wywietla tylko "
+#~ "dat,\n"
+#~ " `godziny', `minuty' lub `sekundy' - dat oraz "
+#~ "czas\n"
+#~ " z podan precyzj\n"
+#~ " -r, --reference=PLIK wywietla czas ostatniej modyfikacji PLIKu\n"
+#~ " -R, --rfc-822 wywietla dat zgodnie z RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=ACUCH ustawia czas podany w ACUCHu\n"
+#~ " -u, --utc, --universal wywietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
+#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT okrela wyjcie. Jako druga opcja moe si pojawia jedynie\n"
+#~ "opcja wskazujca na uycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% literalny znak procenta %%\n"
+#~ " %%a lokalny skrt nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n"
+#~ " %%A lokalna pena nazwa dnia tygodnia (poniedziaek...niedziela)\n"
+#~ " %%b lokalny skrt nazwy miesica (sty...gru)\n"
+#~ " %%B lokalna pena nazwa miesica (stycze...grudzie)\n"
+#~ " %%c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+#~ " %%D dzie miesica (01...31)\n"
+#~ " %%e dzie miesica uzupeniony spacjami ( 1...31)\n"
+#~ " %%h to samo co %%b\n"
+#~ " %%H godzina (00...23)\n"
+#~ " %%I godzina (01...12)\n"
+#~ " %%j dzie roku (001...366)\n"
+#~ " %%k godzina ( 0...23)\n"
+#~ " %%l godzina ( 1...12)\n"
+#~ " %%m miesic (01...12)\n"
+#~ " %%M minuta (00...59)\n"
+#~ " %%n znak nowej linii\n"
+#~ " %%p lokalny odpowiednik AM lub PM\n"
+#~ " %%r czas w formacie 12-to godzinnym (gg:mm:ss AM/PM)\n"
+#~ " %%s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n"
+#~ " %%S sekunda (00...60)\n"
+#~ " %%t tabulator poziomy\n"
+#~ " %%T czas w formacie 24-ro godzinnym (gg:mm:ss)\n"
+#~ " %%U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzie (00...53)\n"
+#~ " %%V numer tygodnia w roku, poniedziaek zaczyna tydzie (01...52)\n"
+#~ " %%w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedziel\n"
+#~ " %%W numer tygodnia w roku, poniedziaek zaczyna tydzie (00...53)\n"
+#~ " %%x lokalna reprezentacja daty (rrrr-mm-dd)\n"
+#~ " %%X lokalna reprezentacja czasu (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n"
+#~ " %%Y rok (1970...)\n"
+#~ " %%z numer strefy czasowej wg RFC-822 (-0500) (rozszerzenie "
+#~ "niestandardowe)\n"
+#~ " %%Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, jeli brak strefy czasowej\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domylnie date dopenia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n"
+#~ "ponisze modyfikatory pomidzy `%%' a dyrektyw.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (pauza) nie dopenia zerami\n"
+#~ " `_' (pokrelenie) dopenia spacjami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywietla ACUCH na standardowym wyjciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n nie wywietla znaku nowej linii na kocu\n"
+#~ " -e wcza interpretacj sekwencji sterujcych, opisanych "
+#~ "poniej\n"
+#~ " -E wycza interpretacj tych sekwencji w ACUCHach\n"
+#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeli nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane s ponisze "
+#~ "sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak o kodzie ASCII wynoszcym NNN (semkowo)\n"
+#~ " \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n"
+#~ " \\a dzwonek (BEL)\n"
+#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
+#~ " \\c nie wywietlaj znaku nowej linii\n"
+#~ " \\f wysunicie strony\n"
+#~ " \\n znak nowej linii\n"
+#~ " \\r znak powrotu karetki (CR)\n"
+#~ " \\t tabulator poziomy\n"
+#~ " \\v tabulator pionowy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywietla warto WYRAENIA na standardowe wyjcie. Puste linie poniej\n"
+#~ "rozdzielaj grupy o wzrastajcym pierwszestwie. WYRAENIE ma posta:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 jeli nie jest rwny NULL ani 0, inaczej ATRG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 jeli argument nie jest rwny NULL ani 0, "
+#~ "inaczej 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub rwny ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 jest rwny ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest rwny ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wikszy lub rwny ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 jest wikszy od ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arytmetyczna rnica ARG1 i ARG2\n"
+#~ " ARG1 * ARG2\t arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACUCH : WYR_REG dopasowanie wyraenia regularnego WYR_REG do "
+#~ "ACUCHA\n"
+#~ "\n"
+#~ " match ACUCH WYR_REG tak jak ACUCH : WYR_REG\n"
+#~ " substr ACUCH POZ DUGO cz ACUCHA na POZycji liczonej od 1\n"
+#~ " index ACUCH ZNAKI\t pooenie jednego ze ZNAKW w ACUCHU, "
+#~ "lub 0\n"
+#~ " length ACUCH dugo ACUCHA\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( WYRAENIE ) warto wyraenia\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l wywietla informacje w formacie szczegowym\n"
+#~ " -b pomija katalog domowy oraz powok uytkownika w "
+#~ "formacie\n"
+#~ " szczegowym\n"
+#~ " -h pomija projekt uytkownika w formacie szczegowym\n"
+#~ " -p pomija plan uytkownika w formacie szczegowym\n"
+#~ " -s wywietla informacje w formacie skrconym (domylnie)\n"
+#~ " -f pomija nagwki kolumn w formacie skrconym\n"
+#~ " -w pomija nazwisko uytkownika w formacie skrconym\n"
+#~ " -i pomija nazwisko oraz zdalny system w formacie "
+#~ "skrconym\n"
+#~ " -q pomija nazwisko, zdalny system oraz czas bezczynnoci\n"
+#~ " w formacie skrconym\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uproszczona wersja programu `finger'. Wywietla informacje o "
+#~ "uytkownikach.\n"
+#~ "cieka do pliku utmp ma posta: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywietla ARGUMENT(Y) w FORMACIE.\\n\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl wersj programu i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT wyjcia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" cudzysw\n"
+#~ " \\0NNN znak o semkowej wartoci NNN (0 do 3 cyfr)\n"
+#~ " \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n"
+#~ " \\a dzwonek (BEL)\n"
+#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
+#~ " \\c zatrzymaj dalsze wywietlanie\n"
+#~ " \\f przesunicie o stron (FF)\n"
+#~ " \\n znak nowej linii\n"
+#~ " \\r powrt karetki (CR)\n"
+#~ " \\t tabulator poziomy\n"
+#~ " \\v tabulator pionowy\n"
+#~ " \\xNNN znak o szesnastkowym kodzie NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %% pojedyczy %\n"
+#~ " %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\'\n"
+#~ "\n"
+#~ "ponadto wszystkie specyfikacje formatu C zakoczone jednym ze znakw \n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekonwertowanymi do odpowiednich typw.\n"
+#~ "Zmienne szerokoci s obsugiwane.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Znaki specjalne:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stopu po oprnieniu "
+#~ "wejcia\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK wysya znak koca pliku (koca wejcia)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK wysya znak koca linii\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koca linii\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK wysya sygna przerwania\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK kasuje biec lini\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastpny znak w cudzysowie\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK wysya sygna wyjcia\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK powtarza biec lini\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK wznawia wywietlanie\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wywietlanie\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stop\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK wcza inn warstw powoki\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone sowo\n"
+
+# line discipline do sprawdzenia -pk
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia specjalne:\n"
+#~ " N ustaw prdko wyjciow i wejciow na N bitw/sek\n"
+#~ "* cols N ustaw szeroko terminala na N kolumn\n"
+#~ "* columns N tak jak cols N\n"
+#~ " ispeed N ustaw prdkoc wejciow na N\n"
+#~ "* line N uywaj rygoru linii N (ang. line discipline)\n"
+#~ " min N z -icanon ustawia minimum N znakw penego odczytu\n"
+#~ " ospeed N ustaw prdko wyjciow na N\n"
+#~ "* rows N ustaw dugo terminala na N wierszy\n"
+#~ "* size wywietl liczb wierszy i kolumn wedug ustawie jdra\n"
+#~ " speed wywietl prdko terminala\n"
+#~ " time N z -icanon ustawia timeout na N dziesitych sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia wejcia:\n"
+#~ " [-]brkint znaki break powoduj wysanie sygnau przerwania\n"
+#~ " [-]icrnl zamieniaj znaki CR na NL\n"
+#~ " [-]ignbrk ignoruj znak break\n"
+#~ " [-]igncr ignoruj znak CR\n"
+#~ " [-]ignpar ignoruj znaki z bdn parzystoci\n"
+#~ "* [-]imaxbel nie oprniaj penego bufora, piszcz przy wprowadzeniu "
+#~ "znaku\n"
+#~ " [-]inlcr zamieniaj znaki NL na CR\n"
+#~ " [-]inpck wcz kontrol parzystoci na wejciu\n"
+#~ " [-]istrip zeruj najstarszy (smy) bit znakw na wejciu\n"
+#~ "* [-]iuclc zamieniaj due litery na mae\n"
+#~ "* [-]ixany kady znak wznawia transmisj, nie tylko start\n"
+#~ " [-]ixoff przesyanie znakw start/stop moliwe\n"
+#~ " [-]ixon wcz protokw kontroli przepywu XON/XOF\n"
+#~ " [-]parmrk zaznaczaj bdy parzystoci sekwencj 255-0-znak\n"
+#~ " [-]tandem tak jak [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia lokalne:\n"
+#~ " [-]crterase wywietlaj znak erase jako BS-spacja-BS\n"
+#~ "* crtkill kasuj ca linie zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n"
+#~ "* -crtkill kasuj ca linie zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho wywietlaj znaki kontrolne jako `^c'\n"
+#~ " [-]echo wywietlaj kady znak z wejcia\n"
+#~ "* [-]echoctl tak jak [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe tak jak [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok wywietlaj znak nowej linii po znaku kill\n"
+#~ "* [-]echoke tak jak [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl wywietlaj znak NL nawet jeli inne nie s wywietlane\n"
+#~ "* [-]echoprt wywietlaj skasowane znaki wstecz midzy `\\' i `/'\n"
+#~ " [-]icanon wywietlaj znaki erase, kill, werase i rprnt\n"
+#~ " [-]iexten wywietlaj znaki spoza specyfikacji POSIX\n"
+#~ " [-]isig wywietlaj znaki intr, quit i susp\n"
+#~ " [-]noflsh nie oprniaj bufora po znakch intr i quit\n"
+#~ "* [-]prterase tak jak [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop zatrzymuj procesy w tle prbujce pisa na terminal\n"
+#~ "* [-]xcase z icanon: wywietlaj due litery jako `\\maa-litera'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinacje ustawie:\n"
+#~ "* [-]LCASE jak [-]lcase\n"
+#~ " cbreak jak -icanon\n"
+#~ " -cbreak jak icanon\n"
+#~ " cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof i eol ustawione na wartoci domylne\n"
+#~ " -cooked jak raw\n"
+#~ " crt jak echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq jak [-]ixany\n"
+#~ " ek ustaw znaki erase i kill na wartoci domylne\n"
+#~ " evenp jak parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp jak -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase jak xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout jak -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout jak parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl jak -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp jak parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp jak -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity jak [-]evenp\n"
+#~ " pass8 jak -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 jak parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw jak cooked\n"
+#~ " sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
+#~ " specjalne przybieraj standardowe wartoci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj ten sam numer urzdzenia i i-"
+#~ "wza\n"
+#~ " PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
+#~ " PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni PLIK2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem blokowym\n"
+#~ " -c PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem znakowym\n"
+#~ " -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
+#~ " -e PLIK PLIK istnieje\n"
+#~ " -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykym plikiem\n"
+#~ " -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n"
+#~ " -G PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywna grupa\n"
+#~ " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
+#~ " -L PLIK PLIK istnieje i jest dowizaniem symbolicznym\n"
+#~ " -O PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywny "
+#~ "uytkownik\n"
+#~ " -p PLIK PLIK istnieje i jest czem nazwanym (named pipe)\n"
+#~ " -r PLIK PLIK istnieje i moe by czytany\n"
+#~ " -s PLIK PLIK istnieje i ma dugo wiksz od zera\n"
+#~ " -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
+#~ " -t PLIK deskryptor pliku FD (domylnie standardowe wyjcie) jest\n"
+#~ " otwarty na terminal\n"
+#~ " -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n"
+#~ " -w PLIK PLIK istnieje i moe by zapisywany\n"
+#~ " -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading wywietla nagwki kolumn\n"
+#~ " -i, -u, --idle wywietla czas bezczynnoci jako GODZ:MIN, lub dawno\n"
+#~ " -l, --lookup prbuje rozwizywa nazwy systemw w DNSie\n"
+#~ " -m wywietla tylko nazw systemu i uytkownika "
+#~ "zwizanego\n"
+#~ " ze standardowym wejciem\n"
+#~ " -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych uytkownikw\n"
+#~ " -s (ignorowane)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg zaznacza czy uytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+#~ "lub ?\n"
+#~ " --message tak jak -T\n"
+#~ " --writeable tak jak -T\n"
+#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n"
+#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeli nie podano PLIKU, uywa %s. Czsto podaje si %s.\n"
+#~ "Obecno ARG1 ARG2 implikuje -m. Czste s `am i' lub `mom likes'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "uzyskanie typu procesora jest niemoliwe"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "KTO "
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "KIEDY "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "SKD\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "wyczerpana pami wirtualna"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Wyczerpana pami"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<niezdef>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Skadnia: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n"
+#~ "Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n"
+#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n"
+#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+#~ "Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c "
+#~ "WARTO\n"
+#~ "gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n "
+#~ "WARTO.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n"
+#~ " -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n"
+#~ " -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamie TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego "
+#~ "wyjcia\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABw nie po znaku odstpu\n"
+#~ " -t, --tabs=ILE uywaj TABw co ILE znakw, nie co 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA uyj listy pozycji TABw oddzielanych przecinkami\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uywa -ILE albo -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamie TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego "
+#~ "wyjcia\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABw nie po znaku odstpu\n"
+#~ " -t, --tabs=ILE uywaj TABw co ILE znakw, nie co 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA uyj listy pozycji TABw oddzielanych przecinkami\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uywa -ILE albo -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "am linie w kadym PLIKu wejciowym (domylnie standardowe wejcie), "
+#~ "piszc\n"
+#~ "do standardowego wyjcia.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n"
+#~ " -s, --spaces am na spacjach\n"
+#~ " -w, --width=SZER uyj SZER kolumn zamiast 80\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz linie skadajce si z kolejno sobie odpowiadajcych linii z "
+#~ "kadego\n"
+#~ "PLIKu, oddzielajc TABami, na standardowe wyjcie.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTA uyj znakw z LISTY zamiast TABw\n"
+#~ " -s, --serial bierz po jednym plikw naraz zamiast "
+#~ "rwnolegle\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz rwne kawaki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domylny\n"
+#~ "PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wejcie\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtw do plikw wyjciowych\n"
+#~ " -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwyej tyle bajtw penych linii\n"
+#~ " -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do kadego pliku wyjciowego\n"
+#~ " -ILE to samo so -l ILE\n"
+#~ " --verbose przed otwarciem kadego pliku wypisz "
+#~ "komunikaty\n"
+#~ " diagnostyczne do standardowego bdu\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before docz separator przed zamiast po\n"
+#~ " -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie "
+#~ "regularne\n"
+#~ " -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej "
+#~ "linii\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n"
+#~ "Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n"
+#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n"
+#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+#~ "Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c "
+#~ "WARTO\n"
+#~ "gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n "
+#~ "WARTO.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W kadym PLIKu zamie spacje na TABy, pisz do standardowego wyjcia.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all zamie wszystkie odstpy, nie tylko pocztkowe\n"
+#~ " -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znakw zamiast 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA uyj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABw\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uy -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz kawaki PLIKu oddzielone przez WZORCE do plikw `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "i podaj ilo bajtw w kadym kawaku na standardowym wyjciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT uyj FORMATu sprintf zamiast %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRZEDROSTEK uyj PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files nie kasuj plikw wyjciowych w razie bdw\n"
+#~ " -n, --digits=CYFRY uyj podanej iloci CYFR zamiast dwch\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent nie podawaj iloci bajtw w plikach "
+#~ "wyjciowych\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files usu puste pliki wyjciowe\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czytaj standardowe wejcie jeeli PLIK to -. Kady WZORZEC moe by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " LICZBA_CAKOWITA kopiuj do podanej linii, oprcz tej linii\n"
+#~ " /REGEXP/[PRZESUNICIE] kopiuj do pasujcej linii, oprcz tej linii\n"
+#~ " %%REGEXP%%[PRZESUNICIE] przeskocz do pasujcej linii, ale j sam "
+#~ "omi\n"
+#~ " {LICZBA_CAKOWITA} powtrz poprzedni wzorzec podan ilo razy\n"
+#~ " {*} powtrz poprzedni wzorzec tyle razy ile si da\n"
+#~ "\n"
+#~ "PRZESUNICIE linii musi si skada z `+' albo `-' oraz liczby "
+#~ "cakowitej.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz wybrane czci linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTA wypisz tylko te bajty\n"
+#~ " -c, --characters=LISTA wypisz tylko te znaki\n"
+#~ " -d, --delimiter=OGRANICZNIK uyj OGRANICZNIKa zamiast TABa jak "
+#~ "separatora\n"
+#~ " -f, --fields=LISTA wypisz tylko te pola\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited nie wypisuj linii nie zawierajcyh "
+#~ "ogranicznika\n"
+#~ " --output-delimiter=ACUCH uyj ACUCHA jako separatora danych\n"
+#~ " wyjciowych, domylnie uzywany jest "
+#~ "separator\n"
+#~ " danych wejciowych\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uyj tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Kada LISTA skada si z jednego\n"
+#~ "zakresu lub wielu zakresw oddzielonych przecinkami. Kady zakres to:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
+#~ " N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koca linii\n"
+#~ " N-M od N-tego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+#~ " -M od pierwszego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla kadej pary linii z identycznymi polami czce na wejciu zapisz "
+#~ "lini\n"
+#~ "na standardowym wyjciu. Domylnie pole czce jest pierwsze i "
+#~ "oddzielone\n"
+#~ "odstpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRONA wypisz linie nie do pary z pliku STRONA\n"
+#~ " -e PUSTE zamie brakujce pola na wejciu na PUSTE\n"
+#~ " -i, --ignore-case porwnujc pola ignoruj rnice midzy maymi i "
+#~ "duymi literami\n"
+#~ " -j POLE (przestarzae) rwnowane `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ " -j1 POLE (przestarzae) rwnowane `-1 POLE'\n"
+#~ " -j2 POLE (przestarzae) rwnowane `-2 POLE'\n"
+#~ " -o FORMAT zachowaj FORMAT tworzc lini wyjciow\n"
+#~ " -t ZNAK uyj ZNAK jako separatora pl linii wej. i wyj.\n"
+#~ " -v STRONA jak -a STRONA, ale bez wypisania poczonych linii "
+#~ "wyj.\n"
+#~ " -1 POLE poacz przez to POLE pliku 1\n"
+#~ " -2 POLE poacz przez to POLE pliku 2\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocztku linii "
+#~ "oddzielaj\n"
+#~ "pola i s ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s oddzielane przez\n"
+#~ "ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wicej\n"
+#~ "specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstpami, kada w postaci\n"
+#~ "`STRONA.POLE' albo `0'. Domylny format wypisuje pole czce, "
+#~ "pozostae\n"
+#~ "pola z PLIK1, pozostae pola z PLIK2, wszystkie oddzielone ZNAKiem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+#~ " lub: %s [OPCJA] --check [PLIK]\n"
+#~ "Wypisz albo sprawd sumy kontrolne MD5.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary czytaj pliki w trybie binarnym (domylnie dla\n"
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check sprawd sumy MD5 dla plikw podanych na licie\n"
+#~ " -t, --text czytaj pliki w trybie tekstowym (domylnie)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastpujce opcje s potrzebne tylko do sprawdzania sum kontrolnych:\n"
+#~ " --status nie wypisuj nieczego, kod stanu przekazuje "
+#~ "wynik\n"
+#~ " -w, --warn ostrzegaj o nieopoprawnie sformatowanych "
+#~ "liniach sum\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sumy s liczone wg opisu w RFC 1321. Przy sprawdzaniu dane wejciowe "
+#~ "powinny\n"
+#~ "by takie jak wygenerowane przez ten program na wyjciu. Domylny tryb "
+#~ "to\n"
+#~ "wypisanie linii z sum kontroln, znaku wskazujcego typ (`*' - binarny, "
+#~ "` '\n"
+#~ "- tekstowy) i nazwy kadego PLIKu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepisz wszystkie PLIKi do standardowego wyjcia, dodajc numery linii.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYL uyj STYLu do numeracji linii treci\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC uyj CC do oddzielania stron "
+#~ "logicznych\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE uyj STYLu for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE do numeracjki linii naglwka\n"
+#~ " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
+#~ "jedna\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT dopisz numery linii zgodnie z FORMATem\n"
+#~ " -p, --no-renumber nie zeruj numeracji na pocz. str. "
+#~ "logicznych\n"
+#~ " -s, --number-separator=ACUCH add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMER NUMER pierwszej linii na stronie "
+#~ "logicznej\n"
+#~ " -w, --number-width=ILE uyj ILE kolumn dla numerw linii\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domylnie wybrane s -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
+#~ "dwa ograniczniki oddzielajce strony logiczne. Jeeli brakuje drugiego\n"
+#~ "przyjmowana jest warto :. Napisz \\\\ eby uzyska \\. STYL to jeden "
+#~ "z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numeruj wszystkie linie\n"
+#~ " t numeruj tylko niepuste linie\n"
+#~ " n nie numeruj linii\n"
+#~ " pREGEXP numeruj tylko linie pasujce doREGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT to jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln dosunity do lewej, bez zer na pocz#tku\n"
+#~ " rn dosunity do prawej, bez zer na pocz#tku\n"
+#~ " rz dosunity do prawej, z zerami na pocz#tku\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz jednoznaczn reprezentacj PLIKu, domylnie bajty semkowo, na\n"
+#~ "standardowe wyjcie. Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj\n"
+#~ "standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BAZA posta wypisywania pozycji\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BAJTY omi tyle pocztkowych BAJTW kadego "
+#~ "pliku\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkoci do BAJTW dla pliku\n"
+#~ " -s, --strings[=BAJTY] wypisuj przynajmniej tyle BAJTW zn. "
+#~ "graficznych\n"
+#~ " -t, --format=TYP wybierz format lub formaty danych "
+#~ "wyjciowych\n"
+#~ " -v, --output-duplicates nie uywaj * do zaznaczania powtrzonych "
+#~ "linii\n"
+#~ " -w, --width[=BAJTY] wypisz tyle BAJTW w kadej linii "
+#~ "wyjciowej\n"
+#~ " --traditional akceptuj argumenty w formacie przed-"
+#~ "POSIXowym\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "przed-POSIXowe specyfikacje formatu mog by mieszane, akumuluj si:\n"
+#~ " -a to samo co -t a, nazwy znakw\n"
+#~ " -b to samo co -t oC, bajty semkowo\n"
+#~ " -c to samo co -t c, znaki ASCII i numery znakw z backslashem\n"
+#~ " -d to samo co -t u2, dziesitnie liczby short ze znakiem\n"
+#~ " -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n"
+#~ " -h to samo co -t x2, szestnastkowo short\n"
+#~ " -i to samo co -t d2, dziesitnie short\n"
+#~ " -l to samo co -t d4, dziesitnmie long\n"
+#~ " -o to samo co -t o2, semkowo short\n"
+#~ " -x to samo co -t x2, szestnastkowo short\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "W starej skadni (drugi format wywoania), PRZESUNICIE oznacza -j\n"
+#~ "PRZESUNICIE. ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiksza si w "
+#~ "trakcie\n"
+#~ "pracy programu. Dla PRZESUNICIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X "
+#~ "oznacza zapis\n"
+#~ "szestnastkowy, dla semkowego moe by przyrostek . , a b mnoy przez "
+#~ "512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP skada si z jednej lub wicej nastpujcych specyfikacji:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nazwy znakw\n"
+#~ " c znaki ASCII lub numery znakw z backslashem\n"
+#~ " d[ROZMIAR] dziesitny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ " f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ " o[ROZMIAR] semkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ " u[ROZMIAR] dziesitny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ " x[ROZMIAR] szestnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR jest liczb. Dla TYPW d, o, u, x ROZMIAR moe by te C dla\n"
+#~ "sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
+#~ "sizeof(long). Jeeli TYP to f, ROZMIAR moe by te F dla sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BAZ oznacza si d jeeli dziesitna, o - semkowa, x - szestnastkowa, n "
+#~ "-\n"
+#~ "adna. BAJTY s w zapisie szestnastkowym jeeli maja przedrostek 0x albo "
+#~ "0X,\n"
+#~ "jeeli przyrostek to b, s mnoone przez 512, k - 1204, m - 1048576. "
+#~ "Dodanie\n"
+#~ "przyrostka `z' do dowonego typu dodaje wywietlanie znakw drukowalnych "
+#~ "na\n"
+#~ "kocu kadej linii. -s bez liczby oznacza -s 3. -w bez liczby oznacza -"
+#~ "w 32.\n"
+#~ "Domylnie od uywa -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+# wzdu, w poprzek? trailer -> stopka? - rzm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stronicuj lub u w kolumny PLIK(i) do drukowania.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
+#~ "OSTATNIA_STRONA]\n"
+#~ " zaczcie [zakoczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
+#~ "STRONA\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
+#~ " wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie "
+#~ "kolumn od\n"
+#~ " gry do dou, chyba e uyte jest -a. Wyrwnanie "
+#~ "iloci\n"
+#~ " linii w kolumnach na kadej stronie.\n"
+#~ " -a, --across kolejne linie bd wypisane w kolejnych kolumnach, "
+#~ "nie po\n"
+#~ " kolei od gry do dou; uywa si razem z -KOLUMNY\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " uycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i semkowych "
+#~ "numerw\n"
+#~ " znakw z backslashem\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " podwjny odstp na wyjciu\n"
+#~ " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+#~ " rozwijanie ZNAKW wejciowych (TABw) do tej "
+#~ "SZERokoci (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " do odzielania stron bdzie uyty znak nowej strony "
+#~ "zamiast\n"
+#~ " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagwek strony z -"
+#~ "f\n"
+#~ " lub 5-liniowy nagwek i stopk bez -f)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h NAGWEK, --header=NAGWEK\n"
+#~ " uyj wycentrowanego NAGWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+#~ " nagwkach, dla dugich nagwkw moe doj do "
+#~ "obcicia\n"
+#~ " z lewej. -h \"\" drukuje pust linie, nie uywaj -h "
+#~ "\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+#~ " zamie spacje na ZNAKi (TABy) do tej SZERokoci (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines\n"
+#~ " pocz pene linie, wycza obcinanie linii przez -w, "
+#~ "bez\n"
+#~ " wyrwnania kolumn, -s[ACUCH] ustawia separatory\n"
+#~ " -l DUGO_STRONY, --length=DUGO_STRONY\n"
+#~ " ustaw tak DUGO_STRONY w liniach (66)\n"
+#~ " (domylna ilo linii tekstu: 56; dla -f 63)\n"
+#~ " -m, --merge wypisuj wszystkie pliki rwnolegle, kady w jednej\n"
+#~ " kolumnie, obcinaj linie, ale cz linie o penej "
+#~ "dugoci\n"
+#~ " przez -j\n"
+#~ " -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
+#~ " numeruj linie, uyj tyle CYFR (5), potem SEParator "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ " domylnie liczone od pierwszej linii pliku "
+#~ "wejciowego\n"
+#~ " -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n"
+#~ " zacznij liczenie od LICZBY przy pierwszej linii "
+#~ "pierwszej\n"
+#~ " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+#~ " -o MARGINES, --indent=MARGINES\n"
+#~ " Przesu kad lini o MARGINES spacji (nie wpywa na -"
+#~ "w)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " nie ostrzegaj kiedy plik nie moe by otwarty\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " oddzielaj kolumny pojedynczym ZNAKiem, domylnie "
+#~ "TABem,\n"
+#~ " chyba e jest uyta opcja -w - wtedy znak pusty.\n"
+#~ " -s[ZNAK] wycza obcinanie linii we wszystkich 3\n"
+#~ " kolumnach, s wczane opcje (-COLUMN|-a -COLUMN|-"
+#~ "m),\n"
+#~ " chyba e jest uywa opcja -w\n"
+#~ " -t, --omit-header nie wypisuj nagwkw i stopek stron\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " nie wypisuj nagwkw i stopek stron, wycz "
+#~ "formatowanie\n"
+#~ " stron przez znaki nowej strony w plikach wejciowych\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " uyj zapisu semkowego z backslashem\n"
+#~ " -w SZEROKO_STRONY, --width=SZEROKO_STRONY\n"
+#~ " ustaw SZEROKO_STRONY w kolumnach (72), tylko dla "
+#~ "wyruku\n"
+#~ " wielokolumnowego, -s[ZNAK] wycza warto domyln\n"
+#~ " -w SZEROKO_STRONY, --page-width=SZEROKO_STRONY\n"
+#~ " ustaw SZEROKO_STRONY w kolumnach (72) zawsze, "
+#~ "obcinaj\n"
+#~ " linie, chyba e jest uyta opcja -J; nie przeszkadza\n"
+#~ " opcjom -S ani -s.\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T jest implikowane przez -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obowizkowe argumenty dugich form opcji s wymagane take dla krtkich "
+#~ "form.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference wypisz automatycznie wygenerowane "
+#~ "odnoniki\n"
+#~ " -C, --copyright wywietl informacje licencyjne\n"
+#~ " -G, --traditional zachowaj zgodno z SysV wersj ptx \n"
+#~ " -F, --flag-truncation=ACUCH uywaj ACUCHA do zaznaczania wycitych "
+#~ "linii\n"
+#~ " -M, --macro-name=ACUCH nazwa makra uywanego zamiast `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generuj wyjcie w postaci dyrektyw roff-"
+#~ "a\n"
+#~ " -R, --right-side-refs umieszczaj odnoniki po prawej, nie liczone "
+#~ "w -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okrelenia kocw linii lub "
+#~ "zda\n"
+#~ " -T, --format=tex generuj wyjcie w postaci dyrektyw TeX-"
+#~ "a\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP uywaj REGEXPa to rozpoznawania sw "
+#~ "klucz.\n"
+#~ " -b, --break-file=PLIK word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case zamieniaj mae litery na due przy "
+#~ "sortowaniu\n"
+#~ " -g, --gap-size=LICZBA odstp w kolumnach midzy polami "
+#~ "wyjciowymi\n"
+#~ " -i, --ignore-file=PLIK czytaj list ignorowanych sw z PLIKu\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE uwzgldniaj tylko sowa z PLIKu\n"
+#~ " -r, --references pierwsze pole kadej linii jest "
+#~ "odnonikiem\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER szeroko wyjcia w kolumnach, wyczajc "
+#~ "odnoniki\n"
+#~ " --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz "
+#~ "prac\n"
+#~ " --version wywietl wersj programu i zakocz "
+#~ "prac\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeli PLIK nie jest podany lub jest `-' program czyta standardowe "
+#~ "wejcie.\n"
+#~ "Domylnie przyjmowana jest opcja `-F /'.\n"
+
+# nie wiem jak adnie tumaczy `last resort comparison' - rzm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz posortowane polaczenie wszystkich PLIK(w) do standardowego "
+#~ "wyjcia\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] pocztek klucza przy POZ1, koniec *przed* POZ2 "
+#~ "(przestarz.)\n"
+#~ "\t\t numery pl i kolumn numerowane od zera (w przeciwiestwie\n"
+#~ " do opcji -k)\n"
+#~ " -b ignoruj pocztkowe spacje w polach i kluczach\n"
+#~ " -c sprawd czy podane pliki nie s ju posortowane i nie "
+#~ "sortuj\n"
+#~ " -d bierz pod uwag tylko znaki [a-zA-Z0-9 ] w kluczach\n"
+#~ " -f zamie w kluczach mae litery na due\n"
+#~ " -g porwnywanie wartoci liczbowych, wcza -b\n"
+#~ " -i bierz pod uwag tylko znaki [\\040-\\0176] w kluczach\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] pocztek klucza na POZ1, koniec *na* -POZ2\n"
+#~ "\t\t numery pl i kolumn numerowane od jedynki (w\n"
+#~ " przeciwiestwie do formatu +POZ, gdzie s od zera)\n"
+#~ " -m pocz ju posortowane pliki, nie sortuj\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n porwnywanie wartoci liczbowych acuchw, wcza -b\n"
+#~ " -o PLIK zapisz wyniki do PLIKu zamiast na standardowe wyjcie\n"
+#~ " -r odwr wyniki porwna\n"
+#~ " -s stabilizuj sort wyczajc porwnania dodatkowych pl\n"
+#~ " -t SEP uyj SEParatora zamiast zamiast przejcia\n"
+#~ " -T KATALOG uyj KATALOGu na pliki tymczasowe, nie $TMPDIR ani %s\n"
+#~ " -u z -c sprawd cise uporzdkowanie\n"
+#~ " z -m wypisz tylko pierwsz z rwnych sekwencji\n"
+#~ " -z zakocz linie bajtem 0, dla find -print0\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie ostatnich %d linii kadego PLIKu na standardowe wyjciu.\n"
+#~ "Jeeli jest wicej ni jeden plik, poprzed kady nagwkiem z nazw.\n"
+#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry prba otwarcia pliku, nawet jeeli nie "
+#~ "istnieje lub\n"
+#~ " znika poniej -- przydatne tylko z -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtw\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] wypisywanie danych w miar "
+#~ "przyrastania\n"
+#~ " pliku; -f, --follow i --follow=descriptor "
+#~ "s\n"
+#~ " rwnowane\n"
+#~ " -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N zobacz w dokumentacji texinfo (domylnie %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N zobacz w dokumentacji texinfo\n"
+#~ " (domylnie %d)\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagwkw z nazwami plikw\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za kadym razem S sekund\n"
+#~ " -v, --verbose wypisywanie zawsze nagwkw z nazwami plikw\n"
+#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeeli pierwszy znak N (iloci bajtw lub linii) to `+', pisze "
+#~ "zaczynajc\n"
+#~ "od N-tego elementu od pocztku kadego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
+#~ "wypisuje ostatnich N elementw pliku. N moe mie mnonik: b - 512, k -\n"
+#~ "1204 albo m - 1048576 (1 Mega). Pierwsza opcja -WARTO albo +WARTO\n"
+#~ "jest traktowana jak -n WARTO albo -n +WARTO, chyba e WARTO ma\n"
+#~ "jeden z mnonikw [bkm]. Wtedy jest traktowana jak -c WARTO albo\n"
+#~ "-c +WARTO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z --follow (-f) tail ledzi przyrosty zawartoci pliku o okrelonym\n"
+#~ "deskryptorze, wic nawet po zmianie nazwy. To zachownie jest "
+#~ "niepodane,\n"
+#~ "jeeli ledzony ma by plik o okrelonej nazwie (np. rotowany log). W "
+#~ "tym\n"
+#~ "przypadku naley uy --follow=name , co powoduje, e tail ledzi podany "
+#~ "plik,\n"
+#~ "otwierajc go co jaki czas ponownie,eby sprawdzi nie zosta usunity "
+#~ "i\n"
+#~ "ponownie utworzony przez jakis program.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZBIORy s podawane jako cigi znakw. Wikszo znakw reprezentuje "
+#~ "same\n"
+#~ "siebie. Specjalnie interpretowane cigi to:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak o wartoci semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+#~ "semkowych)\n"
+#~ " \\\\ ukonik odwrotny\n"
+#~ " \\a znak BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f nowa strona\n"
+#~ " \\n nowa linia\n"
+#~ " \\r powrt karetki\n"
+#~ " \\t tab poziomy\n"
+#~ " \\v tab pionowy\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnco\n"
+#~ " [ZNAK1-ZNAK2] to samo co ZNAK1-ZNAK2, jeeli uyte w obu zbiorach\n"
+#~ " [ZNAK*] w ZBIORZe2 kopiuje ZNAK uzupeniajc do dugoci "
+#~ "ZBIORu1\n"
+#~ " [ZNAK*POWTRZ] POWTRZ kopii ZNAKu, semkowe gdy zaczyna si od 0\n"
+#~ " [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n"
+#~ " [:alpha:] wszystkie litery\n"
+#~ " [:blank:] wszystkie odtpy poziome\n"
+#~ " [:cntrl:] wszystkie znaki sterujce\n"
+#~ " [:digit:] wszystkie cyfry\n"
+#~ " [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprcz spacji\n"
+#~ " [:lower:] wszystkie mae litery\n"
+#~ " [:print:] wszystkie znaki drukowane wcznie ze spacj\n"
+#~ " [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n"
+#~ " [:space:] wszystkie odstpy poziome i pionowe\n"
+#~ " [:upper:] wszystkie due litery\n"
+#~ " [:xdigit:] wszystkie cyfry szestnastkowe\n"
+#~ " [=ZNAK=] wszystkie znaki rwnowane ZNAKowi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skasuj wszystkie kolejne identyczne linie ze WEJCIA (lub standardowego\n"
+#~ "wejcia) oprcz jednej, piszc do WYJCIA (lub standardowego wyjcia).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count poprzed linie iloci powtrze\n"
+#~ " -d, --repeated wypisuj tylko powtrzone linie\n"
+#~ " -D, --all-repeated wypisz wszystkie powtarzajce si linie\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N nie porwnuj pierwszych N pl\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignoruj rnice midzy maymi i duymi literami\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N nie porwnuj pierwszych N znakw\n"
+#~ " -u, --unique wypisuj tylko linie unikalne\n"
+#~ " -w, --check-chars=N porwnuj najwyej N znakw w liniach\n"
+#~ " -N to samo co -f N\n"
+#~ " +N to samo co -s N\n"
+#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n"
+#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pole to cig znakw odstpu, za ktrym s znaki nie bdce znakami "
+#~ "odstepu.\n"
+#~ "Pola s przeskakiwane przez przeskakiwaniem znakw. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "jeeli s uywane sepcyfikacje +POZ -POZ starego type,\n"
+#~ "specyfikacja +POZ musi by pierwsza"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "specyfikacja pola pocztkowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr "pozycja znaku w opcji `-k' musi by wiksza od zera"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "specyfikacja pola ma `,', ale brakuje nastpnej specyfikacji"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "numer pola kocowego w opcji `-k' musi by wikszy od zera"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "specyfikacja pola kocowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-o' wymaga argumentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-t' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-T' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sstrona"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "zapisuj bufor plikowy na dysku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "podana ilo bajtw `%s' jest wiksza ni najwiksza warto\n"
+#~ "dopuszczalna dla typu long"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..a6ad83b62
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,8814 @@
+# Portuguese translation of the "sh-utils" messages
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Antnio Joo Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>, 1996
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Antnio Joo Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
+"Language-Team: Portugus <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:183
+#, fuzzy
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "canal de sada padro (stdout)"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "tamanho de tab invlido: %s"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupo nmero"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... MODO_OCTAL FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando uma \n"
+" alterao feita\n"
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro processado\n"
+" -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou \n"
+"mais das letras rwxXstugo.\n"
+"\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligao (link) simblica"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NMERO...]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no consigo mover `%s' para `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s', apesar de modo %04o? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: no posso escrever por cima de directoria com no-directoria"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "no consigo fazer \"backup\" de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: no consigo copiar ligao (link) simblica cclica"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: s consigo fazer ligaes (links) simblicas relativas na directoria\n"
+"actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "no consigo ler ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -d, --no-dereference manter as links\n"
+" -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n"
+" de os copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n"
+" -r copiar recursivamente, no-directorias "
+"como\n"
+" ficheiros\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n"
+" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+"de\n"
+" copiar\n"
+" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n"
+" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+" DIRECTORIA\n"
+" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n"
+" usual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -d, --no-dereference manter as links\n"
+" -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n"
+" de os copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n"
+" -r copiar recursivamente, no-directorias "
+"como\n"
+" ficheiros\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n"
+" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+"de\n"
+" copiar\n"
+" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n"
+" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+" DIRECTORIA\n"
+" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp faz um backup da FONTE quando as opes \"force\" "
+"e\n"
+"\"backup\" so dadas e FONTE + DESTINO so iguais ao nome de um ficheiro \n"
+"regular j existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma directoria"
+
+#: src/cp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento tem que ser uma \n"
+"directoria"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ligaes (links) simblicas no so suportadas neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no posso fazer ligaes (links) simblicas e fixas"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "%s: converso invlida"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "%s: converso invlida"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... [+FORMATO]\n"
+" ou: %s [OPO] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opes para imprimir e alterar o tempo no podem ser usadas ao mesmo tempo"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#: src/date.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"ao usar uma opo que especifique data(s), qualquer argumento no-opo \n"
+"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefenido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%u+%u registos dentro\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%u+%u registos fora\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registo truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registos truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"s uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, \n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excludo ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "no consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de sada para ajustar a varivel de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para ajustar o formato da sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela C shell\n"
+" -p, --print-data-base emitir os cdigos por defeito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no se podem usar argumentos de tipo FICHEIRO com a opo para mostrar a "
+"base\n"
+"de dados interna do \"dircolors\""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no existe nenhuma varivel de ambiente SHELL e no se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME sem a sua componente /; se NOME no tiver / mostra `.' (o que\n"
+"quer dizer a directoria actual).\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+#, fuzzy
+msgid "total"
+msgstr "%ld\ttotal\n"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e correr o COMANDO.\n"
+"\n"
+" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n"
+" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um s - implica -i. Se no houver nenhum COMANDO mostra o ambiente\n"
+"resultante.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s EXPRESSO\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NMERO...]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Mostra os factores primos de todos os NMEROS especificados. Se nenhum\n"
+"argumento for especificado, estes so lidos do canal de entrada padro.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [NOMEDOUTILIZADOR]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informao de NOMEDOUTILIZADOR, ou o utilizador actual.\n"
+"\n"
+" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n"
+" -G, --groups mostrar s os grupos adicionais\n"
+" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n"
+" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efectivo, para -ugG\n"
+" -u, --user mostrar s o ID do utilizador\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Sem qualquer opo mostra um conjunto de informaes de identidade teis.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato por defeito"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Utilizador inexistente"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos adicional"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma directoria"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n"
+"canal de sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir `%s'? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Ficheiro j existente"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando a fazer ligaes (links) mltiplas ltimo argumento deve ser \n"
+"directoria"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "a ignorar tamanho de tab invlido na varivel TABSIZE do ambiente: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"a varivel do ambiente LS_COLORS tem um valor no conhecido (i.e. ilegvel)"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no consigo criar directoria `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no consigo %s `%s' para `%s'"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group inibir que se mostre a informao de grupo\n"
+" -g (ignorado)\n"
+" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas no \n"
+" padro de shell PADRO\n"
+" -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n"
+" -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar de \n"
+" POSIXLY_CORRECT\n"
+" -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes "
+"(links)\n"
+" simblicas\n"
+" -l usar formato longo de listagem\n"
+" -m encher largura com entradas separadas por \n"
+" vrgulas\n"
+" -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+"(no\n"
+" tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+"especiais)\n"
+" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+"pr\n"
+" nome correspondente\n"
+" -o usar formato de listagem longo sem informao\n"
+" de grupo\n"
+" -p acrescentar um caracter para tipificar cada\n"
+" entrada\n"
+" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n"
+" -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar a(s) DIRECTORIA(s), se estas ainda no existirem.\n"
+"\n"
+" -p, --parent suprimir erros caso exista,, criar directorias \n"
+" anteriores medida que for necessrio\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a valer MODO (como no chmod) em vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" --verbose mostrar uma mensagem por cada directoria criada\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "ficheiros \"fifo\" no suportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o ficheiro especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR so proibidos para TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+" b criar um ficheiro especial de tipo bloco (buffered)\n"
+" c, u criar um ficheiro especial de tipo caracter (no buffered)\n"
+" p criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao criar ficheiros especiais de tipo bloco, so necessrios os nmeros \n"
+"\"major\" e \"minor do perifrico"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"ficheiros especiais de tipo \"fifo\" pode no ter os nmeros \"major\" e "
+"\"minor\"\n"
+"do perifrico"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n"
+" usual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"ao mover ficheiros mltiplos o ltimo argumento tem que ser uma directoria"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Corre o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho actual. AJUSTE 10\n"
+"por defeito. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+"baixa).\n"
+"\n"
+" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "prioridade invlida `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no consigo alterar prioridade"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construes no portveis em NOME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "no possvel procurar na directoria `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "caminho `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "nmero de grupo invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "nmero \"minor\" de perifrico invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "largura de linha invlida: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numrico esperado"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no convertido na totalidade"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um nmero hexadecimal no caracter de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: directiva invlida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de directorias circular.\n"
+"Isto quer dizer quase de certeza que tens o sistema de ficheiros\n"
+"corrupto.\n"
+"AVISA O TEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA.\n"
+"Ciclo detectado:\n"
+"%s\n"
+" o mesmo ficheiro que\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no consigo apagar `.' ou `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Apagar (destruir as ligaes - unlink) do(s) FICHEIRO(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory destruir a ligao (link) da directoria, mesmo que\n"
+" no vazia (s super-utilizador)\n"
+" -f, --force ignorar ficheiros no existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+" -r, -R, --recursive apagar os contedos das directorias recursivamente\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Apaga a(s) DIRECTORIA(s), se elas estiverem vazias.\n"
+"\n"
+" -p, --parents remover directorias antecedentes explcitas se ficarem\n"
+" vazias\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+" (por defeito: %%g)\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" -s, --separator STRING usar STRING para especificar nmeros\n"
+" (por defeito: \\n)\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+" fim\n"
+"\n"
+"COMEO, INCREMENTO, e LIMITE so interpretados como valores em vrgula\n"
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO fr mais pequeno que LIMITE, e\n"
+"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exactamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao vrgula \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial maior que o limite,\n"
+"o incremento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial menor que o limite,\n"
+"o argumento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parar por NMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser s para indicar segundos, m para minutos, h para horas ou d\n"
+"para dias\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "tipo de ordenao"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "`%s' no um ficheiro normal"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n"
+"humanos\n"
+" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n"
+"pelo stty\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um - opcional antes de de PARMETRO indica negao. Um * marca parmetros \n"
+"no-POSIX. O sistema onde o stty corre determina quais as caractersticas "
+"que\n"
+"esto disponveis.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de controle:\n"
+" [-]clocal desactivar os sinais de controle do modem\n"
+" [-]cread permitir a entrada de dados\n"
+"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n"
+" csN colocar a N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dois bits de paragem por caracter (um com `-')\n"
+" [-]hup enviar um sinal de desligar quando o ltimo processo\n"
+" fechar o tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb gerar um bit de paridade no output e esperar um bit de\n"
+" paridade no input\n"
+" [-]parodd colocar a paridade a mpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de sada:\n"
+"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de delete em vez de caracteres null para\n"
+" preencher.\n"
+"* [-]ofill preencher caracteres em vez de esperar por temporizador\n"
+"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n"
+"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+" [-]opost pos-processar a sada\n"
+"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado ao canal de entrada por defeito (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o ritmo em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parmetros, CHAR aceite literalmente, ou codificado com em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para anular\n"
+"caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um modo de sada, no pode alterar um modo"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+"canal de entrada padro (stdin): no possvel realizar todas as opes\n"
+"pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "modo_novo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no consigo alterar grupos"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de grupo"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de utilizador"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [UTILIZADOR [ARGUMENTO]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificaes de utilizador e de grupo efectivas do UTILIZADOR.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n"
+" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -"
+"c\n"
+" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n"
+" -m, --preserver-environment no fazer colocar as variveis do ambiente\n"
+" \t\t\t\taos seus valores por defeito\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL correr SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um nico - implica -l. Se UTILIZADOR no for especificador, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "utilizador %s no existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password incorrecta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "a usar a shell restrita %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "no consigo criar \"fifo\" `%s'"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "faltam argumentos de ficheiro"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "formato da data invlido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "--no-dereference (-h) no suportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n"
+"canal de sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argumento esperado\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "esperava uma expresso inteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador unrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador binrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "depois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "depois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "depois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "depois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "depois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s EXPRESSO\n"
+" ou: [ EXPRESSO ]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n"
+" ! EXPRESSO\t\t\tEXPRESSO falsa\n"
+" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 tanto EXPRESSO1 como EXPRESSO2 \n"
+"\t\t\t\tso verdadeiras\n"
+" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 nem EXPRESSO1 nem EXPRESSO2 so "
+"verdadeiras\n"
+"\n"
+" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n"
+" -z STRING o comprimento de STRING zero\n"
+" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n"
+" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n"
+"\n"
+" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parntesis tm que ser alterados (por exemplo, usando \n"
+"anti-barras) se vo se usados com shells.\n"
+"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta um ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "formato da data invlido `%s'"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do terminal ligado ao canal e entrada padro (stdin).\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna o estado de sada\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no um tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem OPO, o mesmo que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostra toda a informao\n"
+" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n"
+" -r, --release mostra a verso do sistema operativo\n"
+" -s, --sysname mostra o nome do sistema operativo\n"
+" -v mostra a altura em que o sistema foi criado\n"
+" --help mostra esta ajuda e sair\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no consigo obter o nome do sistema"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "modo invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "\\%c: caracter de escape invlido"
+msgstr[1] "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no consigo alterar data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "%s: continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda as permisses de grupo de cada FICHEIRO para GRUPO\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando "
+#~ "uma \n"
+#~ " alterao feita\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez de\n"
+#~ " algum ficheiro referenciado\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+#~ " -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro "
+#~ "processado\n"
+#~ " -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ser verboso quando ocorrerem mudanas\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez "
+#~ "do\n"
+#~ " ficheiro referenciado. (disponvel s em "
+#~ "sistemas\n"
+#~ " com a chamada de sistema lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n"
+#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+#~ " -R, --recursive muda ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dono mantido se inexistente. Grupo mantido se inexistente, mas "
+#~ "mudado \n"
+#~ "para grupo de login se implcito com um ponto. Uma vrgula pode ser "
+#~ "usada \n"
+#~ "em vez do ponto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive igual a -dpR\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+#~ " -d, --no-dereference manter as links\n"
+#~ " -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+#~ "perguntar\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+#~ " -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em "
+#~ "vez\n"
+#~ " de os copiar\n"
+#~ " -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se "
+#~ "possvel\n"
+#~ " -r copiar recursivamente, no-directorias "
+#~ "como\n"
+#~ " ficheiros\n"
+#~ " --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros "
+#~ "esparsos\n"
+#~ " -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ " copiar\n"
+#~ " -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais "
+#~ "velhos\n"
+#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+#~ " -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+#~ " -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+#~ " DIRECTORIA\n"
+#~ " -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" "
+#~ "usual\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma "
+#~ "heurstica \n"
+#~ "grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um "
+#~ "ficheiro \n"
+#~ "esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+#~ "--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar um ficheiro, convertendo e formatando de acordo com as opes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o ficheiro de acordo com lista de "
+#~ "palavras \n"
+#~ " chave separadas por vrgulas\n"
+#~ " count=BLOCOS copiar s BLOCOS blocos de entrada\n"
+#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " if=FICHEIRO ler de FICHEIRO em vez de stdin\n"
+#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " of=FICHEIRO escrever para FICHEIRO em vez de stdout, sem truncar \n"
+#~ " FICHEIRO\n"
+#~ " seek=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ " obs no incio do output\n"
+#~ " skip=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ " ibs no incio do input\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ter sufixos:by xM para multiplicar por M, by c para x1, by w "
+#~ "para\n"
+#~ "x2, by b para x512, by k para x1024.Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n"
+#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n"
+#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n"
+#~ " block acrescentar aos registos terminados com fim de linha "
+#~ "espaos \n"
+#~ " at cbs-tamanho\n"
+#~ " unblock substituir os espaos no fim dos registos de tamanho cbs "
+#~ "com \n"
+#~ " um fim de linha\n"
+#~ " lcase mudar de letras maisculas para minsculas\n"
+#~ " ucase mudar de letras minsculas para maisculas\n"
+#~ " swab trocar cada par de bytes de input\n"
+#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n"
+#~ " sync acrescentar a cada bloco de entrada NULs at ibs-tamanho\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informao sobre o sistema de ficheiros onde cada FICHEIRO "
+#~ "reside,\n"
+#~ "ou todos os sistemas de ficheiros por omisso.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all incluir sistemas de ficheiros com 0 blocos\n"
+#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por "
+#~ "humanos \n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -i, --inodes mostra informao de inodes em vez de blocos \n"
+#~ " utilizados\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " --no-sync no invocar o sync antes de obter informao de\n"
+#~ " utilizao (opo por defeito)\n"
+#~ " --sync invocar sync antes de obter informao de "
+#~ "utilizao\n"
+#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros do "
+#~ "tipo \n"
+#~ " TIPO\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros que "
+#~ "no\n"
+#~ " sejam do tipo TIPO\n"
+#~ " -v (ignorado)\n"
+#~ " -P, --portability usar o formato de output do POSIX\n"
+#~ " -T, --print-type imprimir o tipo do sistema de ficheiros\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar a utilizao de disco de cada FICHEIRO, recursivamente para\n"
+#~ "directorias.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os ficheiros, "
+#~ "no \n"
+#~ " apenas directorias\n"
+#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n"
+#~ " -c, --total produzir um total final\n"
+#~ " -D, --dereference-arg des-referenciar CAMINHOs se ligao simblica \n"
+#~ " (symlink)\n"
+#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por "
+#~ "humanos \n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links contar cada tamanho vrias vezes se houver "
+#~ "ligaes\n"
+#~ " (links) fixas\n"
+#~ " -L, --dereference des-referenciar todas as ligaes (links) "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs no incluir tamanho de sub-directorias\n"
+#~ " -s, --summarize mostrar s um total para cada argumento\n"
+#~ " -x, --one-file-sysyem saltar directorias em sistemas de ficheiros \n"
+#~ " diferentes\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou mltiplas\n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA, ao mesmo tempo que ajusta as permisses e o \n"
+#~ "dono/grupo. No terceiro formato, ajusta todos os componentes das\n"
+#~ "DIRECTORIA(s) dadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c (ignorado)\n"
+#~ " -d, --directory criar directorias [anteriores], manda-trio para "
+#~ "o\n"
+#~ " 3o formato\n"
+#~ " -g, --group=GRUPO todos os ficheiros passam a pertencer ao grupo "
+#~ "GRUPO\n"
+#~ " em vez do grupo do processo que lana o comando\n"
+#~ " -m, --mode=MODO todas as permisses ficam a modo MODO (como no "
+#~ "chmod)\n"
+#~ " em vez de rw-r--r--\n"
+#~ " -o, --owner=DONO todos os ficheiros passam a ter como dono DONO "
+#~ "(s \n"
+#~ " super-utilizador)\n"
+#~ " -s, --strip retirar as tabelas de smbolos, s para o 1o ou "
+#~ "2o \n"
+#~ " formato\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de \"backup"
+#~ "\"\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controle de verso "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria uma ligao (link) de FONTE para DESTINO (. por omisso) ou "
+#~ "mltiplas \n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA. Faz ligaes (links) fixas por omisso, "
+#~ "simblicas\n"
+#~ "com -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backups\" de ficheiros apagados\n"
+#~ " -d, -F, --directory fazer ligaes (links) fixas para \n"
+#~ " directorias (s super-utilizador)\n"
+#~ " -f, --force remover destinos existentes\n"
+#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que so ligaes "
+#~ "(links) \n"
+#~ " simblicas para uma directoria como "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " normais\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar se devemos apagar destinos\n"
+#~ " -s, --symbolic fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ " fixas\n"
+#~ " -v, --verbose escrever nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ " criar a ligao (link)\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de \"backup"
+#~ "\" \n"
+#~ " usual\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de "
+#~ "verso\n"
+#~ " usual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista informao de FICHEIROs (na directoria corrente por omisso).\n"
+#~ "Ordena entradas alfabtica-mente se no forem usadas qualquer das "
+#~ "opes \n"
+#~ "-cftuSUX ou -sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --almost-all no mostrar . e .. implcitos\n"
+#~ " -a, --all no esconder entradas que comeam com .\n"
+#~ " -B, --ignore-backups no mostrar entradas acabando em ~ "
+#~ "implcitas\n"
+#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n"
+#~ " caracteres no-grficos\n"
+#~ " -C mostrar entradas em colunas\n"
+#~ " -c ordenar por tempo de mudana; com -l: "
+#~ "mostra \n"
+#~ " ctime\n"
+#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor usada para "
+#~ "distinguir \n"
+#~ " tipos de ficheiros. QUANDO pode ser "
+#~ "'never',\n"
+#~ " 'always' ou 'auto'\n"
+#~ " -D, --dired gerar output formatado para o modo dired "
+#~ "do \n"
+#~ " Emacs\n"
+#~ " -d, --directory mostrar os nomes das directorias em vez dos "
+#~ "seus\n"
+#~ " contedos\n"
+#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -f no ordenar, liga -aU, desliga -lst\n"
+#~ " --format=PALAVRA across -x, vrgulas -m, horizontal -x, \n"
+#~ " longo -l, uma coluna -1, verboso -l, \n"
+#~ " vertical -C\n"
+#~ " --full-time mostrar toda a data e todo o tempo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -G, --no-group inibir que se mostre a informao de "
+#~ "grupo\n"
+#~ " -g (ignorado)\n"
+#~ " -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas "
+#~ "no \n"
+#~ " padro de shell PADRO\n"
+#~ " -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes "
+#~ "(links)\n"
+#~ " simblicas\n"
+#~ " -l usar formato longo de listagem\n"
+#~ " -m encher largura com entradas separadas por \n"
+#~ " vrgulas\n"
+#~ " -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+#~ "(no\n"
+#~ " tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+#~ "especiais)\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+#~ "pr\n"
+#~ " nome correspondente\n"
+#~ " -o usar formato de listagem longo sem "
+#~ "informao\n"
+#~ " de grupo\n"
+#~ " -p acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no "
+#~ "grficos\n"
+#~ " -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+#~ " -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+#~ " -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada ficheiro em "
+#~ "blocos\n"
+#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extenso -X, nenhum -U, tamanho -"
+#~ "S,\n"
+#~ " estado -c, tempo -t\n"
+#~ " --time=PALAVRA atime -u, acesso -u, utilizao -u\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que h tabs de COLUNA em COLUNA \n"
+#~ " colunas em vez de 8 em 8\n"
+#~ " -t ordenar por tempo da ltima alterao; com -"
+#~ "l;\n"
+#~ " mostra mtime\n"
+#~ " -U no ordenar; mostrar entradas na sua ordem "
+#~ "na\n"
+#~ " directoria\n"
+#~ " -u ordenar por tempo do ltimo acesso; com -"
+#~ "l:\n"
+#~ " mostrar atime\n"
+#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que o cran tem largura COLUNAS em "
+#~ "vez\n"
+#~ " do valor actual\n"
+#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de "
+#~ "colunas\n"
+#~ " -X ordenar alfabticamente pela extenso da\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -1 mostrar um ficheiro por linha\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defeito no usada cr para distinguir entre os tipos de ficheiros.\n"
+#~ "Isto equivalente a usar --color=none. Usar a opo --color sem o "
+#~ "argumento\n"
+#~ "opcional QUANDO equivalente a usar --color=always. Com --color=auto "
+#~ "usam-se\n"
+#~ "cdigos de cores s se o canal de sada por defeito (stdout) estiver "
+#~ "ligado\n"
+#~ "a um terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar os tempos de acesso e modificao de cada FICHEIRO para o "
+#~ "tempo\n"
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a mudar s os tempos de acesso\n"
+#~ " -c no criar ficheiros\n"
+#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e usa-la em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " -f (ignorado)\n"
+#~ " -m mudar s os tempos de modificao\n"
+#~ " -r, --reference=FICHEIRO usar os tempos de FICHEIRO em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " --time=PALAVRA acesso -a, atime -a, mtime -m, modificado -m,\n"
+#~ " utilizao -a\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "TEMPO pode ser usado sem -t se no se estiver a usar nem -drt nem --.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao criar ficheiros especiais de tipo caracter necessrio especificar\n"
+#~ "os nmeros \"major\" e \"minor\" do perifrico"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "grupo de %s mudou para %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "dono (owner) de %s mudou para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "no s membro do grupo '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "criar %s %s para %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "ligao fixa (hardlink)"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ligao (link)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizao: %s [OPO]... FONTE [DESTINO]\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "%s est fechado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "no consigo escrever para `%s'"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo esparso \"sparse\""
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tipo de tempo"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tipo de formato"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "critrio de colorizao"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "a opo para contar blocos de 1MB no pode ser usada com o formato de "
+#~ "sada\n"
+#~ "portvel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: substituir `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no consigo mover `%s' atravs de sistemas de ficheiros: No um "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "normal"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: apagar %s`%s' apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s' (possivelmente no vazia)? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: continuar na directoria `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o tempo actual num dado FORMATO, ou altera a data do sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING mostra o tempo descrito em STRING, em vez do\n"
+#~ " actual\n"
+#~ " -f, --file=FICHEIRODATAS igual a --date s que uma vez para cada linha "
+#~ "de\n"
+#~ " FICHEIRODATAS\n"
+#~ " -r, --reference=FICHEIRO mostra a ultima data de alterao de "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=STRING altera o tempo para o valor de STRING\n"
+#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal "
+#~ "Coordenado\n"
+#~ " --help mostra este ecran e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada. A nica opo vlida para a segunda forma\n"
+#~ "especifica Tempo Universal Coordenado. Sequncias interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um %% literal\n"
+#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n"
+#~ " %%A dia da semana local, de comprimento varivel (Domingo..Sbado)\n"
+#~ " %%b nome do ms local abreviado (Jan..Dez)\n"
+#~ " %%B nome do ms local, de comprimento varivel (Janeiro..Dezembro)\n"
+#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d dia do ms (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e\\tdia do ms, com espaos em vez de zeros esquerda ( 1..31)\n"
+#~ " %%h o mesmo que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j dia do ano (001..366)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m ms (01..12)\n"
+#~ " %%M minutos (00..59)\n"
+#~ " %%n um separador de linha\n"
+#~ " %%p AM ou PM locais\n"
+#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extenso da GNU)\n"
+#~ " %%S segundos (00..61)\n"
+#~ " %%t um tab horizontal\n"
+#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n"
+#~ " %%W nmero da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n"
+#~ " semana (00..53)\n"
+#~ " %%x representao da data local (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%X representao da hora local (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y ltimos dois dgitos do ano (00..99)\n"
+#~ " %%Y ano (1970...)\n"
+#~ " %%z fuso horrio local em formato numrico de acordo com RFC-822 \n"
+#~ " (+0100) (uma extenso no padro)\n"
+#~ " %%Z fuso horrio (ex. EDT), ou nada caso no se consiga determinar\n"
+#~ " nenhum fuso\n"
+#~ "\n"
+#~ " Por defeito o date preenche os campos numricos com zeros. O GNU date\n"
+#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma directriz "
+#~ "numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hfen) no preencher o campo\n"
+#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecoar STRING(s) para o canal de sada padro (stdout).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no ecoar a fim-de-linha final\n"
+#~ " -e (no usado)\n"
+#~ " -E desligar a interpolao de algumas sequncias em "
+#~ "STRINGs\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a nica opo "
+#~ "usada)\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai (deve ser nica "
+#~ "opo\n"
+#~ " usada)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sem -E, as seguintes sequncias so reconhecidas e interpoladas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ anti-barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c elimina o newlines no final\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n newline\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o valor de EXPRESSO no canal de sada padro (stdout). Uma linha "
+#~ "em\n"
+#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n"
+#~ "precedncia. EXPRESSO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se no for nem null nem 0, caso contrrio ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso "
+#~ "contrrio\n"
+#~ "0\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n"
+#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 menor ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 diferente de ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 diferena aritmtica entre ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmtico de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 quociente da diviso de ARG1 por ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO sub string de STRING POS contado de 1\n"
+#~ " index STRING CHARS ndice em STRING onde est CHARS ou 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSO ) valor de EXPRESSO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime ARGUMENTO(S) de acordo com FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla o que escrito como na funo printf do C. As "
+#~ "sequncias\n"
+#~ "interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" aspas aspas\n"
+#~ " \\ONNN caracter com valor octal NNN (0 at 3 dgitos)\n"
+#~ " \\\\ barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c no produzir mais nenhum output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nova linha\n"
+#~ " \\r retorno\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+#~ " \\xNNN caracter com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um nico %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENTO como uma string com '\\' escapes interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e todas as especificaes de formato C que acabem em diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "com ARGUMENTO(s) convertidos para o tipo adequado primeiro. Larguras\n"
+#~ "variveis so tambm tratadas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime o nome completo da directoria corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao da verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR enviar um stop ao terminal quando o input fr "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR enviar um fim de ficheiro (terminando o input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR terminar a linha\n"
+#~ "* eol2 CHAR caracter alternativo para terminar a linha\n"
+#~ " erase CHAR CHAR apagar o ltimo caracter escrito\n"
+#~ " intr CHAR CHAR enviar um sinal de interrupo\n"
+#~ " kill CHAR CHAR apagar a prxima linha\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR dar entrada ao prximo caracter entre aspas\n"
+#~ " quit CHAR CHAR enviar um sinal de quit\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhar a linha actual\n"
+#~ " start CHAR CHAR recomear o output depois deste ter sido \n"
+#~ " interrompido\n"
+#~ " stop CHAR CHAR terminar o output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR enviar um sinal de stop ao terminal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR mudar para uma shell diferente\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR apagar a ltima palavra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros especiais:\n"
+#~ " N colocar a velocidade de entrada/sada a N bauds\n"
+#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n"
+#~ "* columns N o mesmo que cols N\n"
+#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N usar line discipline\n"
+#~ " min N com -icanon, colocar a N o nmero mnimo de "
+#~ "caracteres \n"
+#~ " para uma leitura completa.\n"
+#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n"
+#~ "* size mostrar o nmero de colunas e de linhas de acordo com "
+#~ "o\n"
+#~ " kernel\n"
+#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n"
+#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo a N dcimas de\n"
+#~ " segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros de entrada:\n"
+#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupo\n"
+#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n"
+#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n"
+#~ " [-]imaxbel no esvaziar um buffer de entrada cheio num caracter e\n"
+#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n"
+#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n"
+#~ " [-]inpck ligar verificao de paridade na entrada\n"
+#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maisculos para minsculos\n"
+#~ " [-]ixany permitir que qualquer caracter recomece a sada, e no \n"
+#~ " apenas os de start\n"
+#~ " [-]ixoff ligar o envio de bits de start/stop\n"
+#~ " [-]ixon ligar o controle de fluxo usando XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequncia de 255-0\n"
+#~ " caracteres\n"
+#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros locais:\n"
+#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoprt e\n"
+#~ " echoe\n"
+#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoctl e\n"
+#~ " echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapus\" ('^c')\n"
+#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caracter kill\n"
+#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se no estivermos a ecoar outros\n"
+#~ "\t\t caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trs, entre '\\' e '/'\n"
+#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ " [-]iexten permite caracteres especiais no-POSIX\n"
+#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupo,quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ " [-]noflush aps um caracter especial interrupt ou quit, no "
+#~ "fazemos\n"
+#~ " flush\n"
+#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop impede que outros processos escrevam no terminal\n"
+#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maisculos ficam marcados com\n"
+#~ " '\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combinaes de estilos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n"
+#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n"
+#~ " cooked o mesmo que por a valores por defeito os caracteres "
+#~ "brkint \n"
+#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n"
+#~ " -cooked o mesmo que raw\n"
+#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n"
+#~ " 0177 kill ^u\\n\n"
+#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ " ek apagar e matar os caracteres para os seus valores por \n"
+#~ " defeito\n"
+#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany -"
+#~ "imaxbel\n"
+#~ " -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw o mesmo que cooked\n"
+#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos eles \n"
+#~ " caracteres especiais postos aos seus valores por "
+#~ "defeito\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 FICHEIRO1 e FICHEIRO2 tm o mesmo nmero "
+#~ "de \n"
+#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n"
+#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais recente (data modificao) "
+#~ "que\n"
+#~ "\t\t FICHEIRO2\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais antigo que FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -G FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o grupo efectivo "
+#~ "ID\n"
+#~ " -L FICHEIRO FICHEIRO existe e uma ligao simblica\n"
+#~ " -O FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o utilizador \n"
+#~ "\t\t\t efectivo ID\n"
+#~ " -S FICHEIRO FICHEIRO existe e uma socket\n"
+#~ " -b FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de "
+#~ "bloco\n"
+#~ " -c FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de "
+#~ "caracter\n"
+#~ " -d FICHEIRO FICHEIRO existe e uma directoria\n"
+#~ " -e FICHEIRO FICHEIRO existe\n"
+#~ " -f FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro normal\n"
+#~ " -g FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-group-ID a 1\n"
+#~ " -k FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit sticky a 1\n"
+#~ " -p FICHEIRO FICHEIRO existe e um pipe com nome\n"
+#~ " -r FICHEIRO FICHEIRO existe e legvel\n"
+#~ " -s FICHEIRO FICHEIRO existe e tem tamanho maior que zero\n"
+#~ " -t [FD] o descritor de ficheiro FD (stdout por defeito) "
+#~ "est\n"
+#~ " aberto num terminal\n"
+#~ " -u FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-user-ID a 1\n"
+#~ " -w FICHEIRO FICHEIRO existe e pode-se escrever nele\n"
+#~ " -x FICHEIRO FICHEIRO existe e executvel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retornar repetidamente uma linha com as STRING(s) especificadas, ou 'y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indefinido>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [VARIVEL]...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NMERO[SUFIXO]\n"
+
+#~ msgid "few"
+#~ msgstr "poucos"
+
+#~ msgid "many"
+#~ msgstr "muitos"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [START [INCREMENT]] LIMIT\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMEO [INCREMENTO]] LIMITE\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..112903d87
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,10806 @@
+# Traduoes para o portugus do Brasil das mensagens do "textutils"
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-10 18:57GMT-0300\n"
+"Last-Translator: Edison Assumpc,a~o Taca~o <tacao@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+# , c-format
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os argumentos vlidos so:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "falha na leitura"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "falha na leitura"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `%s' est ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `-%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opo requer um argumento --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' est ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "impossvel exibir U+%04X: funo iconv no utilizvel"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "impossvel exibir U+%04X: funo iconv no disponvel"
+
+# , c-format
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: caractere fora de faixa"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usurio invlido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n"
+"NO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAO ou de APLICABILIDADE PARA UM\n"
+"USO ESPACFICO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretrio.\n"
+"Se for especificado, remove tambm o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar `bugs' para <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, na sada padro.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all o mesmo que -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera as linhas que no esto vazias\n"
+" -e o mesmo que -vE\n"
+" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n"
+" -n, --number numera todas as linhas\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n"
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulao como ^I\n"
+" -u (sem efeito)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliza a notao ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, na sada padro.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all o mesmo que -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera as linhas que no esto vazias\n"
+" -e o mesmo que -vE\n"
+" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n"
+" -n, --number numera todas as linhas\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n"
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulao como ^I\n"
+" -u (sem efeito)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliza a notao ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usa escrita binria no console.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sada padro"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: os arquivos de entrada e sada so os mesmos"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupo nmero"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RTULO]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "obtendo atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma \n"
+" alterao for feita\n"
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo processado\n"
+" --reference=ARQUIVO usa o modo do ARQUIVO em vez dos valores de MODO\n"
+" -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+"\n"
+"Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou\n"
+"mais das letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "caracter invlido `%c' na cadeia `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligao simblica %s e referncia inalterados\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "trocado dono de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "no foi possvel alterar o grupo de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando permisses de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Dono, caso no informado, permanece inalterado. Grupo alterado para \n"
+"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n"
+"numrico bem como simblico.\n"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s? "
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s so o mesmo arquivo"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no possvel sobrescrever no-diretrio %s com diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "fazer cpia de %s iria destruir o original; `%s' no movido"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s no copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(backup: %s)"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no possvel copiar link simblico cclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: s possvel fazer links simblicos no diretrio corrente"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "preservando permisses para %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservando horrio para %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "preservando permisses para %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (unbackup)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplos FONTE(s) para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente "
+"de\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mas no aceita parmetros\n"
+" -d, --no-dereference manter os links\n"
+" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n"
+" -l, --link fazer links de arquivos ao invs de copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possvel\n"
+" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n"
+" DIRETRIO\n"
+" -r copiar recursivamente, no-diretrios\n"
+" como arquivos\n"
+" ATENO: use -R quando voc quiser copiar\n"
+" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de arquivos esparsos\n"
+" -R, --recursive copiar diretrios recursivamente\n"
+" -s, --symbolic-link fazer links simblicos ao invs de copiar\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n"
+" --target-directory=DIR move todos parmetros FONTE para DIR\n"
+" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n"
+" novo que o arquivo destino ou quando o\n"
+" arquivo destino no existir\n"
+" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de arquivos\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+"\n"
+"Por padro, arquivos esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO tambm feito um arquivo \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n"
+"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Use --sparse=never para inibir a criao de arquivos esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n"
+" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n"
+" parmetro FONTE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" --target-directory=DIR move todos os parmetros FONTE para o\n"
+" diretrio DIR\n"
+" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplos FONTE(s) para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente "
+"de\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mas no aceita parmetros\n"
+" -d, --no-dereference manter os links\n"
+" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n"
+" -l, --link fazer links de arquivos ao invs de copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possvel\n"
+" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n"
+" DIRETRIO\n"
+" -r copiar recursivamente, no-diretrios\n"
+" como arquivos\n"
+" ATENO: use -R quando voc quiser copiar\n"
+" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de arquivos esparsos\n"
+" -R, --recursive copiar diretrios recursivamente\n"
+" -s, --symbolic-link fazer links simblicos ao invs de copiar\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n"
+" --target-directory=DIR move todos parmetros FONTE para DIR\n"
+" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n"
+" novo que o arquivo destino ou quando o\n"
+" arquivo destino no existir\n"
+" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de arquivos\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+"\n"
+"Por padro, arquivos esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO tambm feito um arquivo \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n"
+"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Use --sparse=never para inibir a criao de arquivos esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+" numbered,t fazer backups numerados\n"
+" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n"
+" caso contrrio\n"
+" simple,never fazer backups simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+" numbered,t fazer backups numerados\n"
+" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n"
+" caso contrrio\n"
+" simple,never fazer backups simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp faz um backup de FONTE quando as opes \"force\" e\n"
+"\"backup\" so dadas e FONTE e DESTINO so iguais ao nome de um arquivo \n"
+"regular j existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "preservando horrio para %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "faltando a lista de campos"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "acessando %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "copiando vrios arquivos, mas o ltimo argumento %s no um diretrio"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento deve ser um diretrio"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"aviso: --version-control (-V) obsoleto; o suporte ser removido\n"
+"numa verso futura. Use --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ateno: --pid=PID no suportado neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"no possvel fazer links simblicos e fixos (hard links) ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de backup"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada deixou de existir"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nmero de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " repetido %d\n"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocorrncia no encontrada"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro na busca da expresso regular"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro em escrever `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: se esperava um `+' ou um `-' depois do delimitador"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: requer-se um `}' depois do nmero de repeties"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um nmero inteiro"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o nmero de linha deve ser maior que zero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "nmero de linha `%s' menor do que o nmero de linha precedente, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "ateno: o nmero de linha `%s' igual ao nmero de linha anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de converso no sufixo perdido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificador de converso no sufixo %% perdido"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "muito %% especificador de converso no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO PADRO]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padro por default),\n"
+"escrevendo o resultado na sada padro\n"
+"\n"
+" -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n"
+" -s, --spaces quebra nos espaos\n"
+" -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "a lista de bytes ou campos no vlida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "faltando a lista de posies"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "faltando a lista de campos"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador deve ser um s caractere"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"Um delimitador pode ser especificado somente quando se processam campos"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir as linhas no delimitadas somente tem sentido\n"
+"\tquando se processam campos"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPO]... [+FORMATO]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada padro"
+
+# , c-format
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opes para imprimir e alterar o horrio no podem ser usadas juntas "
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' no tem um `+' inicial;\n"
+"Quando usado uma opo que especifique data(s), qualquer argumento sem "
+"opo \n"
+"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registros de entrada\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registros de sada\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registros truncados"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fechando arquivo de sada %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opo no reconhecida '-%c'"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opo no reconhecida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"somente uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: nmero de linha fora de tamanho"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanando %s bytes no arquivo de sada %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sistema de Arquivo "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tam Usad Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tam Usad Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocos Usad Dispon. Capacidade"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Montado em\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excludo"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s no foi possvel ler a tabela dos sistemas de arquivos montados"
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de sada para definir a varivel de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar o formato da sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela C shell\n"
+" -p, --print-data-base emitir os cdigos default\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+"Se o ARQUIVO especificado, ele ser lido para determinar quais cores\n"
+"usar para os tipos de arquivos e extenses. Caso contrrio, so usados\n"
+"valores precompilados. Para detalhes sobre o formato destes arquivos,\n"
+"execute `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo detalhado e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opo para mostrar a "
+"base\n"
+"de dados interna do \"dircolors\""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"varivel de ambiente SHELL no existente e no se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME do diretrio (rota absoluta) at o diretrio pai, sem o "
+"caractere /; se NOME no tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretrio "
+"corrente).\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+# , c-format
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no possvel resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "alerta: summarizing o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d"
+
+# , c-format
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n"
+"\n"
+" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n"
+" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um s '-' implica -i. Se no houver nenhum COMANDO, mostra o ambiente\n"
+"resultante.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamanho de tabulao no pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "as posies de tabulao devem ir em ordem crescente"
+
+# , c-format
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n"
+"Comparaes so aritmticas se ambos os ARGumentos forem nmeros, de outra "
+"forma sero lexicogrficas. O casamento de padres retorna a string casada "
+"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) no forem usados elas retornaro o "
+"nmero de caracteres casados ou 0.\n"
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro padro"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"ateno: BRE no portvel: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n"
+" da expresso regular bsica (BRE) no portvel; est sendo ignorado"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento limite"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Mostra os fatores de cada NMERO especificado; l entrada padro se no\n"
+"forem especificados argumentos.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Mostra os fatores primos de todos os NMEROS especificados. Se nenhum\n"
+"argumento for especificado, estes so lidos da entrada padro.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Sai com um cdigo de estado indicando falha\n"
+"\n"
+"As opes a seguir no podem ser abreviadas.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DGITOS] [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n"
+"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios "
+"para as opes curtas.\n"
+" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n"
+" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n"
+" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n"
+" da segunda linha\n"
+" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois "
+"entre frases\n"
+" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo "
+"(por default,\n"
+" 75 colunas)\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n"
+"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios "
+"para as opes curtas.\n"
+" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n"
+" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n"
+" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n"
+" da segunda linha\n"
+" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois "
+"entre frases\n"
+" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo "
+"(por default,\n"
+" 75 colunas)\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "o nmero de colunas no vlido: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+" -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n"
+" -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos arquivos\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+"Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n"
+"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s, `%s' to grande que no pode ser mostrado"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de linhas"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nmero de linhas invlido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opo no reconhecida '-%c'"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Mostra o identificador numrico (em hexadecimal) para a mquina atual\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informao de NOMEDOUSURIO, ou o usurio corrente.\n"
+"\n"
+" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n"
+" -G, --groups mostrar s os grupos suplementares\n"
+" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n"
+" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n"
+" -u, --user mostrar s o ID do usurio\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"id sem qualquer opo, mostrara' um conjunto til de informaes de \n"
+"identidade .\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato default"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Usurio inexistente"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "no consigo encontrar o nome para o UID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos suplementar"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"instalando vrios arquivos, mas o ltimo parmetro, %s no um diretrio"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usurio invlido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1 formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRETRIO (2 formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRETRIO... (3 formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+" numbered,t fazer backups numerados\n"
+" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n"
+" caso contrrio\n"
+" simple,never fazer backups simples sempre\n"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "especificao do campo invlida: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "nmero de arquivo invlido na especificao do campo: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 1: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambos os arquivos no podem ser a entrada padro"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padro (stdin) para um ARQUIVO, e tambm para a\n"
+"sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, no escreve "
+"por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: fazer uma ligao (hard) para uma ligao simblica no portvel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no um diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Arquivo j existente"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "criar link simblico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "criar link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "criando link simblico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "criando link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argumento ignorado"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando h vrios links a serem feitos, o ltimo argumento deve ser um "
+"diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando largura invlida na varivel de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opo no reconhecida '-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "o valor da varivel de ambiente LS_COLORS no pode ser analisado"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no foi possvel criar o link %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorado)\n"
+" -G, --no-group no mostra o grupo\n"
+" -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n"
+" humanos (ex: 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n"
+" 1000 em vez de 1024\n"
+" --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n"
+" PALAVRA na entrada de nomes:\n"
+" none (padrao)\n"
+" classificado (-F)\n"
+" tipo-de-arquivo (-p)\n"
+" -i, --inode mostrar o nmero de ndice de cada arquivo\n"
+" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas que coincidam com o\n"
+" PADRO de shell\n"
+" -k, --kilobytes como --block-size=1024\n"
+" -l usar formato longo de listagem\n"
+" -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n"
+" links simblicos\n"
+" -m preencher largura com as entradas separadas "
+"por\n"
+" vrgulas\n"
+" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numricos em vez dos nomes\n"
+" -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n"
+" tratar caracteres de controle\n"
+" -o usar formato de listagem longo sem informao\n"
+" de grupo\n"
+" -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n"
+" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n"
+" --show-control-chars mostra caracteres no grficos como so "
+"(padro\n"
+" a menos que o programa seja o `ls' e a sada\n"
+" seja um terminal)\n"
+" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+" --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse inverter a ordem na ordenao\n"
+" -R, --recursive mostrar subdiretrios recursivamente\n"
+" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errneo"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "A soma no coincide"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "A soma coincide"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: no foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENO: %d de %d listado %s no pode ser lido"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENO: calculado %d de %d %s no confere"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "soma de comprovao (checksum)"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "somas de comprovao (checksum)"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opes --binary e --text no tem sentido para verificar somas de "
+"comprovao"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opo --status s tem sentido para verificar somas de comprovao"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opo --warn s tem sentido para verificar somas de comprovao"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "quando se utiliza --check s se pode especificar um argumento"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar o(s) DIRETRIO(s), se ainda no existirem.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod) em vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents suprimir erros caso existam, criar diretrios\n"
+" pais medida que for necessrio\n"
+" -v, --verbose mostrar uma mensagem para cada diretrio criado\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO configurar permisses (como no chmod)\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" no suportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR so proibidos para o TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+" b criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n"
+" c, u criar um arquivo especial de tipo caracter (no buffered)\n"
+" p criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao criar arquivos especiais de bloco, so necessrios os nmeros \n"
+"\"major\" e \"minor do dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"arquivos especiais de tipo \"fifo\" no podem ter os nmeros \"major\" e "
+"\"minor\"\n"
+"do dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n"
+" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n"
+" parmetro FONTE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" --target-directory=DIR move todos os parmetros FONTE para o\n"
+" diretrio DIR\n"
+" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ao mover mltiplos arquivos o ltimo argumento deve ser um diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE 10\n"
+"por default. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+"baixa).\n"
+"\n"
+" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+" colocar depois\n"
+" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso "
+"regular\n"
+" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+" linha\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "nmero de linhas vazias invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "largura para o nmero de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RTULO]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia invlida `%s';\n"
+"este sistema no prov um tipo de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia invlida `%s';\n"
+"este sistema no dispe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "caracter invlido `%c' na cadeia `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "impossvel acessar alm da entrada"
+
+# msgstr ""
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "estilo antigo de deslocamento"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "endereo de sada invlido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento ignorado"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento limite"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "tamanho mnimo de cadeia"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificao de largura"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando invlido em modo de compatibilidade `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"em modo de compatibilidade os dois ltimos argumentos devem ser "
+"deslocamentos (offsets)"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "em modo de compatibilidade no deve haver mais de trs argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada padro est fechada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construes no portveis em NOME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "no possvel procurar no diretrio `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de Login: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Diretrio: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Interpretador: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projeto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Planos:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+# , c-format
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' intervalo de nmero de pginas invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' nmero de pgina inicial invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' nmero de pgina inicial maior que o nmero de pgina final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' est faltando argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUNAS' o nmero de colunas no vlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l TAMANHO_DE_PGINA' nmero de linhas invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NMERO' nmero de incio de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No possvel especificar o nmero de colunas quando imprimindo em paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No possvel especificar impresso em paralelo e transversalmente ao mesmo "
+"tempo."
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opo `-s' no vlido : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "largura de pgina muito estreita"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "nmero de pgina inicial maior que o nmero de pginas: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pgina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIVEL]...\n"
+" ou:\"%s OPO\n"
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sai\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "Ateno: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numrico esperado"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no convertido totalmente"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um nmero hexadecimal no caractere de escape"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "Ateno: argumentos excessivos sero ignorados"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para expresso regular `%s')"
+
+# , c-format
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n"
+" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de diretrios circular.\n"
+"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n"
+"est corrompido.\n"
+"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n"
+"Os prximos dois diretrios tem o mesmo nmero de inode:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: remover %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "removendo %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no possvel remover `.' ou `..'"
+
+# , c-format
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory remover diretrio, mesmo que\n"
+" no vazio (s superusurio)\n"
+" -f, --force ignorar arquivos no existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n"
+" -r, -R, --recursive apagar o contedos dos diretrios recursivamente\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est sendo feito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+"\n"
+"Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-"
+"foo',\n"
+"use um destes comandos:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Remove o(s) DIRETRIO(s), se eles estiverem vazios.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora cada falha causada somente se o diretrio no \n"
+" est vazio\n"
+" -p, --parents remove DIRETRIO, depois tenta remover cada diretrio\n"
+" componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c similar\n"
+" a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" --verbose mostra um diagnstico para cada diretrio processado\n"
+" vazios\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n"
+" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Mostra nmeros de PRIMEIRO at LTIMO, usando INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+" (por default: %%g)\n"
+" -s, --separator STRING usar STRING para separar nmeros\n"
+" (por default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+" fim\n"
+"\n"
+"Se so omitidos COMEO ou INCREMENTO, o default ser 1. \n"
+"COMEO, INCREMENTO, e LTIMO so interpretados como valores em ponto "
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO for menor que LTIMO, e\n"
+"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao ponto \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial maior que o limite,\n"
+"o incremento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial menor que o limite,\n"
+"o argumento deve ser positivo"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..."
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: no foi possvel fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "removendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: removido"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "no foi possvel remover `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Parar por NMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para "
+"horas \n"
+"ou 'd' para dias. Ao contrrio de outras implementaes que requerem que\n"
+"NMERO seja um inteiro, aqui NMERO pode ser qualquer nmero de ponto\n"
+"flutuante.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no possvel ler o relgio real"
+
+# , c-format
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n"
+"\n"
+"Opes de classificao:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n"
+" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e "
+"caracteres alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora caixa\n"
+" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n"
+" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da "
+"string\n"
+" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n"
+"\n"
+"Opes de classificao:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n"
+" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e "
+"caracteres alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora caixa\n"
+" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n"
+" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da "
+"string\n"
+" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POS da forma F[.C][OPES], onde F o nmero do campo e C a posio do\n"
+"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n"
+"obsoleta. OPES se compem de uma ou mais opes (de uma letra) de\n"
+"ordenao, as quais substituem as opes globais de classificao para\n"
+"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n"
+"chave.\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n"
+"%% 1%% de memria, b 1, k 1024 (padro), e assim por diante com\n"
+"M, G, T, P, E, Z e Y.\n"
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, l da entrada padro.\n"
+"\n"
+"*** ATENO ***\n"
+"A localizao especificada no ambiente afeta a ordem de classificao.\n"
+"Defina LC_ALL=C para obter a classificao tradicional que usa valores\n"
+"nativos de bytes.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "erro abrindo arquivo"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "classificar tamanho"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "falha na leitura"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desordenado: "
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erro padro"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificao de campo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: contagem invlida no incio de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero invlido aps `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero invlido aps `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caracter perdido no campo spec"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido no incio do campo"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o nmero do campo zero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero invlido aps `.'"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulao multicaracter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, "
+"PREFIXOab...\n"
+". O PREFIXO default x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da "
+"entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de sada\n"
+" -C, --line-bytes=BYTES escreve um mximo de BYTES bytes sem quebrar "
+"linhas\n"
+" -l, --lines=NMERO escreve NMERO linhas em cada arquivo de sada\n"
+" -NMERO o mesmo que -l NMERO\n"
+" --verbose mostra um diagnstico na sada de erro padro\n"
+" antes de abrir cada arquivo\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n"
+"m para 1 mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso : %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAO]...\n"
+" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n"
+" humanos\n"
+" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n"
+" pelo stty\n"
+" -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invs da entrada "
+"padro\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+"\n"
+"Um '-' opcional antes de PARMETRO indica negao. Um '*' marca parmetros \n"
+"no-POSIX. O sistema onde o stty executado determina quais as "
+"caractersticas \n"
+"que esto disponveis.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de controle:\n"
+" [-]clocal desativar os sinais de controle do modem\n"
+" [-]cread permitir a entrada de dados ser recebida\n"
+"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n"
+" csN colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n"
+" [-]hup enviar um sinal de 'desligar' quando o ltimo processo\n"
+" fechar o tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb gerar um bit de paridade na sada e esperar um bit de\n"
+" paridade na entrada\n"
+" [-]parodd colocar a paridade mpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de sada:\n"
+"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n"
+"* [-]ofill usar caractere fill (padding) em vez de esperar por "
+"temporizador\n"
+"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n"
+"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+" [-]opost ps-processar a sada\n"
+"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parmetros, CHAR aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para \n"
+"desabilitar caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um estilo de sada, no se pode alterar um 'modo'"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no possvel reinicializar modo no-blocante"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no possvel realizar todas as opes pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "novo_modo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Sem informao de tamanho para este dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificaes efetivas de usurio e de grupo daquele USURIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n"
+" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -"
+"c\n"
+" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n"
+" -m, --preserver-environment no altera os valores das variveis de "
+"ambiente\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um nico '-' implica -l. Se USURIO no for especificado, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "usurio %s no existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "senha incorreta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando a shell restrita %s"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Mostra a soma de verificao (checksum) e o nmero de blocos para cada "
+"ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" -r usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n"
+" -s, --sysv usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version informar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+" colocar depois\n"
+" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso "
+"regular\n"
+" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+" linha\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erro de leitura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador no pode ser nulo"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+" -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n"
+" -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos arquivos\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+"Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n"
+"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' tornou-se inacessvel"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' foi substituido por um arquivo que no pode ser concatenado; desistindo "
+"desse nome."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "%s tornou-se acessvel"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nenhum aquivo encontrado"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: sufixo invlido em uma opo obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"argumentos em excesso; ao usar a sintaxe de opo obsoleta (%s) do tail\n"
+"no pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opo equivalente -n "
+"ou -c"
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"ateno: No portvel usar dois ou mais argumentos de arquivos com "
+"sintaxe\n"
+"obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: to grande que no pode ser mostrado"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s maior que o tamanho mximo de arquivo neste sistema"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr ""
+"%s: nmero mximo de linhas invlido para mudanas consecutivas no tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "ateno: --retry util somente quando for localizado pelo nome"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "ateno: PID ignorado; --pid=PID til somente quando localizado"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ateno: --pid=PID no suportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padro (stdin) para um ARQUIVO, e tambm para a\n"
+"sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, no escreve "
+"por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argumento esperado\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "esperado uma expresso inteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador unrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador binrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "depois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "depois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "depois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "depois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "depois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "depois de -t"
+
+# , c-format
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n"
+" ! EXPRESSO EXPRESSO falsa\n"
+" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 e EXPRESSO2 forem "
+"verdadeiras\n"
+" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 ou EXPRESSO2 "
+"forem verdadeiras\n"
+"\n"
+" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n"
+" -z STRING o comprimento de STRING zero\n"
+" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n"
+" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n"
+"\n"
+" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parnteses tm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n"
+"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n"
+"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta um `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "configurando data de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padro, escrevendo\n"
+"o resultado na sada padro.\n"
+"\n"
+" -c, --complement operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n"
+" que no coincida) de CONJUNTO1\n"
+" -d, --delete remover caracteres de CONJUNTO1, no traduzindo\n"
+" -s, --squeeze-repeats substituir sequncias de caracteres iguais por "
+"uma s\n"
+" -t, --truncate-set1 truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n"
+"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n"
+"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"ateno: a sequncia de escape octal ambgua \\%c%c%c\n"
+"est sendo interpretada como a sequncia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "sequncia de escape invlida no final da string"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "sequncia de escape invlida `\\%c'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' esto em ordem inversa"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeties `%s' invlido na especificao [c*n]"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operador de equivalncia de classe deve ser s um caractere"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "o operador de repetio [c*] no pode aparecer em string1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "s um operador de repetio [c*] pode aparecer em string2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expresses [=c=] no podem aparecer em string2 ao traduzir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "se no se est truncando conjunto1, string2 deve ser no vazia"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que no coincidem),\n"
+"string2 deve mapear todos os caracteres do domnio a um s"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"quando traduzindo, as nicas classes de caracteres que podem aparecer em\n"
+"string2 so 'upper' e 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "as expresses [c*] s podem aparecer em string2 quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repeties"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n"
+"comprimir repeties"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repeties"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "as construes [:upper:] e/ou [:lower:] esto desalinhadas"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondncia invlida; quando se traduz, qualquer construo [:lower] ou\n"
+"[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n"
+"construo ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando}\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Sai com um estado indicando sucesso.\n"
+"\n"
+"As opes abaixo no podem ser abreviadas.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]\n"
+"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenao parcial "
+"no arquivo\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: entrada contem um loop:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado entrada padro (stdin).\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna um status de trmino\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no um tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem passar OPO, tem o mesmo \n"
+"significado que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostra todas as informaes\n"
+" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n"
+" -r, --release mostra a verso do sistema operacional\n"
+" -s, --sysname mostra o nome do sistema operacional\n"
+" -v mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte os espaos de cada ARQUIVO em tabulaes, escrevendo o\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -a, --all converter todos os espaos em branco, no s os "
+"iniciais\n"
+" -t, --tabs=NMERO usar N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posies separadas por vrgulas para\n"
+" definir as posies de tabulao\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Em vez de `-t NMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero invlido de campos para ignorar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero invlido de caracteres para ignorar: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero invlido de bytes para comparar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"no faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens"
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no consegui obter a data de boot"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s no ar "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dia"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usurio invlido"
+msgstr[1] "usurio invlido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", mdia de carga: %.2f"
+
+# , c-format
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema est ativo,\n"
+"o nmero de usurios no sistema e a mdia do nmero de processos\n"
+"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se ARQUIVO no for especificado, use %s. %s como ARQUIVO comum.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sai\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra quem est atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n"
+"Se FILE no for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO comum.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Mostrar o nmero de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n"
+"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+" -c, --bytes mostrar o nmero de bytes\n"
+" -m, --chars mostrar o nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines mostrar o nmero de linhas\n"
+" -L, --max-line-length mostrar o comprimento da linha mais longa\n"
+" -w, --words mostrar o nmero de palavras\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usurios=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINHA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "A soma no coincide"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do usurio associado identificao efetiva de usurio "
+"(uid).\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no consigo encontrar o nome do usurio para o UID %u\n"
+
+# , c-format
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no consigo alterar data"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: diretrio %s protegido contra escrita; entrar nele mesmo assim? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "removendo todas as entradas do diretrio %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? "
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (pode no estar vazio)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para o diretrio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no consigo executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n"
+#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretrio\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n"
+#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretrio\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n"
+#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretrio\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ARQUIVO... (obsoleto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda as permisses de grupo de cada ARQUIVO para GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma \n"
+#~ " alterao for feita\n"
+#~ " --dereference afeta a referncia de cada ligao simblica, ao "
+#~ "invs\n"
+#~ " da prpria ligao simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afetar ligaes simblicas (symlinks) em vez dos\n"
+#~ " arquivos referenciados (disponvel somente em "
+#~ "sistemas\n"
+#~ " que podem trocar as permisses de ligaes "
+#~ "simblicas)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+#~ " --reference=RARQ usa grupo de RARQ invs do valor especificado em "
+#~ "GRUPO\n"
+#~ " -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo "
+#~ "processado\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ser detalhado quando forem feitas alteraes\n"
+#~ " --dereference afeta a referncia de cada ligao simblica "
+#~ "ao\n"
+#~ " invs da prpria ligao simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afetar ligaes simblicas (symlinks) em vez "
+#~ "dos\n"
+#~ " arquivos referenciados.\n"
+#~ " (disponvel somente em sistemas que "
+#~ "possibilitam\n"
+#~ " a mudana de propriedade de um link "
+#~ "simblico)\n"
+#~ " --from=DONO_CORRENTE:GRUPO_CORRENTE\n"
+#~ " troca o done e/o grupo de cada arquivo somente "
+#~ "se\n"
+#~ " o seu dono e/ou grupo atual for igual aos\n"
+#~ " especificados aqui. Qualquer um pode ser "
+#~ "omitido.\n"
+#~ " Neste caso a busca feita somente no dado "
+#~ "passado.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n"
+#~ " --reference=RARQ usa dono e grupo de RARQ ao invs dos valores\n"
+#~ " especificados em DONO.GRUPO\n"
+#~ " -R, --recursive trabalha em arquivos e diretrios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose explica o que est sendo feito\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra informao sobre verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "O Dono mantido se inexistente. O Grupo mantido se inexistente, mas "
+#~ "mudado \n"
+#~ "para grupo de login se implcito com um `:'. DONO e GRUPO podem ser "
+#~ "dados \n"
+#~ "numricos assim como simblicos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar ORIGEM para DESTINO, ou multiplicar ORIGEM(s) para DIRETRIOS.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive o mesmo que -dpR\n"
+#~ " --backup[=CONTROLE] faz um backup para cada arquivo de "
+#~ "destino\n"
+#~ " -b existente. Como --backup mas no aceita "
+#~ "um\n"
+#~ " parmetro.\n"
+#~ " -d, --no-dereference nunca segue links simblicos\n"
+#~ " -f, --force se o arquivo de destino no pode ser "
+#~ "aberto\n"
+#~ " remove-o e tenta novamente\n"
+#~ " -i, --interactive espera por entrada antes de sobrescrever\n"
+#~ " -H segue links simblicos\n"
+#~ " -l, --link usa links ao invs de copiar os arquivos\n"
+#~ " -L, --dereference sempre segue links simblicos\n"
+#~ " -p, --preserve preserva atributos de arquivos caso "
+#~ "possvel\n"
+#~ " --parents inclui rota de origem para o DIRETRIO\n"
+#~ " -P o mesmo que `--parents' por enquanto; \n"
+#~ " brevemente ser trocado por `--no-"
+#~ "dereference' \n"
+#~ " para atender o POSIX\n"
+#~ " -r cpia recursiva, no-diretrios como "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " CUIDADO: use -R quando desejar copiar "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove arquivos de destino existentes "
+#~ "antes \n"
+#~ " de tentar abr-los (contrasta com --"
+#~ "force)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia um arquivo, convertendo e formatando de acordo com as opes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o arquivo de acordo com lista de "
+#~ "palavras-\n"
+#~ " chave separadas por vrgulas\n"
+#~ " count=BLOCOS copiar s BLOCOS blocos de entrada\n"
+#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " if=ARQUIVO ler de ARQUIVO em vez de stdin\n"
+#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " of=ARQUIVO escrever em ARQUIVO em vez de stdout\n"
+#~ " seek=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n"
+#~ " obs no incio da sada\n"
+#~ " skip=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n"
+#~ " ibs no incio da entrada\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ser seguido pelos sufixos multiplicativos a seguir: \n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\\n\"\n"
+#~ "\"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e assim por diante para T, P, E, Z, "
+#~ "Y.\\n\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n"
+#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n"
+#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n"
+#~ " block completar com espaos os registros terminados com fim de "
+#~ "linha\n"
+#~ " at o tamanho cbs\n"
+#~ " unblock substituir os espaos no fim dos registros de tamanho cbs "
+#~ "com \n"
+#~ " um fim de linha\n"
+#~ " lcase mudar de letras maisculas para minsculas\n"
+#~ " notrunc no trunca o arquivo de sada\n"
+#~ " ucase mudar de letras minsculas para maisculas\n"
+#~ " swab trocar cada par dos bytes de entrada\n"
+#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n"
+#~ " sync completar cada bloco de entrada com NULs at o tamanho ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informaes sobre o sistema de arquivos onde cada ARQUIVO "
+#~ "reside,\n"
+#~ "ou todos os sistemas de arquivos por default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all incluir sistemas de arquivos com 0 blocos\n"
+#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-byte\n"
+#~ " -h, --human-readable mostrar tamanhos em formato legvel por humanos\n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padro de 1000 e no "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes mostra informao sobre inodes em vez de blocos "
+#~ "utilizados\n"
+#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limita a listagem ao sistema de arquivos local\n"
+#~ " -m, --megabytes como --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync no chamar sync antes de obter as informaes "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability usar o formato POSIX de sada\n"
+#~ " --sync chamar sync antes de obter as informaes\n"
+#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos do tipo "
+#~ "TIPO\n"
+#~ " -T, --print-type mostrar o tipo do sistema de arquivos\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos que "
+#~ "no\n"
+#~ " sejam do tipo TIPO\n"
+#~ " -v (ignorado)\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar o uso de disco de cada ARQUIVO, recursivamente para diretrios.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os arquivos, no\n"
+#~ " apenas diretrios\n"
+#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-bytes\n"
+#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n"
+#~ " -c, --total produzir um total final\n"
+#~ " -D, --dereference-args desreferenciar rotas se link simblico\n"
+#~ " -h, --human-readable imprimir tamanhos em formato legvel por "
+#~ "humanos\n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padro de 1000 em vez "
+#~ "de 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links contar tamanho vrias vezes se houver links "
+#~ "fsicos\n"
+#~ " (hard links)\n"
+#~ " -L, --dereference desreferenciar todos os links simblicos\n"
+#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512,\n"
+#~ " apesar de POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs no incluir tamanho de sub-diretrios\n"
+#~ " -s, --summarize mostrar s um total para cada argumento\n"
+#~ " -x, --one-file-sysyem desconsiderar diretrios em sistemas de "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " diferentes\n"
+#~ " -X ARQUIVO, --exclude-from=ARQUIVO Exclui arquivos que combinem com "
+#~ "qualquer\n"
+#~ " padro em ARQUIVO.\n"
+#~ " --exclude=PAD Exclui arquivos que combinem com PAD.\\n\"\n"
+#~ " --max-depth=N mostra o total para um diretrio (ou arquivo, "
+#~ "com --all)\"\n"
+#~ " somente se estiver N ou menos nveis abaixo do "
+#~ "parmetro\n"
+#~ " da linha de comando; --max-depth=0 o mesmo "
+#~ "que \n"
+#~ " --summarize \n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou mltiplos\n"
+#~ "FONTE(s) para DIRETRIO, ao mesmo tempo em que define permisses e\n"
+#~ "dono/grupo. No terceiro formato, cria todos os componentes do(s)\n"
+#~ "DIRETRIO(s) dado(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup[=CONTROLE] fazer backup antes da remoo\n"
+#~ " -c (ignorado)\n"
+#~ " -d, --directory trata todos os parmetros como nomes de "
+#~ "diretrios;\n"
+#~ " cria todos os componentes do diretrio "
+#~ "especificado\n"
+#~ " -D cria todos os componentes iniciais do DESTINO "
+#~ "exceto o \n"
+#~ " ltimo, ento copia o FONTE para o DESTINO; til "
+#~ "no\n"
+#~ " 1o formato\n"
+#~ " -g, --group=GRUPO define o grupo como GRUPO em vez do grupo atual do "
+#~ "processo\n"
+#~ " -m, --mode=MODO define as permisses como MODO (como no chmod)\n"
+#~ " em vez de rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=DONO define o dono (somente para o superusurio)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps aplica horrio de acesso/modificaes dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " FONTE\n"
+#~ " -s, --strip retirar as tabelas de smbolos, s para o 1 ou "
+#~ "2\n"
+#~ " formato\n"
+#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de backup\n"
+#~ " --verbose mostra o nome de cada diretrio enquanto so "
+#~ "criados\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um link para o DESTINO especfico com NOME_DE_LINK opcional. Se "
+#~ "existir\n"
+#~ "mais de um DESTINO, o ltimo parmetro deve ser um diretrio; cria links\n"
+#~ "em DIRETRIO para cada DESTINO. Cria links por padro, ou simblicos "
+#~ "com \n"
+#~ "--symbolic. Quando criando links, cada DESTINO deve existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROLE] fazer backup de arquivos de destino "
+#~ "existentes\n"
+#~ " -b o mesmo que --backup mas no aceita "
+#~ "parmetros\n"
+#~ " -d, -F, --directory fazer links fixos para diretrios\n"
+#~ " (s superusurio)\n"
+#~ " -f, --force remover destinos existentes\n"
+#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que sejam links "
+#~ "simblicos\n"
+#~ " para um diretrio como arquivos normais\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar se deve apagar destinos\n"
+#~ " -s, --symbolic fazer links simblicos em vez de links "
+#~ "fixos\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de backup "
+#~ "usual\n"
+#~ " --target-directory=DIR move os parmetros FONTE para o diretrio "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo antes de\n"
+#~ " criar o link\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista informao sobre os ARQUIVOs (no diretrio corrente por padro).\n"
+#~ "Ordena alfabeticamente se no forem usadas as opes -cftuSUX ou -sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all no esconder entradas que comeam com .\n"
+#~ " -A, --almost-all no mostrar . e .. implcitos\n"
+#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n"
+#~ " caracteres no-grficos\n"
+#~ " --block-size=TAM use TAM-byte blocos\n"
+#~ " -B, --ignore-backups no mostrar entradas implcitas acabando em "
+#~ "~\n"
+#~ " -c com -lt:ordena e mostra, ctime (hora da "
+#~ "ltima \n"
+#~ " modificao das informaes do "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " com -l: mostra ctime e ordena por nome\n"
+#~ " -C mostrar entradas em colunas\n"
+#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor usada para distinguir\n"
+#~ " tipos de arquivos. QUANDO pode ser 'never',\n"
+#~ " 'always' ou 'auto'\n"
+#~ " -d, --directory mostrar os nomes dos diretrios em vez do\n"
+#~ " seu contedo\n"
+#~ " -D, --dired gerar sada formatada para o modo dired do \n"
+#~ " Emacs\n"
+#~ " -f no ordenar, liga -aU, desliga -lst\n"
+#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar cada\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " --format=PALAVRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " (veja a opo de um caractere "
+#~ "correspondente\n"
+#~ " a cada uma das palavras) \n"
+#~ " --full-time mostrar data e hora completas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorado)\n"
+#~ " -G, --no-group no mostra o grupo\n"
+#~ " -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n"
+#~ " humanos (ex: 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n"
+#~ " 1000 em vez de 1024\n"
+#~ " --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n"
+#~ " PALAVRA na entrada de nomes:\n"
+#~ " none (padrao)\n"
+#~ " classificado (-F)\n"
+#~ " tipo-de-arquivo (-p)\n"
+#~ " -i, --inode mostrar o nmero de ndice de cada arquivo\n"
+#~ " -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas que coincidam com o\n"
+#~ " PADRO de shell\n"
+#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n"
+#~ " -l usar formato longo de listagem\n"
+#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n"
+#~ " links simblicos\n"
+#~ " -m preencher largura com as entradas separadas "
+#~ "por\n"
+#~ " vrgulas\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numricos em vez dos "
+#~ "nomes\n"
+#~ " -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n"
+#~ " tratar caracteres de controle\n"
+#~ " -o usar formato de listagem longo sem "
+#~ "informao\n"
+#~ " de grupo\n"
+#~ " -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas "
+#~ "entradas\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n"
+#~ " --show-control-chars mostra caracteres no grficos como so "
+#~ "(padro\n"
+#~ " a menos que o programa seja o `ls' e a "
+#~ "sada\n"
+#~ " seja um terminal)\n"
+#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+#~ " --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse inverter a ordem na ordenao\n"
+#~ " -R, --recursive mostrar subdiretrios recursivamente\n"
+#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em "
+#~ "blocos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ordenar pelo tamanho do arquivo\n"
+#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, "
+#~ "use\n"
+#~ " -u (veja a opo de um caractere "
+#~ "correspondente\n"
+#~ " a cada uma das palavras)\n"
+#~ " --time=PALAVRA mostra hora como PALAVRA em vez da hora de\n"
+#~ " alterao: atime, access, use, ctime or "
+#~ "status\n"
+#~ " -t ordenar por tempo da ltima alterao;\n"
+#~ " com -l: mostrar mtime\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que h tabs de COLUNA em COLUNA \n"
+#~ " colunas em vez de 8 em 8\n"
+#~ " -u ordenar por tempo do ltimo acesso;\n"
+#~ " com -l: mostrar atime\n"
+#~ " -U no ordenar; mostrar entradas na ordem do\n"
+#~ " diretrio\n"
+#~ " -v ordena por verso\n"
+#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que a tela tem largura COLUNAS\n"
+#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de "
+#~ "colunas\n"
+#~ " -X ordenar alfabeticamente pela extenso da\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -1 mostrar um arquivo por linha\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padro no usada cor para distinguir entre os tipos de arquivos.\n"
+#~ "Isto equivalente a usar --color=none. Usar a opo --color sem o "
+#~ "argumento\n"
+#~ "opcional QUANDO equivalente a usar --color=always. Com --color=autousam-"
+#~ "se\n"
+#~ "cdigos de cores s se a sada padro for um terminal (tty)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualizar os tempos de acesso e modificao de cada ARQUIVO para o tempo\n"
+#~ "atual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a mudar s os tempos de acesso\n"
+#~ " -c, --no-create no criar arquivos\n"
+#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e us-la em vez do tempo atual\n"
+#~ " -f (ignorado)\n"
+#~ " -m mudar s os tempos de modificao\n"
+#~ " -r, --reference=ARQUIVO usar os tempos do ARQUIVO em vez do tempo "
+#~ "atual\n"
+#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo "
+#~ "atual\n"
+#~ " --time=PALAVRA acess -a, atime -a, mtime -m, modify -m,\n"
+#~ " use -a\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note que os trs formatos de data reconhecidos pelas opes -d e -t e \n"
+#~ "para o parmetro obsoleto so diferentes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: -P ser mudado no futuro para padronizao com o POSIX. Use \n"
+#~ " --parents para o efeito antigo e --no-dereference para o novo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao criar arquivos especiais de tipo caracter necessrio especificar\n"
+#~ "os nmeros \"major\" e \"minor\" do dispositivo"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dias"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usurios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra a data e hora corrente num dado FORMATO, ou altera a data do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING mostra a hora descrito em STRING, em vez da\n"
+#~ " hora real\n"
+#~ " -f, --file=ARQUIVODATAS igual a --date s que uma vez para cada "
+#~ "linha de\n"
+#~ " ARQUIVODATAS\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] mostra uma data compatvel com o ISO-8601.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' (ou omisso) somente para "
+#~ "data,\n"
+#~ " `hours', `minutes', ou `seconds' para data "
+#~ "e \n"
+#~ " hora para a preciso indicada.\n"
+#~ " -r, --reference=ARQUIVO mostra a ltima data de alterao de "
+#~ "ARQUIVO\n"
+#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=STRING altera a hora para o valor de STRING\n"
+#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal "
+#~ "Coordenado\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada. A nica opo vlida para a segunda forma,\n"
+#~ "especfica o Fuso Horrio. Sequncias interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um %% literal\n"
+#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n"
+#~ " %%A dia da semana local, de comprimento varivel (Domingo..Sbado)\n"
+#~ " %%b nome do ms local abreviado (Jan..Dez)\n"
+#~ " %%B nome do ms local, de comprimento varivel (Janeiro..Dezembro)\n"
+#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d dia do ms (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e dia do ms, com espaos em vez de zeros esquerda ( 1..31)\n"
+#~ " %%h o mesmo que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j dia do ano (001..366)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m ms (01..12)\n"
+#~ " %%M minutos (00..59)\n"
+#~ " %%n um separador de linha\n"
+#~ " %%p AM ou PM locais\n"
+#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extenso da GNU)\n"
+#~ " %%S segundos (00..61)\n"
+#~ " %%t um tab horizontal\n"
+#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%V nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ " (01..53)\n"
+#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n"
+#~ " %%W nmero da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n"
+#~ " semana (00..53)\n"
+#~ " %%x representao da data local (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%X representao da hora local (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y ltimos dois dgitos do ano (00..99)\n"
+#~ " %%Y ano (1970...)\n"
+#~ " %%z fuso horrio local em formato numrico de acordo com RFC-822 \n"
+#~ " (+0100) (uma extenso no padro)\n"
+#~ " %%Z fuso horrio (ex. EDT), ou nada caso no se consiga determinar\n"
+#~ " nenhum fuso\n"
+#~ "\n"
+#~ " Por default o date preenche os campos numricos com zeros. O GNU date\n"
+#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma diretriz numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hfen) no preencher o campo\n"
+#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecoar STRING(s) para a sada padro (stdout).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no ecoar a fim-de-linha final\n"
+#~ " -e habilita a interpretao de caracteres especiais "
+#~ "(escaped)\n"
+#~ " listados a seguir\n"
+#~ " -E desligar a interpolao de algumas sequncias em "
+#~ "STRINGs\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a nica opo "
+#~ "usada)\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai (deve ser "
+#~ "nica) \n"
+#~ "\n"
+#~ "Sem -E, as seguintes sequncias so reconhecidas e interpoladas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o caractere cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ contra-barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c elimina o newline no final\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n newline\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o valor de EXPRESSO na sada padro (stdout). Uma linha em\n"
+#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n"
+#~ "precedncia. EXPRESSO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se no for caractere 'null' ou 0, caso "
+#~ "contrrio ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso "
+#~ "contrrio\n"
+#~ "0\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n"
+#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 menor ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 diferente de ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 diferena aritmtica entre ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmtico de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 quociente da diviso de ARG1 por ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO substring de STRING, POS contado de 1\n"
+#~ " index STRING CHARS ndice na STRING onde qualquer CHARS foi "
+#~ "encontrado, ou 0\n"
+#~ " length STRING tamanho da STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpreta TOKEN como uma string, ainda que "
+#~ "ele uma\n"
+#~ " palavra-chave como `match' ou um operador "
+#~ "como `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSO ) valor de EXPRESSO\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l saida em formato longo\n"
+#~ " -b omite o diretrio home do usurio e o interpretador \n"
+#~ " em formato longo\n"
+#~ " -h omite o arquivo de projetos do usurio em formato "
+#~ "longo\n"
+#~ " -p omite o arquivo de planos do usurio em formato longo\n"
+#~ " -s saida em formato curto, este o padro\n"
+#~ " -f omite o line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omite o nome completo do usurio em formato curto\n"
+#~ " -i omite o nome completo e mquina remota do usurio em "
+#~ "formato curto\n"
+#~ " -q omite o nome completo, mquina remota e tempo ocioso do "
+#~ "usurio\n"
+#~ " em formato curto\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra informaes da verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um programa `finger' leve; mostra informaes do usurio.\n"
+#~ "O arquivo utmp ser %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra PARMETROS(S) de acordo com FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar informaes da verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla o que escrito como na funo printf do C. As "
+#~ "sequncias\n"
+#~ "interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" aspas aspas\n"
+#~ " \\ONNN caractere com valor octal NNN (0 at 3 dgitos)\n"
+#~ " \\\\ contra barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c no produzir mais nenhuma sada\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nova linha\n"
+#~ " \\r retorno\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+#~ " \\xNNN caractere com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgitos)\n"
+#~ " \\uNNNN caractere com valor hexadecimal NNNN (4 dgitos)\n"
+#~ " \\uNNNNNNNN caractere com valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um nico %%\n"
+#~ " %%b PARMETRO como uma string com '\\' escapes interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e todas as especificaes de formato da linguagem C terminando com um "
+#~ "dos\n"
+#~ " seguintes caracteres: diouxXfeEgGcs, com ARGUMENTO(s) convertidos "
+#~ "primeira-\n"
+#~ "mente para o tipo adequado. Tamanhos variveis tambm so suportados.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR enviar um sinal 'terminal stop' quando a entrada "
+#~ "for \n"
+#~ " descarregada\n"
+#~ " eof CHAR CHAR enviar um fim de arquivo (terminando a entrada)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR terminar a linha\n"
+#~ "* eol2 CHAR caractere alternativo para terminar a linha\n"
+#~ " erase CHAR CHAR apagar o ltimo caractere escrito\n"
+#~ " intr CHAR CHAR enviar um sinal de interrupo\n"
+#~ " kill CHAR CHAR apagar a linha corrente\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR dar entrada ao prximo caractere entre aspas\n"
+#~ " quit CHAR CHAR enviar um sinal de quit\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhar a linha corrente\n"
+#~ " start CHAR CHAR recomear o output depois deste ter sido \n"
+#~ " interrompido\n"
+#~ " stop CHAR CHAR terminar o output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR enviar um sinal de stop ao terminal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR mudar para uma shell diferente\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR apagar a ltima palavra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros especiais:\n"
+#~ " N colocar a velocidade de entrada/sada a N bauds\n"
+#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n"
+#~ "* columns N o mesmo que cols N\n"
+#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N usar disciplina de linha N \n"
+#~ " min N com -icanon, colocar a N o nmero mnimo de "
+#~ "caracteres \n"
+#~ " para uma leitura completa.\n"
+#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n"
+#~ "* size mostrar o nmero de colunas e de linhas de acordo com "
+#~ "o\n"
+#~ " kernel\n"
+#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n"
+#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo em N dcimos de\n"
+#~ " segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros de entrada:\n"
+#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupo\n"
+#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n"
+#~ " [-]igncr ignorar 'carriage return'\n"
+#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n"
+#~ " [-]imaxbel no esvaziar um buffer de entrada cheio num caractere e\n"
+#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n"
+#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n"
+#~ " [-]inpck habilita verificao de paridade na entrada\n"
+#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maisculos para minsculos\n"
+#~ " [-]ixany permitir que qualquer caractere recomece a sada, e "
+#~ "no \n"
+#~ " apenas os de start\n"
+#~ " [-]ixoff habilita o envio de bits de start/stop\n"
+#~ " [-]ixon habilita o controle de fluxo usando XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequncia de 255-0\n"
+#~ " caracteres\n"
+#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros locais:\n"
+#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoprt e\n"
+#~ " echoe\n"
+#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoctl e\n"
+#~ " echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapus\" ('^c')\n"
+#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caractere kill\n"
+#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se no estivermos ecoando outros\n"
+#~ "\t\t caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trs, entre '\\' e '/'\n"
+#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ " [-]iexten permite caracteres especiais no-POSIX\n"
+#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupo,quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ " [-]noflush desabilita flush, aps um caractere especial interrupt "
+#~ "ou quit\n"
+#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop parar processos que esto executando em background e "
+#~ "tentam escrever no terminal\n"
+#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maisculos ficam marcados com\n"
+#~ " '\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combinaes de estilos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n"
+#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n"
+#~ " cooked o mesmo que colocar os valores default, os caracteres: "
+#~ "brkint\n"
+#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n"
+#~ " -cooked o mesmo que raw\n"
+#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n"
+#~ " 0177 kill ^u\\n\n"
+#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ " ek apagar e recuperar os valores default dos caracteres \n"
+#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw o mesmo que cooked\n"
+#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos "
+#~ "caracteres \n"
+#~ " com seus valores defaults\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ARQUIVO1 -ef ARQUIVO2 ARQUIVO1 e ARQUIVO2 tm o mesmo nmero de \n"
+#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n"
+#~ " ARQUIVO1 -nt ARQUIVO2 ARQUIVO1 mais recente (data modificao) "
+#~ "que\n"
+#~ " ARQUIVO2\n"
+#~ " ARQUIVO1 -ot ARQUIVO2 ARQUIVO1 mais antigo que ARQUIVO2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo especial de "
+#~ "bloco\n"
+#~ " -c ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo especial de "
+#~ "caracter\n"
+#~ " -d ARQUIVO ARQUIVO existe e um diretrio\n"
+#~ " -e ARQUIVO ARQUIVO existe\n"
+#~ " -f ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo normal\n"
+#~ " -g ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-group-ID "
+#~ "ligado \n"
+#~ " -G ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o ID de grupo "
+#~ "efetivo\n"
+#~ " -k ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit sticky ligado \n"
+#~ " -L ARQUIVO ARQUIVO existe e uma ligao simblica\n"
+#~ " -O ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o usurio "
+#~ "efetivo ID\n"
+#~ " -p ARQUIVO ARQUIVO existe e um pipe com nome\n"
+#~ " -r ARQUIVO ARQUIVO existe e legvel\n"
+#~ " -s ARQUIVO ARQUIVO existe e tem tamanho maior que zero\n"
+#~ " -S ARQUIVO ARQUIVO existe e uma socket\n"
+#~ " -t [FD] o descritor de arquivo FD (stdout default) est\n"
+#~ " aberto num terminal\n"
+#~ " -u ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-user-ID ligado\n"
+#~ " -w ARQUIVO ARQUIVO existe e pode-se escrever nele\n"
+#~ " -x ARQUIVO ARQUIVO existe e executvel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading mostra linha com cabealho para as colunas\n"
+#~ " -i, -u, --idle mostra tempo de inatividade do usurio como HORAS:"
+#~ "MINUTOS, .\n"
+#~ " ou velho\n"
+#~ " -l, --lookup tenta canonizar os nomes de mquina atravs do DNS\n"
+#~ " -m somente nome da mquina e usurio associado a entrada "
+#~ "padro\n"
+#~ " -q, --count Todos os nomes de login e o nmero de usurios "
+#~ "conectados\n"
+#~ " -s (ignorado)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg adiciona status do usurio como +, - ou ?\n"
+#~ " --message mesmo que -T\n"
+#~ " --writable mesmo que -T\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra informao de verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se ARQUIVO no for especificado use %s. %s em ARQUIVO comum.\n"
+#~ "Se ARG1 ARG2 forem informados -m presumido: `am i' ou `mom likes' so "
+#~ "comuns.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no consigo obter tipo do processador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USURIO"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MENS "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA-LOGIN "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memria esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "memria esgotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indefinido>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-v]\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+#~ "Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n"
+#~ " -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+#~ "Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n"
+#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+#~ " -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+#~ " -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte as tabulaes de cada ARQUIVO em espaos, escrevendo o\n"
+#~ "resultado na sada padro. Se no for informado ARQUIVO ou quando \n"
+#~ "ARQUIVO `-', l-se da entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial s converte as tabulaes iniciais de cada linha\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO usa N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posies separadas por vrgula para\n"
+#~ " definir as posies de tabulao\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte as tabulaes de cada ARQUIVO em espaos, escrevendo o\n"
+#~ "resultado na sada padro. Se no for informado ARQUIVO ou quando \n"
+#~ "ARQUIVO `-', l-se da entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial s converte as tabulaes iniciais de cada linha\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO usa N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posies separadas por vrgula para\n"
+#~ " definir as posies de tabulao\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padro por "
+#~ "default),\n"
+#~ "escrevendo o resultado na sada padro\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n"
+#~ " -s, --spaces quebra nos espaos\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve seqencialmente na sada padro cada linha de cada ARQUIVO\n"
+#~ "especificado, separadas por TABs.\n"
+#~ "Se ARQUIVO no especificado ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, delimiters=LISTA usa os caracteres indicados em LISTA no lugar "
+#~ "de\n"
+#~ " tabuladores\n"
+#~ " -s, --serial usa um arquivo de cada vez, em lugar de faz-los "
+#~ "em\n"
+#~ " paralelo\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, "
+#~ "PREFIXOab...\n"
+#~ ". O PREFIXO default x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da "
+#~ "entrada padro\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de sada\n"
+#~ " -C, --line-bytes=BYTES escreve um mximo de BYTES bytes sem quebrar "
+#~ "linhas\n"
+#~ " -l, --lines=NMERO escreve NMERO linhas em cada arquivo de sada\n"
+#~ " -NMERO o mesmo que -l NMERO\n"
+#~ " --verbose mostra um diagnstico na sada de erro padro\n"
+#~ " antes de abrir cada arquivo\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n"
+#~ "m para 1 mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n"
+#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+#~ "de\n"
+#~ " colocar depois\n"
+#~ " -r, --regex interpretar o separador como uma expresso "
+#~ "regular\n"
+#~ " -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto "
+#~ "de\n"
+#~ " linha\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+#~ "Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n"
+#~ " -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+#~ "Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n"
+#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte os espaos de cada ARQUIVO em tabulaes, escrevendo o\n"
+#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all converter todos os espaos em branco, no s os "
+#~ "iniciais\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO usar N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posies separadas por vrgulas "
+#~ "para\n"
+#~ " definir as posies de tabulao\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t NMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partes de sada de ARQUIVO separadas por PADRE(s) para arquivos `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "e contagem de bytes de sada de cada parate para sada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMATO use sprintf FORMAT em vez de %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIXO usar PREFIXO em vez de `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files no remover arquivos de sada em erros\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITOS usar nmero especificado de dgitos em vez "
+#~ "de 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent no imprimir contagem de tamanhos de "
+#~ "arquivos de sada\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remover arquivos de sada vazios\n"
+#~ " --help exibir esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version informao da verso de sada e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ler entrada padro se ARQUIVO for -. Cada PADRO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copiar para mas sem incluir nmero de linha "
+#~ "especificado\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copiar para mas no incluir uma linha que combina\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] saltar para, mas no incluir uma linha que "
+#~ "combina\n"
+#~ " {INTEGER} repetir o esquema anterior especificando o nmero "
+#~ "de vezes\n"
+#~ " {*} repetir o esquema anterior tantas vezes quanto "
+#~ "possvel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uma linha OFFSET necessria `+' ou `-' seguida por um positivo "
+#~ "inteiro.\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe as partes selecionadas de cada ARQUIVO na sada padro:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTA mostra somente estes bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LISTA mostra somente estes caracteres\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM usa DELIM em vez de caracteres de "
+#~ "tabulao\n"
+#~ " para delimitar os campos\n"
+#~ " -f, --fields=LISTA mostra somente estes campos; tambm exibe\n"
+#~ " todas as linhas que no contenham "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " delimitadores, a menos que a opo -s seja\n"
+#~ " especificada\n"
+#~ " -n (no tem efeito)\n"
+#~ " -s, --only-delimited no mostra as linhas que no contm\n"
+#~ " delimitadores\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING usa STRING como delimitador de sada\n"
+#~ " o padro usar o delimitador de entrada\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use uma e somente uma das opes -b, -c ou -f. Cada LISTA se compe\n"
+#~ "de uma ou mais faixas separadas por vrgula. Cada faixa pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N o eNsimo byte, caractere ou campo contado desde 1\n"
+#~ " N- A partir do eNsimo byte, caractere ou campo at o final da "
+#~ "linha\n"
+#~ " N-M Desde o byte, caractere ou campo N at o byte M\n"
+#~ " -M desde o primeiro byte, caractere ou campo at a posio M\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se no for passado ARQUIVO, ou quando ARQUIVO `-', l-se da entrada "
+#~ "padro.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra uma linha na sada padro por cada par de linhas que contenham \n"
+#~ "campos idnticos. O campo a comparar por default o primeiro, "
+#~ "delimitado\n"
+#~ "por um espao em branco. Se ARQUIVO1 o ARQUIVO2 `-' (nunca ambos),\n"
+#~ "l a entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ARQ mostra linhas no concatenadas do arquivo ARQ\n"
+#~ " -e VAZIO troca campos inexistentes por VAZIO\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignora diferena entre maisculas e minsculas\n"
+#~ " -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+#~ " -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n"
+#~ " -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n"
+#~ " -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar as linhas de sada\n"
+#~ " -t CHAR Usa CHAR como delimitador de campos, na entrada e "
+#~ "sada\n"
+#~ " -v ARQ Como -a ARQ, s que mostra as linhas concatenadas\n"
+#~ " -1 CAMPO concatena neste campo do arquivo 1\n"
+#~ " -2 CAMPO concatena neste campo do arquivo 2\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delimitadores de campos deixados em branco so ignorados, a menos que \n"
+#~ "especificado -t CHAR, ento campos so delimitados por CHAR. CAMPO o\n"
+#~ "nmero de campo contado a partir de 1. FORMATO uma lista de elementos "
+#~ "da\n"
+#~ "forma `LADO.CAMPO' ou `0', separada por vrgula o por espaos em branco.\n"
+#~ "FORMATO por default mostra o campo concatenado, os restantes campos do\n"
+#~ "ARQUIVO1 e do ARQUIVO2, todos delimitados por CARACTERE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+#~ " ou: %s [OPO] --check [ARQUIVO]\n"
+#~ "Mostra ou verifica a soma de comprovao (checksum) %s (%d-bit).\n"
+#~ "Sem especificao do ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary l arquivos em modo binrio (padro no DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check compara as somas %s com a lista dada\n"
+#~ " -t, --text l os arquivos em modo de texto (por padro)\n"
+#~ "\n"
+#~ "As duas opes seguintes so teis apenas para verificar somas de\n"
+#~ "comprovao (checksum):\n"
+#~ " --status no mostra nada, o valor de retorno indica o\n"
+#~ " resultado\n"
+#~ " -w, --warn avisa sobre linhas de comprovao de somas MD5\n"
+#~ " que no esto corretamente formatadas\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "As somas se calculam tal e como se descreve em %s. Na verificao, a\n"
+#~ "entrada deve ser um resultado anterior deste programa. Por padro se\n"
+#~ "mostra uma linha com a soma de comprovao, um caractere indicando o "
+#~ "tipo\n"
+#~ "do arquivo (`*' para binrio, ` ' para texto), e o nome de cada ARQUIVO.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve cada ARQUIVO na sada padro, com as linhas numeradas.\n"
+#~ "Se no for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para a numerao das linhas\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar pginas\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas finais\n"
+#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas de "
+#~ "cabealho\n"
+#~ " -i, --page-increment=NMERO incrementa nmero de linha em NMERO "
+#~ "para\n"
+#~ " cada linha\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NMERO um grupo de NMERO linhas vazias se "
+#~ "contam\n"
+#~ " como uma s\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMATO inseri os nmeros de linha com FORMATO\n"
+#~ " -p, --no-renumber no reinicializa o nmero de linhas "
+#~ "para cada pgina\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING inclui STRING depois do nmero de linha\n"
+#~ " -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de linha para cada "
+#~ "pgina\n"
+#~ " -w, --number-width=LARGURA usa LARGURA colunas para nmeros de "
+#~ "linha\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por default `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' so dois\n"
+#~ "caracteres delimitadores para separar pginas; se s especificado um\n"
+#~ "deles, o outro se supe:`.'\n"
+#~ "Utilize \\\\ para obter \\. ESTILO pode ser um de o seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numera todas as linhas\n"
+#~ " t numera s as linhas no vazias\n"
+#~ " n no numera nenhuma linha\n"
+#~ " pEXPREG numera s as linhas que coincidem com a expresso regular "
+#~ "REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO um dos seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln justificao a esquerda, sem zeros a esquerda\n"
+#~ " rn justificao a direita, sem zeros a esquerda\n"
+#~ " rz justificao a direita, com zeros a esquerda\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve uma representao inequvoca, por default em base octal, de "
+#~ "ARQUIVO\n"
+#~ "na sada padro. Se no for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO for `-', l "
+#~ "a\n"
+#~ "entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BASE indica como mostrar as posies do arquivo\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES restringe a sada a BYTES bytes por "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES descarta os primeiros BYTES bytes de cada "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] mostra strings de caracteres de pelo menos\n"
+#~ " BYTES caracteres grficos\n"
+#~ " -t, --format=TIPO seleciona o formato de sada\n"
+#~ " -v, --output-duplicates no usa * para indicar linhas repetidas\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] mostra BYTES bytes por linha de sada\n"
+#~ " --traditional aceita os argumentos em formato pre-POSIX\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "As especificaes de formato pre-POSIX podem estar intercalada e se "
+#~ "acumularem:\n"
+#~ " -a o mesmo que -t a, seleciona os caracteres nomeados\n"
+#~ " -b o mesmo que -t oC, seleciona bytes em base octal\n"
+#~ " -c o mesmo que -t c, seleciona caracteres ASCII ou sequncias de\n"
+#~ " escape\n"
+#~ " -d o mesmo que -t u2, seleciona decimais curtos(shorts) sem sinal\n"
+#~ " -f o mesmo que -t fF, seleciona nmeros em ponto flutuante\n"
+#~ " -h o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n"
+#~ " -i o mesmo que -t d2, seleciona decimais curtos(shorts)\n"
+#~ " -l o mesmo que -t d4, seleciona decimais longos(longs)\n"
+#~ " -o o mesmo que -t o2, seleciona octais curtos(shorts)\n"
+#~ " -x o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na sintaxe antiga, OFFSET significa -j OFFSET. ROTULO\n"
+#~ " o pseudo endereo do primeiro byte mostrado, incrementado quando o "
+#~ "\"dump\"\n"
+#~ "est sendo processado. Para OFFSET e LABEL, o prefixo 0x ou 0X indica\n"
+#~ "hexadecimal, os sufixos poden ser . para octal e b para blocos de 512 "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIPO feito com uma o mais de as seguintes especificaes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a um determinado caracter\n"
+#~ " c caracter ASCII ou sequncia de escape\n"
+#~ " d[TAMANHO] decimal com sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ " f[TAMANHO] ponto flutuante, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ " o[TAMANHO] octal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ " u[TAMANHO] decimal sem sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ " x[TAMANHO] hexadecimal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO um nmero.\n"
+#~ "Para os TIPOS d o u x, TAMANHO pode ser tambm:\n"
+#~ " C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ou\n"
+#~ " L para `sizeof(long)'.\n"
+#~ " Se o TIPO f, TAMANHO pode ser tambm:\n"
+#~ " F para `sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ou\n"
+#~ " L para `sizeof(long double)'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para "
+#~ "nenhuma.\n"
+#~ "BYTES hexadecimal com 0x ou 0X como prefixo, multiplicado por 512 se o\n"
+#~ "prefixo b, por 1024 se k e por 1048576 se m. -s sem um nmero\n"
+#~ "implica 3. -w sem um nmero indica 32. Por default usa `-A o -t d2 -w "
+#~ "16'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginar ou colunar ARQUIVO(s) para impresso.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRIMERA_PAG[:LTIMA_PAG], --pages=PRIMEIRA_PGINA[:LTIMA_PGINA]\n"
+#~ " comea [termina] a imprimir por PRIMERA_[LTIMA_]PAG\n"
+#~ " -COLUNAS, --columns=COLUNA\n"
+#~ " mostra a sada no nmero de colunas indicado"
+#~ "(COLUNAS),\n"
+#~ " a menos que se especifique -a. Equilibra o nmero de\n"
+#~ " linhas de cada coluna em cada pgina.\n"
+#~ " -a, --across cria as colunas transversalmente em vez de em "
+#~ "paralelo,\n"
+#~ " usado em conjunto com -COLUNAS\n"
+#~ " -c --show-control-chars\n"
+#~ " mostra os caracteres de controle com notao\n"
+#~ " circunflexo (^G) ou sequncias de escape octais\n"
+#~ " -d --double-space\n"
+#~ " sada com espaamento duplo\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMATO\n"
+#~ " usa FORMATO para a data de cabealho\n"
+#~ " -e[CHAR[LARG]], --expand-tabs[CHAR[LARG]]\n"
+#~ " expande o caractere de tabulao (ou o CHAR) para\n"
+#~ " LARG (8) espaos\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " usa form feeds em vez de newlines para separar "
+#~ "pginas\n"
+#~ " (com um header de pgina de 3 linhas com -f ou\n"
+#~ " de 5 linhas e trailer sem -f)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h CABEALHO, --header=CABEALHO\n"
+#~ " use um CABEALHO centralizado em vez do nome do "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " no cabealho da pgina.\n"
+#~ " -h \"\" mostra uma linha em branco, no use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CARACTER[LARGURA]], --output-tabs[=CARACTER[LARGURA]]\n"
+#~ " substitui os espaos com CARACTERes por LARGURA "
+#~ "de tabulao (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines une linhas completas, desliga a truncagem de linha -"
+#~ "W,\n"
+#~ " sem alinhamento de colunas\n"
+#~ " -S[STRING] configura separadores\n"
+#~ " -l COMP_PGINA, --length COMP_PGINA\n"
+#~ " configura o comprimento da pgina para COMP_PGINA\n"
+#~ " (66) linhas (o nmero padro de linhas no texto 56, "
+#~ "e\n"
+#~ " com -F 63)\n"
+#~ " -m merge mostra todos os arquivos em paralelo em cada uma "
+#~ "das \n"
+#~ " colunas, trunca linhas, mas une as linhas de \n"
+#~ " comprimento total com -J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITOS]], --number-lines[=SEP[DIGITOS]]\n"
+#~ " numera linhas, usa DIGITOS (5 digitos) e SEP (TAB),\n"
+#~ " a contagem padro inicia com a primeira linha\n"
+#~ " do arquivo de entrada\n"
+#~ " -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+#~ " inicia contando com o NMERO da primeira linha da\n"
+#~ " primeira pgina impressa (veja +PRIMEIRA_PGINA)\n"
+#~ " -o MARGEM, --indent=MARGEM\n"
+#~ " desloca cada linha com MARGEM (zero) espaos, no "
+#~ "afeta\n"
+#~ " -w ou -W, a MARGEM ser adicionada a \n"
+#~ " COMP_PGINA\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omite avisos quando o arquivo no pode ser aberto\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[CARACTERE],--separator[=CARACTERE]\n"
+#~ " separa as colunas por um caracter simples, o default "
+#~ "para CARACTERE o <TAB> caractere sem -w e 'no char' "
+#~ "com -w\n"
+#~ " -s[CHARARACTER] desliga o truncamento de linha das\n"
+#~ " columas opes (-COLUMA|-a -COLUMA|-m) exeto -w est\n"
+#~ " configurado\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separa as colunas por uma STRING opcional, no use\n"
+#~ " -S \"STRING\", somente -S\n"
+#~ " -t, --omit-header omite pginas de cabealho e trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omite pginas de cabealho e trailers, eliminando "
+#~ "qualquerpaginao\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use notao octal para a contra-barra (barra "
+#~ "invertida)\n"
+#~ " -w PGINA_EXTENSO, --width=PGINA_EXTENSO\n"
+#~ " configure a extenso da pgina para (72) characters \n"
+#~ " para multiplo texto-coluna somente para sada,\n"
+#~ " -s[caractere] desliga (72)\n"
+#~ " -W PGINA_EXTENSO, --page-width=PGINA_EXTENSO\n"
+#~ " configure a extensao da pgina para (72) characters\n"
+#~ " sempre, linhas truncadas, exceto a opco -J setada, "
+#~ "seminterferencia com -S ou -s\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version informa a versao e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implica em -l nn onde nn <= 10 ou <= 3 com -F. Com \"no FILE\", ou "
+#~ "onde\n"
+#~ "FILE -, lido na entrada padro.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios "
+#~ "para as opes curtas.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outras opes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check verifica se a entrada est classificada; no "
+#~ "classifica\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] inicia uma chave em POS1, finaliza em POS 2 "
+#~ "(origem 1)\n"
+#~ " -m, --merge mescla arquivos j classificados; no "
+#~ "classifica\n"
+#~ " -o, --output=ARQUIVO escreve resultado no ARQUIVO em vez da sada "
+#~ "padro\n"
+#~ " -s, --stable estabiliza classificao desabilitando a "
+#~ "comparao last-resort\n"
+#~ " -S, --buffer-size=TAMANHO usa TAMANHO para o buffer principal de "
+#~ "memria\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP usa SEP no lugar de non- para transio de "
+#~ "espaos\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para temporrios, no $TMPDIR ou "
+#~ "%s\n"
+#~ " mltiplas opes especificam mltiplos "
+#~ "diretrios\n"
+#~ " -u, --unique com -c: verifica ordenao restrita\n"
+#~ " caso contrrio: exterioriza apenas o "
+#~ "primeiro de uma execuo\n"
+#~ " igual\n"
+#~ " -z, --zero-terminated termina linhas com o byte 0, no fim-de-"
+#~ "linha\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] inicia uma chave em POS1, termina antes de "
+#~ "POS2 (origem 0)\n"
+#~ " Ateno: esta opo obsoleta\n"
+#~ " --help exibe esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " --version exibe informaes da verso e finaliza\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime as ltimas %d linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+#~ "Com mais de um ARQUIVO, precede cada com um cabealho dado no nome do "
+#~ "arquivo.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, ler entrada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry continuar tentando abrir um arquivo mesmo se "
+#~ "for \n"
+#~ " inacessvel quando 'tail' inicia ou se for\n"
+#~ " inacessvel mais tarde -- til somente com -"
+#~ "f\n"
+#~ " -c, --bytes=N apresentar sada dos ltimos N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={nome|descritor}] mostra dados anexados conforme o "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " aumenta; -f, --follow, e --follow=descritor "
+#~ "so\n"
+#~ " equivalentes\n"
+#~ " -n, --lines=N apresentar a sada das ltimas N linhas, em "
+#~ "vez da ltima %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " com --follow=nome, reabre um ARQUIVO que no\n"
+#~ " foi alterado aps N (o padro %d) iteraes\n"
+#~ " para ver se ele foi removido ou renomeado\n"
+#~ " (este o caso normal de arquivos de log\n"
+#~ " rotacionados)\n"
+#~ " --pid=PID com -f, terminado aps processo ID, PID morre\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nunca colocar cabealhos na sada dando nomes "
+#~ "de arquivos\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S com -f, espera S segundos (o padro 1) "
+#~ "entre\n"
+#~ " as iteraes\n"
+#~ " -v, --verbose sempre colocar cabealhos na sada dando nomes "
+#~ "de arquivos\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra informaes da verso e sai\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o primeiro caracter de N (o nmero de bytes ou linhas) for um `+',\n"
+#~ "imprime iniciando no eNsimo tem a partir do incio de cada arquivo,\n"
+#~ "caso contrrio, imprime os ltimos N tens no arquivo. N pode ter um\n"
+#~ "sufixo multiplicador: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Meg).\n"
+#~ "Uma primeira OPO de -VALUE ou +VALUE tratada como -n VALUE ou\n"
+#~ "-n +VALUE a menos que VALUE tenha um dos multiplicadores de sufixo\n"
+#~ "[bkm], caso em que tratado como -c VALUE ou -c +VALUE. Ateno: uma\n"
+#~ "primeira opo de +VALUE obsoleta e o suporte a ela ser extinto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com --follow (-f), o padro do tail seguir o descritor de arquivos,\n"
+#~ "o que significa que mesmo se um arquivo no qual tenha sido aplicado um\n"
+#~ "tail for renomeado, o tail ir continuar a rastrear seu final. Este\n"
+#~ "comportamento padro no desejvel quando voc realmente quer rastrear\n"
+#~ "o nome real do arquivo, e no o descritor do arquivo (por exemplo,\n"
+#~ "rotao do log). Use --follow=name neste caso. Isto faz com que o tail\n"
+#~ "rastreie o arquivo reabrindo-o periodicamente para ver se ele foi\n"
+#~ "removido e recriado por algum outro programa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Os CONJUNTOs so especificados como strings de caracteres. A maior parte\n"
+#~ "representa eles mesmos.\n"
+#~ " As sequncias vlidas so as seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN caractere com valor octal NNN (de um a trs dgitos)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a beep audvel (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f salto de pgina\n"
+#~ " \\n salto de linha\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulao horizontal\n"
+#~ " \\v tabulao vertical\n"
+#~ " CAR1-CAR2 todos os caracteres de CAR1 a CAR2 em ordem ascendente\n"
+#~ " [CAR*] em CONJUNTO2, copia de CAR at que se alcance a "
+#~ "largura\n"
+#~ " de CONJUNTO1\n"
+#~ " [CAR*REPETE] copia REPETE vezes CAR; REPETE octal se comea com 0\n"
+#~ " [:alnum:] todas as letras e dgitos\n"
+#~ " [:alpha:] todas as letras\n"
+#~ " [:blank:] todos os espaos em branco horizontais\n"
+#~ " [:cntrl:] todos os caracteres de control\n"
+#~ " [:digit:] todos os dgitos\n"
+#~ " [:graph:] todos os caracteres imprimveis, sem incluir o espao\n"
+#~ " [:lower:] todas as letras minsculas\n"
+#~ " [:print:] todos os caracteres imprimveis, incluindo o espao\n"
+#~ " [:punct:] todos os caracteres de pontuao\n"
+#~ " [:space:] todos os espaos em branco horizontais e verticais\n"
+#~ " [:upper:] todas as letras maisculas\n"
+#~ " [:xdigit:] todos os nmeros hexadecimais\n"
+#~ " [=CAR=] todos os caracteres que so iguais a CAR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarta todas (menos uma) as linhas sucessivas idnticas de ENTRADA\n"
+#~ "(ou entrada padro), escrevendo em SADA (ou na sada padro).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count preceder as linhas com o nmero de ocorrncias\n"
+#~ " -d, --repeated mostrar s as linhas duplicadas\n"
+#~ " -D, --all-repeated mostra todas as linhas duplicadas\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N ignorar os primeiros N campos\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorar as diferenas entre maisculas e\n"
+#~ " minsculas\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N ignorar os primeiros N caracteres\n"
+#~ " -u, --unique mostrar s as linhas que so nicas\n"
+#~ " -w, --check-chars=N s comparar os primeiros N caracteres da linha\n"
+#~ " -N o mesmo que -f N\n"
+#~ " +N o mesmo que -s N (obsoleto; ser extinto)\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um campo cada conjunto de caracteres separados por espaos.\n"
+#~ "Os campos so ignorados antes dos caracteres.\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..0df76bb2c
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,8391 @@
+# textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr " :"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr " "
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "-"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr " "
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr " / %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr " iconv "
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr " iconv "
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr " "
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr " U+%04X "
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr " U+%04X : %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr " UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr " , "
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " -- %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+" ; \n"
+" . ; \n"
+" - .\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr " "
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr " LC_ALL='C', ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr " %s %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "أ . "
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ M-, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary "
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr " / %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" FILE GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose, "
+"\n"
+" --dereference , \n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference , ,\n"
+" . ( "
+"\n"
+" "
+")\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" --reference=RFILE c RFILE GROUP\n"
+" -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --change --verbose, \n"
+" \n"
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --reference=RFILE RFILE MODE\n"
+" -R, --recursive \n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" MODE ugoa\n"
+", +-=, rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr " %s, \n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr " / %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" / FILE OWNER / GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --change --verbose, \n"
+" \n"
+" --dereference , ,\n"
+" .\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" / \n"
+" / \n"
+" CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n"
+" , ,\n"
+" \n"
+" .\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" --reference=RFILE RFILE OWNER:GROUP\n"
+" -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , \n"
+".\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , ``${SHELL} -i'' ( : /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (CRC) .\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr ": %s []... _ _\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" _ _.\n"
+"\n"
+" -1 , \n"
+" -2 , \n"
+" -3 , \n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr " %s "
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr " "
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr " %s, "
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr " "
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s, %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ": %s "
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s %s - "
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr " %s ; %s "
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr " %s ; %s "
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " ( : %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: "
+""
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " "
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr " "
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr " %s "
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ()\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr " , "
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" SOURCE DEST, SOURCE DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ", , .\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" --copy-contents , "
+" \n"
+" -d , --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference \n"
+" -f, --force -\n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" -H "
+"\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link \n"
+" -L, --dereference \n"
+" -p , --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] ( :\n"
+" mode,ownership,timestamps), \n"
+" : links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST \n"
+" --parents DIRECTORY\n"
+" -P , `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive \n"
+" --remove-destination ,\n"
+" ( --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} \n"
+" \n"
+" --sparse=WHEN \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" SOURCE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link \n"
+" \n"
+" -S, --suffix=SUFFUX \n"
+" SUFFIX\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE DIRECTORY\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update \n"
+" , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `sparse' SOURCE \n"
+" `sparse' DEST.\n"
+" --"
+"sparse=auto.\n"
+" --sparse=always SOURCE `sparse' \n"
+" SOURCE .\n"
+" --sparse=never `sparse' .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ~, \n"
+" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. "
+"\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , \n"
+" \n"
+" simple. never \n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f -b, SOURCE DEST cp \n"
+" DEST.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr " , %s "
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+": -i ; \n"
+" -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s' "
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': "
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: `+' `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c' "
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}'"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: `{' `}' "
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr " `%s' , %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ": `%s' "
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr " : %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr " : \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " (%%) "
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " (%%) "
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , () `xx01', "
+"`xx02',...,\n"
+" .\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format= sprintf %d\n"
+" -f, --prefix= `xx'\n"
+" -k, --keep-files \n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits= \n"
+" -s, --quiet, --silent \n"
+" -z, --elide-empty-files \n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, . \n"
+":\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , "
+"\n"
+" /REGEXP/[] , \n"
+" %%REGEXP%%[] , \n"
+" {} \n"
+" {*} "
+"\n"
+"\n"
+" -- `+' `-' "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr " , "
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes= \n"
+" -c, --characters= \n"
+" -d, --delimiter= "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields= ; "
+"\n"
+" , , "
+"\n"
+" -s\n"
+" -n ()\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited , "
+"\n"
+" --output-delimiter= "
+"\n"
+" , "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, -c -f. \n"
+" , . "
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" - , , 1\n"
+" - - , \n"
+" - - - () , \n"
+" - - () , \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr " , "
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+" , ,\n"
+" "
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... [+]\n"
+" : %s [-u|--utc|--universal] [[[]][.]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+"\n"
+" -d, --date= , , \n"
+" \n"
+" -f, --file= --date \n"
+" \n"
+" -I, --iso-8601[=] / , \n"
+" ISO-8601.\n"
+" =`date' ,\n"
+" `hours', `minutes' `seconds' \n"
+" .\n"
+" --iso-8601 `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference= \n"
+" -R, --rfc-822 RFC-822\n"
+" -s, --set= , \n"
+" -u, --utc, --universal \n"
+" \n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . , \n"
+", . \n"
+" :\n"
+"\n"
+" %% %\n"
+" %a (..)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A , (.."
+")\n"
+" %b (..)\n"
+" %B , (..)\n"
+" %c ( 16 16:28:09 MSK 2000)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C (, 100 ) [00-99]\n"
+" %d (01..31)\n"
+" %D (//)\n"
+" %e , ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F %Y-%m-%d\n"
+" %g , %V\n"
+" %G , %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h , %b\n"
+" %H (00..23)\n"
+" %I (01..12)\n"
+" %j (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ( 0..23)\n"
+" %l ( 1..12)\n"
+" %m (01..12)\n"
+" %M (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n \n"
+" %N (000000000..999999999)\n"
+" %p AM PM ( "
+")\n"
+" %P AM PM ( "
+")\n"
+" %r , 12- (:: [AP]M)\n"
+" %R , 24- (:)\n"
+" %s , `00:00:00 1970-01-01 UTC' ( GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S (00..60)\n"
+" %t \n"
+" %T , 24- (::)\n"
+" %u (1..7); 1 \n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U , -- (00..53)\n"
+" %V , -- (01..52)\n"
+" %w (0..6), 0 \n"
+" %W , -- (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x (//)\n"
+" %X (%H:%M:%S)\n"
+" %y (00..99)\n"
+" %Y (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z RFC-822 (+0400) ( )\n"
+" %Z ( MSK), , "
+"\n"
+"\n"
+" date . GNU date "
+"\n"
+" `%' :\n"
+"\n"
+" `-'() \n"
+" `_'() \n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" `%s' `+';\n"
+" , , , "
+"\n"
+" `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr " --string "
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" bs=BYTES BYTES "
+"\n"
+" cbs=BYTES BYTES \n"
+" conv=KEYWORDS . \n"
+" \n"
+" count=BLOCKS BLOCKS \n"
+" ibs=BYTES BYTES \n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FILE FILE \n"
+" obs=BYTES BYTES \n"
+" of=FILE FILE ,\n"
+" \n"
+" seek=BLOCKS BLOCKS \n"
+" skip=BLOCKS BLOCKS \n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" BLOCKS BYTES :\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 T, P, E, Z, Y.\n"
+" KEYWORD :\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC ASCII\n"
+" ebcdic ASCII EBCDIC\n"
+" ibm ASCII EBCDIC\n"
+" block \n"
+" unblock \n"
+" lcase \n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc \n"
+" ucase \n"
+" swab \n"
+" noerror \n"
+" sync \n"
+" ; -block -unblock,\n"
+" \n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s \n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s \n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+" {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+": lseek (%s)\n"
+" mt_type=0x%0lx -- . <sys/mtio.h> "
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr " "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d- "
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s- %%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all "
+"\n"
+" -B, --block-size=SIZE SIZE- \n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si , 1000, 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k, --kilobytes like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZE ( ) :\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr " %s , "
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ": "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s "
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+" LS_COLORS.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS \n"
+" Bourne shell \n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS C shell\n"
+" -p, --print-database \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE, \n"
+". . \n"
+" FILE dircolors --print-database.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+" , stty,\n"
+""
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+" FILE \n"
+" "
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+" SHELL , "
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr " , "
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , ; \n"
+" , `.' ( ).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE, .\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all , \n"
+" \n"
+" -B, --block-size=SIZE SIZE- \n"
+" -b, --bytes \n"
+" -c, --total \n"
+" -D, --dereference-args PATH \n"
+" \n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable \n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si , 1000, 1024\n"
+" -k, --kilobytes 1024 512\n"
+" -l, --count-links \n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference \n"
+" -S, --separate-dirs \n"
+" -s, --summarize \n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system \n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE , FILE.\n"
+" --exclude=PAT , \n"
+" FILE.\n"
+" --max-depth=N ( , -all)\n"
+" N ,\n"
+" ; --max-depth=0\n"
+" , --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr " "
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": , --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ": --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -n \n"
+" -e ,\n"
+" \n"
+" -E ()\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -E, \n"
+":\n"
+"\n"
+" \\ ASCII- \n"
+" \\\\ \n"
+" \\a \n"
+" \\b \n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c \n"
+" \\f \n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+" \\v \n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+" "
+"\n"
+".\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment \n"
+" -u, --unset= \n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `-' -- `-i'. , "
+"\n"
+".\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" "
+"\n"
+". -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial "
+"\n"
+" -t, --tabs= , "
+"8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs= "
+"\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr " `-LIST' , `-t LIST'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" . :\n"
+"\n"
+" 1 | 2 1, , 2\n"
+"\n"
+" 1 & 2 1, , 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 < 2 1 2\n"
+" 1 <= 2 1 2\n"
+" 1 = 2 1 2\n"
+" 1 != 2 1 2\n"
+" 1 >= 2 1 2\n"
+" 1 > 2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 + 2 1 2\n"
+" 1 - 2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 * 2 1 2\n"
+" 1 / 2 1 2\n"
+" 1 % 2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" : REGEXP REGEXP \n"
+"\n"
+" match REGEXP , : REGEXP\n"
+" substr , 1\n"
+" index , \n"
+" , 0\n"
+" length \n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + , \n"
+" , `match', , "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( ) \n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+", "
+"\n"
+" . , \n"
+" , . "
+"\n"
+" \\( \\) ;\n"
+" \\( \\) , .\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+": BRE: `%s': `^' \n"
+" BRE ( ) ; "
+"\n"
+""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr " "
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , .\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [ ]\n"
+" : %s \n"
+" , .\n"
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-] []... []...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= , \n"
+" -s, --split-only , \n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph \n"
+" -u, --uniform-spacing , \n"
+" -w, --width= ( 75 "
+")\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -w, `w' .\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () ( ) "
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes , \n"
+" -s, --spaces \n"
+" -w, --width= , 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr " `%s' , `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes= \n"
+" -n, --lines= ( "
+"10)\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" : b 512b, k -- "
+"1kb,\n"
+"m -- 1Mb.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s , "
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr " `%s' , `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s\n"
+" : %s \n"
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+" -- "
+""
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a , \n"
+" -g, --group ID \n"
+" -G, --groups \n"
+" -n, --name , -ugG\n"
+" -r, --real , ID, -"
+"ugG\n"
+" -u, --user ID \n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , "
+".\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr " , "
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+" ID "
+""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr " ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr " / %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " ="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr " , %s "
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr " stat "
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST (1- )\n"
+" : %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2- )\n"
+" : %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY... (3- )\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , SOURCE DEST SOURCE \n"
+"DIRECTORY, /. \n"
+" DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" -c ()\n"
+" -d, --directory ; "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D DEST \n"
+" , SOURCE DEST; \n"
+" \n"
+" -g, --group=GROUP , \n"
+" -m, --mode=MODE , rw-r--r--\n"
+" -o, --owner=OWNER ( "
+")\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps / SOURCE "
+"\n"
+" \n"
+" -s, --strip ; 1- \n"
+" 2- \n"
+" -S, --suffix=SUFFIX SUFFIX\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ~, \n"
+" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. "
+"\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" . , "
+"\n"
+" . -, \n"
+".\n"
+"\n"
+" -a "
+"\n"
+" -e \n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case \n"
+" -j `-1 -2 '\n"
+" -j1 `-1 '\n"
+" -j2 `-2 '\n"
+" -o \n"
+" -t \n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v - , \n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t , ,\n"
+" . -- ,\n"
+" 1. -- \n"
+" .\n"
+" `0'. , \n"
+"1 2, .\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+": %s [-s | -] PID...\n"
+" : %s -l []...\n"
+" : %s -t []...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=, -\n"
+" \n"
+" -l, --list "
+"\n"
+" -t, --table \n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , `HUP' , \n"
+"`1', , .\n"
+"PID ; , \n"
+".\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c' "
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr " -l -t"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr " -l -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : \n"
+" "
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr " "
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" TARGET LINK_NAME.\n"
+" TARGET , ; \n"
+" DIRECTORY TARGET. ,\n"
+" --symbolic. TARGET\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" -d, -F, --directory \n"
+" ( )\n"
+" -f, --force \n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference "
+"\n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" -s, --symbolic \n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX \n"
+" SUFFIX\n"
+" --target-directory=DIRECTORY DIRECTORY \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr " "
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+" QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+" TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr " LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " %s %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE ( ).\n"
+" -cftuSUX --sort \n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all .\n"
+" -A, --almost-all . ..\n"
+" -b, --escape 8- escape \n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SIZE SIZE \n"
+" -B, --ignore-backups ~\n"
+" -c -lt: ; -l:\n"
+" "
+",\n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C \n"
+" --color[=WHEN] \n"
+" . WHEN `never',\n"
+" `always' `auto'\n"
+" -d, --directory , \n"
+" -D, --dired Emacs - dired\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f , -aU, -lst\n"
+" -F, --classify \n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time \n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g ()\n"
+" -G, --no-group \n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" --si , 1000, 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line "
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WORD WORD \n"
+" : none ( ), classify (-F), "
+"file-type (-p)\n"
+" -i, --inode \n"
+" -I, --ignore=PATTERN PATTERN\n"
+" -k, --kilobytes , --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l \n"
+" -L, --dereference ,\n"
+" , "
+"\n"
+" \n"
+" -m \n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid UID GID \n"
+" -N, --literal \n"
+" -o \n"
+" \n"
+" -p, --file-type ( /=@|) \n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ? \n"
+" --show-control-chars ( \n"
+" `ls' \n"
+" ).\n"
+" -Q, --quote-name \n"
+" --quoting-style=WORD WORD:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse \n"
+" -R, --recursive \n"
+" -s, --size \n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S \n"
+" --sort=WORD : -c,\n"
+" -X, -U, -S,\n"
+" -c, -t, -u, "
+"access -u,\n"
+" -u\n"
+" --time=WORD WORD "
+":\n"
+" atime, access, use, ctime status\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=WORD WORD:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT `date'; "
+"FORMAT -\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 \n"
+" FORMAT2 \n"
+" -t ; -l:\n"
+" -T, --tabsize=COLS COLS 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt: \n"
+" c -l: "
+" \n"
+" : \n"
+" -U ; \n"
+" \n"
+" -v \n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields= ; "
+"\n"
+" , , "
+"\n"
+" -s\n"
+" -n ()\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+"--color=none. --color \n"
+"--color=always. --color=auto, \n"
+" (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+": %s [] []...\n"
+" : %s [] --check []\n"
+" %s (%d-).\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary ( \n"
+" DOS Windows)\n"
+" -c, --check %s \n"
+" -t, --text ( )\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+" --status , "
+"\n"
+" \n"
+" -w, --warn "
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" %s. \n"
+" .\n"
+" , , \n"
+" (`*' , ` ' ), .\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: %s"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ": %d %d %s"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ": %d %d %s "
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr " "
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr " --binary --text "
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --status "
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --warn "
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr " --string "
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr " --check "
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" DIRECTORY, .\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE ( chmod)\n"
+" -p, --parents , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (FIFO) NAME.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE ( chmod). \n"
+" a=rw \n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR TYPE p, . TYPE :\n"
+"\n"
+" b \n"
+" c, u \n"
+" p \n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+" \n"
+" "
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+" "
+""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr " , "
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" SOURCE DEST, SOURCE() DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" -f, --force \n"
+" --reply=yes\n"
+" -i, --interactive \n"
+" --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} \n"
+" \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" SOURCE\n"
+" -S, --suffix=SUFFUX \n"
+" SUFFIX\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE DIRECTORY\n"
+" -u, --update \n"
+" , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr " "
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , . \n"
+" 10. -20 ( ) 19 "
+"().\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment= \n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr " , "
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr " %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr " %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering= \n"
+" -d, --section-delimiter= \n"
+" \n"
+" -f, --footer-numbering= "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering= "
+"\n"
+" \n"
+" -i, --page-increment= \n"
+" -l, --join-blank-lines= \n"
+" -n, --number-format= \n"
+" -p, --no-renumber \n"
+" \n"
+" -s, --number-separator= \n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page= \n"
+" \n"
+" -w, --number-width= \n"
+" \n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. -- "
+"\n"
+", ; , "
+"\n"
+" :. \\\\ \\. "
+"\n"
+" :\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a \n"
+" t \n"
+" n \n"
+" pREGEXP , \n"
+" \n"
+"\n"
+" :\n"
+" ln , \n"
+" rn , \n"
+" rz , \n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) "
+"\n"
+" . -, "
+"\n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr " .\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix= "
+"\n"
+" \n"
+" -j, --skip-bytes= \n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes= \n"
+" -s, --strings[=] \n"
+" \n"
+" -t, --format= \n"
+" -v, --output-duplicates "
+"\n"
+" -w, --width[=] \n"
+" --traditional \n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , \n"
+" :\n"
+" -a -t a, \n"
+" -b -t oC, \n"
+" -c -t c, ASCII- `\\'\n"
+" -d -t u2, \n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f -t fF, \n"
+" -h -t x2, \n"
+" -i -t d2, \n"
+" -l -t d4, \n"
+" -o -t o2, \n"
+" -x -t x2, \n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ), \n"
+" -j . -- \n"
+", . 0x 0X \n"
+" , . -- \n"
+", b 512.\n"
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" a \n"
+" c ASCII- `\\'\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[] \n"
+" f[] \n"
+" o[] \n"
+" u[] \n"
+" x[] \n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -- [doux], C (char), S "
+"(short),\n"
+"I (int) L (long), f, F "
+"(float),\n"
+"D (double) L (long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+" d (), o (), x () "
+"\n"
+"n ( ). 0x 0X \n"
+", b 512, k -- 1024 "
+"\n"
+" m -- 1048576. z, "
+"\n"
+" . "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string \n"
+" 3, --width 32. \n"
+"-A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" %lu- "
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" %lu- "
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+" `%c',\n"
+" [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s "
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ": %lu; %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr " . "
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr " "
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters= \n"
+" -s, --serial \n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -p, --portability POSIX , \n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr " "
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr " `%s' %ld, %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr " `%s' %d, %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr " , "
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr " : "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr " : "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ":\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " "
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l \n"
+" -b "
+" \n"
+" \n"
+" -h "
+"\n"
+" -p "
+"\n"
+" -s , "
+"\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f \n"
+" -w \n"
+" -i \n"
+" \n"
+" -q , \n"
+" \n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `finger'; .\n"
+" utmp %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr " --string "
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' "
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=_[:_]' "
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr " : `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ". %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +_[:_]\n"
+" --pages=_[:_]\n"
+" [] _[_]"
+"\n"
+" -, --columns=\n"
+" , "
+"\n"
+" -a. \n"
+" .\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across , ; "
+"\n"
+" -\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" (^G) \n"
+" ( )\n"
+" -d, --double-space\n"
+" \n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=\n"
+" \n"
+" -e[[]], --expand-tabs[=[]] \n"
+" () "
+" \n"
+" (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" "
+",\n"
+" ( , "
+" \n"
+" -F, , "
+" \n"
+" -F )\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h , --header= \n"
+" , \n"
+" ; -h \"\" ; "
+"-h \"\"\n"
+" -i[[]], --output-tabs[=[]]\n"
+" () "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines , (-W), "
+"\n"
+" , --sep-string[=] "
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l _, --length=_\n"
+" _ (66) \n"
+" ( 56, -F -- "
+"63)\n"
+" -m, --merge , ,\n"
+" , -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[[]], --number-lines[=[]]\n"
+" , (5) \n"
+" (); "
+"\n"
+" \n"
+" -N , --first-line-number=\n"
+" "
+"\n"
+" ( +_)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o , --indent= \n"
+" () ( "
+" \n"
+" -w -W); _\n"
+" -r, --no-file-warnings \n"
+" \n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[],--separator[=]\n"
+" , \n"
+" , -w, , -w\n"
+" -s[] "
+"\n"
+" (- |-a -|-m), -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S[], --sep-string[=]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" , "
+"\n"
+" -S \"\"; -S: ; "
+"\n"
+" -S: -- , "
+" \n"
+" -J, ( , -S\"\"); "
+" \n"
+" \n"
+" -t, --omit-header \n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" `\\' \n"
+" -w _, --width=_ \n"
+" _ (72) \n"
+" , -s[] (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W _, --page-width=_ \n"
+" _ (72) , "
+",\n"
+" -J; -S "
+" -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T -l , <= 10 <= 3, "
+"\n"
+" -F. -, .\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr " , "
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+": %s: , , "
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , C- printf. \n"
+" :\n"
+"\n"
+" \\\" \n"
+" \\0 ( 0 3 )\n"
+" \\\\ \n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a \n"
+" \\b \n"
+" \\c \n"
+" \\f \n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+" \\v \n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\x ( 1 3 )\n"
+" \\uNNNN (4 )\n"
+" \\UNNNNNNNN (8 )\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% %\n"
+" %b escape- ,\n"
+"\n"
+" C, \n"
+"diouxXfeEgGcs; . c\n"
+" .\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr " escape-"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ": %s [...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ": , `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s ( `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s []... [ []]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference "
+"\n"
+" -C, --copyright \n"
+" \n"
+" -G, --traditional \n"
+" `ptx' System V\n"
+" -F, --flag-truncation= "
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name= , \n"
+" `xx'\n"
+" -O, --format=roff roff\n"
+" -R, --right-side-refs , -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP \n"
+" -T, --format=tex TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP \n"
+" -b, --break-file= - \n"
+" -f, --ignore-case \n"
+" \n"
+" -g, --gap-size= , \n"
+" \n"
+" -i, --ignore-file= "
+"\n"
+" -o, --only-file= "
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references "
+"\n"
+" -t, --typeset-mode - -\n"
+" -w, --width= , \n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+" `-F /'.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ; / \n"
+" GNU, \n"
+" , 2 "
+" \n"
+"( ).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , , \n"
+"- ; "
+"\n"
+" . \n"
+" GNU.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+" GNU "
+"\n"
+" , , Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple \n"
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+": .\n"
+" .\n"
+" .\n"
+" :\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr " "
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr " `.' `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" FILE.\n"
+"\n"
+" -d, --directory , (\n"
+" )\n"
+" -f, --force , \n"
+" -i, --interactive \n"
+" -r, -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , `-' (: `-foo'),\n"
+" :\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , rm \n"
+" . shred, \n"
+" .\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+" DIRECTORY, .\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" , - , "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents , \n"
+" .: `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" , `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s []... [ []]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -f, --format printf ( %"
+"g)\n"
+" -s, --separator ( "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width , \n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , 1.\n"
+", .\n"
+" , , \n"
+" . , \n"
+" \n"
+"prinft: %e, %f %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+" , ."
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+" , ."
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr " "
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force , , \n"
+" -n, --iterations=N N (%d) \n"
+" -s, --size=N N ( K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove \n"
+" -v, --verbose (-vv, "
+")\n"
+" -x, --exact \n"
+" -z, --zero , \n"
+" - ( -v)\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (), --remove (-u). \n"
+", /dev/hda,\n"
+" . \n"
+" --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": shred ,\n"
+" .\n"
+" , \n"
+" . ,\n"
+" shred :\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* , \n"
+" AIX Solaris ( JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 .)\n"
+"\n"
+"* : , \n"
+" , RAID- \n"
+"\n"
+"* , ; NFS \n"
+" Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* , , "
+"\n"
+" NFS 3\n"
+"\n"
+"* \n"
+"\n"
+" \n"
+", , "
+".\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr " %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr " "
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" . \n"
+" `s', ( \n"
+"), `m' -- , `h' -- `d' -- . \n"
+" , , , \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr " "
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+", :\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks \n"
+" -d, --dictionary-order , \n"
+" -f, --ignore-case \n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort \n"
+" -i, --ignore-nonprinting \n"
+" -M, --month-sort () < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort \n"
+" -r, --reverse \n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+" -c, --check , ; \n"
+" -k, --key=POS1[,POS2]\n"
+" 1 2 ( 1)\n"
+" -m, --merge , \n"
+" -o, --output=\n"
+" , \n"
+" -s, --stable , "
+"\n"
+" -S, --buffer-size=\n"
+" \n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=\n"
+" , \n"
+" \n"
+" -T, --temporary-directory=\n"
+" , $TMPDIR\n"
+" %s. "
+".\n"
+" -u, --unique -c: ;\n"
+" : \n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated , "
+"\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [.][], -- , -- \n"
+" . ,\n"
+" ; \n"
+" . , \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% , b 1, k 1024 ( ), M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+"*** ***\n"
+" . \n"
+" , ,\n"
+" LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr " stat "
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: : "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: `%.*s' "
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr " `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr " `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr " `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr " `%s' -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [] [ []]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" aa, "
+"ab, ...; \n"
+" `x'. -, \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length= ( %d)\n"
+" -b, --bytes= "
+"\n"
+" -C, --line-bytes= "
+"\n"
+" -l, --lines= "
+"\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr " "
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " "
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr " `-%d' , `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr " "
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+": %s [-F ] [--file=] []...\n"
+" : %s [-F ] [--file=] [-a|--all]\n"
+" : %s [-F ] [--file=] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -a, --all , "
+"\n"
+" -g, --save , "
+"\n"
+" stty\n"
+" -F, --file= \n"
+" \n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , POSIX. "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* dsusp "
+"\n"
+" \n"
+" eof ( )\n"
+" eol \n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 \n"
+" erase \n"
+" intr \n"
+" kill \n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext , "
+"\n"
+" \n"
+" quit \n"
+"* rprnt \n"
+" start \n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop \n"
+" susp \n"
+"* swtch \n"
+"* werase \n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" \n"
+"* cols , \n"
+"* columns cols\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed \n"
+"* line \n"
+" min -icanon, "
+"\n"
+" \n"
+" ospeed \n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows , \n"
+"* size , \n"
+" speed \n"
+" time -icanon, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]clocal \n"
+" [-]cread \n"
+"* [-]crtscts "
+"\n"
+" cs , 5 8\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb (, "
+"`-')\n"
+" [-]hup , \n"
+" \n"
+" [-]hupcl [-]hup\n"
+" [-]parenb "
+"\n"
+" \n"
+" [-]parodd ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]brkint break \n"
+" [-]icrnl \n"
+" [-]ignbrk \n"
+" [-]igncr \n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar \n"
+"* [-]imaxbel "
+"\n"
+" , \n"
+" [-]inlcr \n"
+" [-]inpck \n"
+" [-]istrip () \n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc \n"
+"* [-]ixany \n"
+" [-]ixoff /\n"
+" [-]ixon \n"
+" [-]parmrk ( 255 )\n"
+" [-]tandem [-]xioff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* bs , [0..1]\n"
+"* cr , [0..3]\n"
+"* ff , [0..1]\n"
+"* nl , [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl \n"
+"* [-]ofdel \n"
+"* [-]ofill \n"
+"* [-]olcuc \n"
+"* [-]onlcr "
+"\n"
+"* [-]onlret \n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr \n"
+" [-]opost \n"
+"* tab ,\n"
+" [0..3]\n"
+"* tabs tab0\n"
+"* -tabs tab3\n"
+"* vt , "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]crterase --\n"
+"* crtkill , echoprt echoe\n"
+"* -crtkill , echoctl echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho (`^c')\n"
+" [-]echo \n"
+"* [-]echoctl [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe [-]crterase\n"
+" [-]echok \n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke [-]crtkill\n"
+" [-]echonl , \n"
+" \n"
+"* [-]echoprt , `\\` "
+"'/'\n"
+" [-]icanon erase, kill, werase, "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten , "
+"POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig interrupt, quit, suspend\n"
+" [-]noflsh "
+"interrupt\n"
+" quit\n"
+"* [-]prterase [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop , "
+"\n"
+" \n"
+"* [-]xcase `\\' , icanon\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* [-]LCASE [-]lcase\n"
+" cbreak -icanon\n"
+" -cbreak icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+" eof and eol \n"
+" -cooked raw\n"
+" crt echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill "
+"^u\n"
+"* [-]decctlq [-]ixany\n"
+" ek erase and kill "
+"\n"
+" evenp parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7\n"
+" nl -icrnl -onlcr\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7\n"
+" -oddp -parenb cs8\n"
+" [-]parity [-]evenp\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , . "
+"\n"
+" , , line discipline \n"
+" . , \n"
+" ^c, 0x37, 0177 127; \n"
+" ^- undef.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr " "
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "_: \n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr " , "
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr " , "
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr " , "
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+" id .\n"
+"\n"
+" -, -l, --login \n"
+" -c, --commmand= -c\n"
+" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment \n"
+" -p -m\n"
+" -s, --shell= , /etc/"
+"shells\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l. ,\n"
+" root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr " %s "
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -r BSD,\n"
+" 1K\n"
+" -s, --sysv "
+"System V,\n"
+" 512 \n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help \n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version \n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before , \n"
+" -r, --regex "
+"\n"
+" -s, --separator= , `"
+"\\n'\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr " : "
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %d .\n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry , \n"
+" , tail , "
+" \n"
+" -- -f\n"
+" -c, --bytes= \n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" ;\n"
+" -f, --follow --follow=descriptor "
+"\n"
+" -F --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines= , %d\n"
+" --max-unchanged-stats= \n"
+" c --follow=name, ,\n"
+" ( %"
+"d)\n"
+" , , "
+"\n"
+" ( \n"
+" )\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f, , PID \n"
+" \n"
+" -q, --quiet, --silent \n"
+" -s, --sleep-interval= -f, \n"
+" ( 1)\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) `+', \n"
+" - ( ) , \n"
+" ( ). -: b 512, \n"
+"k -- 1024, m -- 1048576 (1 ).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+" --follow (-f), tail , "
+"\n"
+", , tail "
+"\n"
+". "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+" , , , \n"
+" , "
+"\n"
+"( -- ). \n"
+"--follow=name. tail , \n"
+" , , "
+"\n"
+"- .\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+"%s: %s%s "
+""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' , tail ; "
+" "
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ; "
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ; "
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ; "
+" "
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: "
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+" . (%"
+"s)\n"
+" . \n"
+" -n -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+": "
+"\n"
+" (%s) . -n "
+"\n"
+"-c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr " `%s' , `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: , "
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s "
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ": --retry "
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": PID ; --pid=PID "
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr " `)'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr " `)', %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr " -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr " -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr " -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr " -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr " -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr " -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr " -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr " -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr " -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr " -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr " -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr " -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr " -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" :\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) \n"
+" ! \n"
+" 1 -a 2 1 2 \n"
+" 1 -o 2 1 2 \n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] \n"
+" -z \n"
+" 1 = 2 \n"
+" 1 != 2 \n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 -eq 2 1 2\n"
+" 1 -ge 2 1 2\n"
+" 1 -gt 2 1 2\n"
+" 1 -le 2 1 2\n"
+" 1 -lt 2 1 2\n"
+" 1 -ne 2 1 2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 -ef 2 1 2 "
+"inode\n"
+" 1 -nt 2 1 , 2\n"
+" 1 -ot 2 1 , 2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b \n"
+" -c "
+"\n"
+" -d \n"
+" -e \n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f \n"
+" -g set-group-ID\n"
+" -h FILE ( -L)\n"
+" -G \n"
+" -k sticky\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L \n"
+" -O "
+"\n"
+" -p \n"
+" -r \n"
+" -s \n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S \n"
+" -t [] - ( ) \n"
+" \n"
+" -u set-user-ID\n"
+" -w \n"
+" -x \n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+", \n"
+" (, `\\'). "
+"\n"
+"\"-l \", .\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a \n"
+" -c, --no-create \n"
+" -d, --date=STRING STRING \n"
+" \n"
+" -f ()\n"
+" -m \n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE FILE' \n"
+" -t STAMP [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] \n"
+" \n"
+" --time=WORD WORD\n"
+" -a, atime -a, mtime -m, -m\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+", -d -t .\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+": `touch %s' ; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+", / \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --complement 1\n"
+" -d, --delete 1\n"
+" -s, --squeeze-repeats "
+" \n"
+" 1 "
+"\n"
+" -t, --truncate-set1 1 2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" . :\n"
+"\n"
+" \\ ( 1 3 )\n"
+" \\\\ \n"
+" \\a \n"
+" \\b \n"
+" \\f \n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v \n"
+" 1-2 1 2 \n"
+" [*] 2 1\n"
+" [*] ; , "
+"\n"
+" 0\n"
+" [:alnum:] \n"
+" [:alpha:] \n"
+" [:blank:] \n"
+" [:cntrl:] \n"
+" [:digit:] \n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] , \n"
+" [:lower:] \n"
+" [:print:] , \n"
+" [:punct:] \n"
+" [:space:] \n"
+" [:upper:] \n"
+" [:xdigit:] \n"
+" [==] , \n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" , -d, . -"
+"t\n"
+" . 2 \n"
+" 1 . "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+" \n"
+"2 . [:lower:] [:upper:] "
+" \n"
+" , , "
+"\n"
+". "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" , , -s \n"
+"1, 2. "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+": \\%c%c%c "
+"\n"
+" \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr " `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s'"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr " `%s' [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr " `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: , "
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr " [c*] 1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr " 2 [c*]"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+" [=c=] 2 "
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr " 1 , 2 "
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" , 2 \n"
+" "
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+" , 2 \n"
+" `upper' `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+" [c*] 2 "
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " [:upper:] / [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+" : [:"
+"lower:]\n"
+" [:upper:] 1 "
+"\n"
+"[:upper:] [:lower:] 2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [ ]\n"
+" : %s \n"
+" , .\n"
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" , "
+" \n"
+" . -, "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: :"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet , \n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr " "
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" . ,\n"
+" -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all , :\n"
+" -s, --kernel-name \n"
+" -n, --nodename \n"
+" -r, --release \n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version \n"
+" -m, --machine \n"
+" -p, --processor \n"
+" -i, --hardware-platform \n"
+" -o, --operating-system \n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr " "
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+". -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all , \n"
+" \n"
+" -t, --tabs= \n"
+" -t, --tabs= \n"
+" ( )\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr " `-LIST' , `--first-only -t LIST'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ( ) "
+"\n"
+" ( ).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count \n"
+" -d, --repeated \n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] \n"
+" delimit-method={none( ),prepend,"
+"separate)}\n"
+" .\n"
+" -f, --skip-fields= \n"
+" -i, --ignore-case \n"
+" -s, --skip-chars= \n"
+" -u, --unique \n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars= \n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , \n"
+" . , .\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr " `-%lu' , `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " "
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] " "
+msgstr[1] " "
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", : %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , , \n"
+" \n"
+" 1, 5 15 . \n"
+" , %s. %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s. \n"
+" %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr " "
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , . \n"
+" -, .\n"
+" -c, --bytes \n"
+" -m, --chars \n"
+" -l, --lines \n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length \n"
+" -w, --words \n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr " , "
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" =%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot \n"
+" -d, --dead \n"
+" -H, --heading \n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle :, . \"\"\n"
+" (, -u)\n"
+" --login (SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup DNS\n"
+" (-l , --lookup)\n"
+" -m , \n"
+" \n"
+" -p, --process , init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count \n"
+" -r, --runlevel \n"
+" -s, --short , ( "
+")\n"
+" -t, --time \n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg +, - ?\n"
+" -u, --users \n"
+" --message -T\n"
+" --writable -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , %s. %s.\n"
+" 1 2, -m: `am i'\n"
+" `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+": -i ; \n"
+" -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+": '-l' \n"
+" POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , id\n"
+". id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s []\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () , , "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr " ioctl `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: %s ; ? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr " %s "
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr " %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " ( )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr ": %s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..a0e88c0c1
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,10589 @@
+# Slovak translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
+"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platn argumenty s:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "chyba pri tan"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznma systmov chyba"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voba `%s' nie je jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `--%s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `%c%s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `%s' vyaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznmy prepna `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepovolen prepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: prepna vyaduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepna `-W %s' nie je jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `-W %s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyerpan pam"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYaA]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je pouiten"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je dostupn"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatn pouvate"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nie je mon uri skupinu selnho UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Toto je vone riten softvr - pre podmienky renia pozri zdrojov\n"
+"kd. Neexistuje IADNA ZRUKA, ani OBCHODOVATENOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRTNY EL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa NZOV bez adresrov vedcich k nemu.\n"
+"Odstrni aj PRPONU, pokia bola zadan.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programe oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (iba\n"
+"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> "
+"(slovensky)."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do "
+"jednho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rovnak ako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n"
+" -e rovnak ako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n"
+" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n"
+" -t rovnak ako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+" -u (ignorovan)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do "
+"jednho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rovnak ako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n"
+" -e rovnak ako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n"
+" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n"
+" -t rovnak ako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+" -u (ignorovan)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pouije md binrneho zpisu na zariadenie "
+"konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "tandardn vstup"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupn sbor je zrove vstupnm"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "slo skupiny"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "zisujem atribty %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "zisujem nov atribty %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva sboru %s boli zmenen na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zmena prv sboru %s na %04lo (%s) zlyhala\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva sboru %s zostali %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmeni prva kadho SBORu na PRVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+" -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+" -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+" --reference=RSBOR poui prva RSBORu namiesto PRV\n"
+" -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Kad PRVO je tvoren jednm alebo viacermi psmenami z ugoa, jednm "
+"symbolom\n"
+"z +-= a jednm alebo viacermi psmenami z rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolick odkaz %s ani odkazovan sbor neboli zmenen\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastnka %s zmenen na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s zmenen na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastnk %s zostal %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina sboru %s zostala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "menm vlastnctvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Vlastnk nie je zmenen, pokia nebol zadan. Skupina nie je zmenen,\n"
+"pokia nie je zadan, ale bude zmenen na prihlasovaciu skupinu,\n"
+"pokia je to vyiadan dvojbodkou. VLASTNK aj SKUPINA mu by\n"
+"tak seln, ako aj symbolick.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... AV_SBOR PRAV_SBOR\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: prepsa %s bez ohadu na prva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: prepsa %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s a %s predstavuj ten ist sbor"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie je mon prepsa ne-adresr %s adresrom %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol presunut"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol skoprovan"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(zloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie je mon skoprova zacyklen symbolick odkaz %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatvne symbolick odkazy je mon vytvori iba v aktulnom adresri"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachovvam vlastnctvo %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s je neznmy typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachovvam vlastnctvo %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnovenie zlohy)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n"
+" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n"
+" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n"
+" na PRPONU\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n"
+" ako cieov alebo pokia cieov sbor "
+"neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n"
+" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n"
+"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n"
+"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n"
+"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n"
+"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n"
+"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n"
+" CIEa\n"
+" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n"
+" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n"
+" ZDROJa\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n"
+" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n"
+" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n"
+" na PRPONU\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n"
+" ako cieov alebo pokia cieov sbor "
+"neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n"
+" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n"
+"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n"
+"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n"
+"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n"
+"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n"
+"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako pecilny prpad, cp tvor zlon kpie ZDROJa, pokia s zadan voby\n"
+"force a backup a ZDROJ a CIE s rovnakm menom pre existujci ben sbor.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "chba zoznam poloiek"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "pristupujem k %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"je poadovan koprovanie viacerch sborov, ale posledn argument %s nie je "
+"adresr"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "pokia je poadovan zachovanie ciest, cie mus by adresrom"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varovanie: voba --version-control (-V) je zastaral a jej\n"
+"podpora bude v niektorej budcej verzii odstrnen. Namiesto\n"
+"nej pouite --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie je mon zrove vytvori pevn a symbolick odkaz"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zlohy"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pri tan"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup sa stratil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " v %d. opakovan\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenjden"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "chyba pri zpise do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po oddeovai je oakvan `+' alebo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je poadovan v potadle opakovan"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: medzi `{' a `}' mus by cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: chba koncov oddeova `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: slo riadku mus by vie ako nula"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "slo riadku `%s' je menie ako slo predchdzajceho riadku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"varovanie: slo riadku `%s' je rovnak ako slo predchzajceho riadku"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametri prepnaa chba urenie typu konverzie"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametri prepnaa chba zadanie typu konverzie pomocou %%"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "prli mnoho typov konverzie %% v parametri prepnaa"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR VZOROV...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho vstupu),\n"
+"zapisujc vstup na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto "
+"stpcov\n"
+" -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n"
+" -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybn zoznam bytov alebo poloiek"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "me by zadan iba jeden typ zoznamu"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chba zoznam pozci"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chba zoznam poloiek"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddeova mus by jedin znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "muste zadat zoznam bytov, znakov alebo poloiek"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddeova me by zadan iba pri prci s polokami"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaenie riadkov neobsahujcich oddeova, m vznam iba\n"
+"\tpri pouit pracuje s poami"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... [+FORMT]\n"
+" alebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "tandardn vstup"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "voby pre vpis a nastavenie asu nemu by pouit spolone"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu `%s' chba vodn znak `+';\n"
+"Pokia je pre pecifikciu dtumu pouit voba, vetky argumenty,\n"
+"ktor nie s vobami, musia by formtovacm reazcom s vodnm `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinovan"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zznamov dnu\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zznamov von\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "skrten zznam"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "skrtench zznamov"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zatvram vstupn sbor %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"prpustn je iba jedna z konverzi {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "presvam sa za %s bajtov vo vstupnom sbore %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sborov systm "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Typ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-uzly IPou IVo IPou%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vek Pou Dost Pou%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vek Pou Dost Pou%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov Pou Dostupn Kapacita"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-bloky Pou Dostupn Pou%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Namontovan na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "sborov systm %s je zrove vybrat a vylen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varovanie: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snie je mon preta tabuku namontovanch sborovch systmov"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Prkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"pecifikova vstupn formt:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vstupom je Bourne shellov prkaz\n"
+" pre nastavenie LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell vstupom je C shellov prkaz\n"
+" pre nastavenie LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database vypsa tandardn nastavenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"voby pre podrobn a stty-itaten formt vstupu\n"
+"sa navzjom vyluuj"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"pokia je poadovan vpis vntornej databzy 'dircolors', nie\n"
+"je mon poui argumenty pre sbor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nie je nastaven premenn prostredia SHELL a typ shellu nie je zadan"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa NZOV s odstrnenm koncovm komponentom a predchdzajcim "
+"lomtkom.\n"
+"Pokia NZOV neobsahuje lomtko, vypsa `.' (s vznamom aktulneho "
+"adresra).\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "celkom"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie je mon sasne sumarizova a vypisova vetky poloky"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varovanie: sumarizcia je to ist ako --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varovanie: sumarizcia je v konflikte s --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastavi v prostred kad PREMENN na HODNOTU a spusti PRKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zaa s przdnym prostredm\n"
+" -u, --unset=NAME odstrni premenn z prostredia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Samotn - implikuje -i. Pokia nebol zadan PRKAZ, vsledn prostredie sa "
+"vype.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "vekos tabultoru neme by 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "postupnos pozc tabultorov mus by rastca"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, e vea opertorov mus by v shelli citovanch. Porovnania s\n"
+"aritmetick, pokia s oba argumenty seln, inak s lexikografick.\n"
+" Hadanievzoru vracia vyhovujci reazec medzi \\( a \\) alebo przdny "
+"reazec; pokia\n"
+"\\( a \\) nie s pouit, vracia poet vyhovujcich znakov alebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "tandardn chyba"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"varovanie: neprenositen BRE (zkladn regulrny vraz): `%s': pouitie\n"
+"znaku `^' na zaiatku nie je prenositen a je ignorovan"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument orezan"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Rozloi kad SLO na prvoinitele; bez argumento ta tandardn vstup\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+" Vype prvoinitele vetkch zadanch celch SIEL. Pokia na prkazovom\n"
+" riadku nie s zadan iadne argumenty, bud natan zo tandardnho "
+"vstupu.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' nie je platn kladn cel slo"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [ignorovan argumenty]\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Skoni s vstupnm kdom indikujcim chybu.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [-SLICA] [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n"
+"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n"
+" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n"
+"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n"
+" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neplatn poet stpcov: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n"
+"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+"meno\n"
+"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n"
+"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude "
+"bran\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je prli vek, preto nie je reprezentovaten"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "poet riadkov"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poet bytov"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybn poet riadkov"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybn poet bytov"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Vypsa numerick (hexadecimlny) identifiktor aktulneho potaa.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [NZOV]\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Vypsa nzov tohoto systmu.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nie je mon nastavi nzov; tento systm to neumouje"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "nie je mon zisti nzov systmu"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vypsa informciu o POUVATEOVI, alebo o aktulnom pouvateovi.\n"
+"\n"
+" -a ignorovan, kvli kompatibilite s inmi verziami\n"
+" -g, --group vypsa iba identifikciu skupiny\n"
+" -G, --groups vypsa iba identifikciu doplnkovch skupn\n"
+" -n, --name namiesto sla vypsa meno, pre -ugG\n"
+" -r, --real vypsa relne ID namiesto efektvneho ID, pre -ugG\n"
+" -u, --user vypsa iba ID pouvatea\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v implicitnom formte nie je mon vypsa iba men alebo relne ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Pouvate neexistuje"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "nie je mon zisti meno pre ID pouvatea %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "nie je mon zisti zoznam doplnkovch skupn"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac reazec neme by pouit, pokia je poadovan rovnak rka"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"je poadovan intalcia viacerch sborov, ale posledn argument %s nie je "
+"adresr"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatn pouvate"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... ZDROJ CIE (1. formt)\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZDROJ... ADRESR (2. formt)\n"
+" alebo: %s -d [VOBA]... ADRESR... (3. formt)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "chybne zadan poloka: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "chybn slo sboru v popise poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky pre sbor 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky pre sbor 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "prli mlo argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obidva sbory nemu by tandardnm vstupom"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: chybn PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: varovanie: pevn odkaz na symbolick odkaz nie je prenositen"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nie je adresr"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: prepsa %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Sbor existuje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvori symbolick odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "vytvori pevn odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvram symbolick odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "vytvram pevn odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pri vytvran viacerch odkazov mus by poslednm argumentom adresr"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorujem chybn rku v premennej prostredia COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nezrozumiten hodnota v premennej prostredia LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorovan)\n"
+" -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n"
+" -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+" (napr. 1K 234M 2G)\n"
+" --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto 1024\n"
+" -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n"
+" kvli kompatibilite s POSIX-om\n"
+" --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n"
+" none (predvoba), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-uzlu\n"
+" -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu VZORu\n"
+" -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+" -l poui dlh formt\n"
+" -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa "
+"vlastnosti,\n"
+" sboru, na ktor odkaz odkazuje\n"
+" -m oddeova sbory iarkami\n"
+" -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny (GID)\n"
+" vypsa sla\n"
+" -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch sborov\n"
+" -o poui dlh formt bez informci o skupinch\n"
+" -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru "
+"(jeden z /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n"
+" --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n"
+" -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n"
+" --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse usporiada v opanom porad\n"
+" -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n"
+" -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprvne sformtovan riadok %s kontrolnho stu"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo tanie\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V PORIADKU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pri tan"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenjden sprvne sformtovan riadky %s kontrolnho stu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mon ta"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "zadanho sboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "zadanch sborov"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnoten"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrolnho stu"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"prepnae --binary a --text s bezvznamn pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepna --status m vznam iba pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepna --warn m vznam iba pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "iba jeden argument me by zadan pri pouit prepnaa --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvori ADRESR(e), pokia u neexistuje.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx "
+"-\n"
+" umask\n"
+" -p, --parents existencia nie je chybou, vytvori rodiovsk adresre,\n"
+" pokia je to potrebn.\n"
+" --verbose vypsa sprvu o kadom vytvranom adresri\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Vytvori pomenovan rry (FIFO) s menami NZOV.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje rry"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvori pecilny sbor NZOV zadanho TYPu.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"HLAVN a VEDAJIE slo nie je povolen pri TYPe p, inak je povinn.\n"
+"TYP me by:\n"
+"\n"
+" b vytvori blokov (vyrovnvan) pecilny sbor\n"
+" c, u vytvori znakov (nevyrovnvan) pecilny sbor\n"
+" p vytvori rru (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pri vytvran pecilneho blokovho sboru mus by zadan\n"
+"hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "pre rry nie je potrebn zadva hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n"
+" CIEa\n"
+" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n"
+" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n"
+" ZDROJa\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"pri premiestovan viacerch sborov mus by poslednm argumentom adresr"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Spusti PRKAZ s upravenou plnovacou prioritou.\n"
+"Bez PRKAZU vype aktulnu prioritu. PRAVA je implicitne 10.\n"
+"Rozsah je od -20 (najvyia priorita) po 19 (najniia).\n"
+"\n"
+" -PRAVA najprv pripota k priorite PRAVU\n"
+" -n, --adjustment=PRAVA ako -ADJUST\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "s pravou mus by zadan prkaz"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n"
+" za ne\n"
+" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+"riadku\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "chybn poet przdnych riadkov: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "chybn rka sla riadku: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov cel sla"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov sla s plvajcou radovou\n"
+"iarkou"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nemono preskoi koniec kombinovanho vstupu"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posunutie v starom tle"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"chybn zklad vstupnej adresy `%c'; mus to by jeden zo znakov [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument orezan"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimlna dka reazca"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikcia rky"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "chybn druh argument '%s' v starom formte"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v kompatibilnom mde musia by posledn dva argumenty posuny"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "v kompatibilnom mde nemu by viac ako tri argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formt='%s' rka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "tandardn vstup je uzavren"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostikova neprenositen prvky v NZVE.\n"
+"\n"
+" -p, --portability skontrolova pre vetky POSIX systmy, nielen tento\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "adresr `%s' nie je mon prehadva"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nzov `%s' m dku %d; presahuje limit %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "cesta `%s' m dku %d; presahuje limit %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Prihlasovacie meno: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "V reli: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adresr: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pln:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Meno"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kedy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kde "
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybn rozsah siel strnok: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybn slo poiatonej strnky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybn slo koncovej strnky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' - slo poiatonej strnky je vie ako slo koncovej strnky"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRV_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' chbajci parameter"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=STPCOV' neplatn poet stpcov: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l DŮKA_STRNKY' chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N SLO'chybn slo poiatonho riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vpise veda seba, nie je mon zada poet stpcov."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie je mon zada vpis sborov po sebe a veda seba."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' nadbyton znaky alebo zl slo v argumente: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "rka strnky je prli mal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "slo poiatonej strnky je vie ako poet strnok: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strnka %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREMENN]...\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Pokia nie je zadan PREMENN, vypsa vetky.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varovanie: %s: znak (znaky) nasledujce za znakovou kontantou boli "
+"ignorovan"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oakvan numerick hodnota"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebola plne preveden"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v sekvencii chba hexadecimlne slo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s formt [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varovanie: nadbyton argumenty boli ignorovan"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pre regvr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a "
+"modifikova\n"
+"poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho uvenia),\n"
+"ktorejkovek neskorej verzie.\n"
+"\n"
+" Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ "
+"AKEJKOVEK\n"
+"ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
+"NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n"
+"licencii GNU.\n"
+"\n"
+" Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n"
+"programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+" Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a "
+"modifikova\n"
+"poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho uvenia),\n"
+"ktorejkovek neskorej verzie.\n"
+"\n"
+" Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ "
+"AKEJKOVEK\n"
+"ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
+"NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n"
+"licencii GNU.\n"
+"\n"
+" Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n"
+"programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: VAROVANIE: Zacyklen truktra adresrov.\n"
+"To skoro urite znamen, e mte pokoden sborov systm.\n"
+"INFORMUJTE VHO SPRVCU SYSTMU.\n"
+"Nasledujce adresre maj rovnak slo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza sbor chrnen proti zpisu %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "maem %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nie je mon zmaza `.' alebo `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Zmaza SBOR(y).\n"
+"\n"
+" -d, --directory zmaza adresr, aj pokia nie je przdny (iba\n"
+" superuvate)\n"
+" -f, --force ignorova neexistujce soubory, nikdy sa nepta\n"
+" -i, --interactive pred kadm zmazanm sa opta\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzvne zmaza obsah adresrov\n"
+" -v, --verbose vypisova infomcie o priebehu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Sbor s menom zanajcim `-' (napr. `-foo') zmaete nasledovne:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Pamtajte na to, e pri zmazan sboru pomocou rm je obvykle mon obsah\n"
+"danho sboru obnovi. Pokia sa chete lepie uisti, e obsah nebude\n"
+"mon obnovi, uvte pouitie pomcky shred.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Zmaza ADRESR(e), pokia s przdne.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorova kad chybu spsoben vlune tm, e\n"
+" adresr nie je przdny\n"
+" -p, --parents zmaza adresr a potom vetky elementy cesty k nemu.\n"
+" Napr. `rmdir -p a/b/c' je podobn ako `rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
+" --verbose vypsa sprvu pre kad spracovan adresr\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Vypsa sla od ZAIATKU do KONCA s prrastkom KROK.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMT poui printf(3) FORMT (implicitne %%g)\n"
+" -s, --separator REAZEC poui REAZEC pre oddelenie siel (implicitne "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width vyrovnaj dky pouitm vodnch nl\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia je ZAIATOK alebo KONIEC vynechan, pouije sa 1.\n"
+"ZAIATOK, KONIEC a KROK s interpretovan ako sla s pohyblivou rdovou "
+"iarkou.\n"
+"KROK by mal by kladn, pokia je ZAIATOK men ako KONIEC, inak zporn.\n"
+"Pokia je zadan, FORMT mus obsahova prve jeden z vstupnch\n"
+"printf-formtov pre sla v pohyblivej rdovej iarke %%e, %%f alebo %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"pokia je poiaton hodnota via ako konen,\n"
+"krok mus by zporn"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"pokia je poiaton hodnota menia ako konen,\n"
+"krok mus by kladn"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: sbor m zporn dku"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: sbor bol skrten"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie je mon skartova deskriptor uren iba pre pridvanie"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: mae sa"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pri tan"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: zmazan"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nie je mon zmaza"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s SLO[PRPONA]...\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Poka POET seknd.\n"
+"PRPONA me by s pre sekundy, m pre minty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n"
+"Na rozdiel od viny implementci vyadujcich, aby SLO bolo cel, tu\n"
+"me by zadan aj ako desatinn.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nie je mon preta hodiny relneho asu"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Voby zoraovania:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n"
+" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n"
+" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n"
+" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n"
+" ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n"
+" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Voby zoraovania:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n"
+" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n"
+" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n"
+" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n"
+" ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n"
+" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POZ je F[.C][PREPNAE], kde F je slo poloky a C pozcia znaku v "
+"poloke,\n"
+"obidvoje potan od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPNAE s "
+"vytvoren\n"
+"z jednho alebo viacerch psmen radenia, ktor zablokuj globlne "
+"nastavenie\n"
+"pre tento k. Ak nebude k zadan, ako k sa pouije cel riadok.\n"
+"Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"VEKOS me by nasledovan nasledovnmi prponami nsobkov:\n"
+"%% 1%% pamti, b 1, k 1024 (implicitn), at pre M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** VAROVANIE ***\n"
+"Nastaven nrodn prostredie ovplyvuje triedenie. Pokia si elte.\n"
+"triedenie s pouitm tradinch bajtovch hodnt znakov, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "zlyhalo otvorenie"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "vekos triedenia"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: nezotriediten: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "tandardn chyba"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: chybne zadan poloka `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: poet `%.*s' prli vek"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: chybn poet na zaiatku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "chybn slo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "chybn slo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "neoakvan znak v pecifikcii poloky"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "chybn slo na zaiatku poloky"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "chybn slo za `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "viacznakov tabultor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n"
+"Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude "
+"tan\n"
+"tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n"
+" -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn riadok\n"
+" -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n"
+" -POET to ist ako -l POET\n"
+" --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru vype\n"
+" o tom oznmenie na tandardn vstup\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenei verzie a skon\n"
+"\n"
+"VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybn poet bytov"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n"
+" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n"
+" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Nastavi alebo zmeni charakteristiku terminlu.\n"
+"\n"
+" -a, --all vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n"
+" itatenom pre loveka\n"
+" -g, --save vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n"
+" itatenom pre stty\n"
+" -F, --file=ZARIADENIE otvori a pouva zadan zariadenie namiesto\n"
+" tandardnho vstupu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Voliten - pred NASTAVENM oznauje negciu. Hviezdika oznauje "
+"nastavenia,\n"
+"ktor nie s sasou POSIX-u. Konkrtny systm uruje, ktor nastavenia\n"
+"s prstupn.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Riadiace nastavenia:\n"
+" [-]clocal zakza signly riadenia modemu\n"
+" [-]cread povoli prjem vstupu\n"
+"* [-]crtscts povoli RTS/CTS protokol\n"
+" csN nastavi dku znaku na N bitov, N in [5..8]\n"
+" [-]cstopb pouva dva stop bity (jeden s `-')\n"
+" [-]hup posla signl zavesenia, ke posledn proces zatvor "
+"terminl\n"
+" [-]hupcl ako [-]hup\n"
+" [-]parenb generova paritn bit na vstupa a oakva ho na vstupe\n"
+" [-]parodd nastavi neprnu paritu (aj s `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia vstupu:\n"
+"* bsN oneskorenie znaku kroku sp, N je z [0..1]\n"
+"* crN oneskorenie znaku prechodu na zaiatok riadku, N je z "
+"[0..3]\n"
+"* ffN oneskorenie znaku novej strnky, N je z [0..1]\n"
+"* nlN oneskorenie znaku novho riadku, N je z [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov riadky\n"
+"* [-]ofdel pre vyplnenie pou znaky vymazania namiesto nulovch "
+"znakov\n"
+"* [-]ofill pou vplov znaku namiesto oneskoren\n"
+"* [-]olcuc preklada mal znaky na vek\n"
+"* [-]onlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok riadku\n"
+"* [-]onlret znak novho riadku prejde na zaiatok riadku\n"
+"* [-]onocr nevraca sa na zaiatok riadku z prvho stpca\n"
+" [-]opost nsledne spracovva vstup\n"
+"* tabN oneskorenie horizontlneho tabultora, N je z [0..3]\n"
+"* tabs ako tab0\n"
+"* -tabs ako tab3\n"
+"* vtN oneskorenie vertiklneho tabultora, N je z [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ovldanie terminlu pripojenho na tandardn vstup. Bez argumentov\n"
+"vype baudov rchlos, linkov disciplnu a odchylky od stty sane.\n"
+"V nastaveniach sa ZNAK pecifikuje tak ako je, alebo kdovan spsobom\n"
+"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zkaz pecilneho znaku treba poui\n"
+"^- alebo undef.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"nastavenia nemu by pecifikovan, pokia je poadovan vpis nastaven"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: nie je mon opusti neblokovac reim"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: nie je mon vykona vetky poadovan opercie"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: neexistuje informcia o vekosti tohoto zariadenia"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: nie je mon otvori /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmeni efektvne id pouvatea a skupiny na id POUVATEA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login urobi tento shell prihlasovacm\n"
+" -c, --commmand=PRKAZ odovzda shellu PRKAZ pomocou -c\n"
+" -f, --fast odovzda shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment zachova premenn prostredia\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL spusti SHELL, pokia to /etc/shells "
+"povouje\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Samotn - implikuje -l. Ak POUVATE nebol zadan, predpoklad sa root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "pouvate %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "nesprvne heslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pouit obmedzen shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ku kadmu SBORu vype kontroln set a poet blokov.\n"
+"\n"
+" -r pouije algoritmus BSD a bloky vekosti 1 KB\n"
+" -s, --sysv pouije algoritmus System V a bloky vekosti 512 bytov\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n"
+" za ne\n"
+" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+"riadku\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: chyba pri tan"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddeova neme by przdny"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n"
+"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+"meno\n"
+"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n"
+"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude "
+"bran\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' sa stal nedostupnm"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "sbor `%s' bol nahraden inm, neumoujcim sledovanie jeho konca."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' sa stal dostupnm"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "sbor %s sa objavil. Sledovanie konca sboru pokrauje."
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+"sbor %s bol nahraden inm. Sledovanie konca sboru\n"
+"pokrauje."
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: sbor bol skrten"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "u nezostvaj iadne sbory"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nie je mon sledova koniec tohoto typu sboru"
+
+# src/tail.c:938
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neplatn znak v zastaralom prepnai"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"prli mnoho argumentov; Pri pouit zastaralej syntaxe prepnaa %s,\n"
+"me by uveden iba jeden sborov argument. Radej pouite\n"
+"ekvivalentn prepna -n alebo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varovanie: pouitie dvoch alebo viacerch sborovch argumentov so "
+"zastaralou\n"
+"syntaxou prepnaa %s nie je prenosn. Radeji pouite ekvivalentn "
+"prepna\n"
+"-n alebo -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je tak vek, e nie je reprezentovaten"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s je viac ako maximlna vekos sboru na tomto systme"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatn slo maximlneho potu nezmenench vsledkov funkcie stat\n"
+"medzi otvoreniami"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neplatn slo maximlneho potu po sebe idcich zmien vekosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: chybn PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varovanie: --retry je uiton iba pri sledovan poda nzvu"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varovanie: PID bolo ignorovan; --pid=PID je uiton iba pri nasledovan"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "oakvan argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "oakvan celoseln vraz %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "oakvan znak ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "oakvan znak ')', njden %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oakvan unrny opertor\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oakvan binrny opertor\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pred -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pred -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pred -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pred -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pred -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pred -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznma systmov chyba"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n"
+" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n"
+" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 aj VRAZ2 s pravdiv\n"
+" VRAZ1 -o VRAZ2 VRAZ1 alebo VRAZ2 je pravdiv\n"
+"\n"
+" [-n] REAZEC dka REAZCA je nenulov\n"
+" -z REAZEC dka REAZCA je nulov\n"
+" REAZEC1 = REAZEC2 reazce sa rovnaj\n"
+" REAZEC1 != REAZEC2 reazce sa nerovnaj\n"
+"\n"
+" CELSLO1 -eq CELSLO2 CELSLO1 sa rovn CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -ge CELSLO2 CELSLO1 je vie alebo rov CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -gt CELSLO2 CELSLO1 je vie ako CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -le CELSLO2 CELSLO1 je menie alebo rovn CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -lt CELSLO2 CELSLO1 je menie ako CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -ne CELSLO2 CELSLO1 sa nerovn CELSLO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, e ztvorky musia by v shelli chrnen (napr. sptnmi\n"
+"lomtkami. CELSLO me by tie -l REAZEC, o sa vyhodnot na\n"
+"dku REAZCA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "chbajca `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavujem asy %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+" Nahradzuje, komprimuje a/alebo mae znaky zo tandardnho vstupu, "
+"vsledok\n"
+"je zapisovan na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --complement najprv vytvor doplnok MNOINY1\n"
+" -d, --delete iba mae znaky z MNOINY1\n"
+" -s, --squeeze-repeats nahrad postupnosti jednho znaku iba jednm\n"
+" -t, --truncate-set1 najprv skrti MNOINU1 na dku MNOINY2\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n"
+"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n"
+"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. "
+"Prebyton\n"
+"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n"
+"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu "
+"by\n"
+"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n"
+"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n"
+"pouva MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n"
+"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n"
+"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. "
+"Prebyton\n"
+"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n"
+"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu "
+"by\n"
+"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n"
+"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n"
+"pouva MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varovanie: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretovan ako 2-bytov sekvencia \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "chybne pouit sptn lomtko na konci reazca"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "chybn zpis `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' s v obrtenom porad"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "chybn poet opakovania `%s' v kontrukcii [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand v triede [=c=] mus by jedin znak"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadanie opakovania [c*] neme by v MNOINE1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakovanie znaku [c*] me by v MNOINE2 iba raz"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "vraz [=c=] neme by v MNOINE2 pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "pokia MNOINA1 nie je skracovan, potom MNOINA2 nesmie by przdna"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri nahradzovan s doplnkom mnoiny znakov, MNOINA2 mus mapovt vetky\n"
+"znaky z tejto oblasti do jednho"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pri nahradzovan mu by v MNOINE2 iba triedy znakov [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "vraz [c*] me by v MNOINE2 iba pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "obidve mnoiny musia by zadan pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"dve mnoiny musia by zadan pri mazan a komprimovan opakujcich sa znakov"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"iba jedna mnoina me by zadan pri mazan bez komprimovania\n"
+"opakujcich sa znakov"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"najmenej jedna mnoina mus by zadan pri komprimovan opakujcich sa znakov"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnan() kontrukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"nie je mon identifikova mapovanie: pri nahradzovan, ubovon "
+"kontrukcia\n"
+"[:lower:] alebo [:upper:] v MNOINE1 mus by zarovnan so zodpovedajcou\n"
+"kontrukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNOINE2."
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [ignorovan argumenty]...\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Skoni s vstupnm kdom indikujcim spech.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]\n"
+" Vstupom je totlne zotrieden zoznam vetkch poloiek zo vetkch\n"
+"vstupnch riadkov, na ktorch s poloky zotrieden, vstupnho SBORu.\n"
+"Jednotliv poloky s na riadku oddelen medzerou.\n"
+" Pokia nie je SBOR zadan, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vypsa nzov sboru terminlu spojenho so tandardnm vstupom.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nevypisova ni, iba vrti vstupn stav\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "nie je terminl"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Vypsa niektor systmov informcie. iadna VOBA zodpoved -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all vypsa vetky informcie\n"
+" -m, --machine vypsa typ (hardware) potaa\n"
+" -n, --nodename vypsa nzov potaa v sieti\n"
+" -r, --release vypsa verziu jadra operanho systmu\n"
+" -s, --sysname vypsa nzov operanho systmu\n"
+" -p, --processor vypsa typ procesora\n"
+" -v vypsa verziu zostavenia operanho systmu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n"
+"na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n"
+"tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n"
+" -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n"
+" -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie "
+"tabultorov\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybn poet poloiek na preskoenie: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybn poet znakov na preskoenie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybn poet znakov pre porovnanie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"vpis vetkch opakujcich sa riadkov a potadla opakovania nem zmysel"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "nie je mon zisti as zavedenia systmu"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s be "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "de"
+msgstr[1] "de"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neplatn pouvate"
+msgstr[1] "neplatn pouvate"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", priemern za: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa aktulny as, as od spustenia systmu, poet pouvateov\n"
+"v systme a priemern poet loh vo fronte za posledn mintu,\n"
+"5 mint a 15 mint.\n"
+"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa, kto je momentlne prihlsen poda SBORU.\n"
+"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" Ku kadmu SBORu vype poet riadkov, slov a bytov. Ak bude zadan viac\n"
+"ako jeden SBOR, vype aj celkov daje. Pokia SBOR nebude zadan alebo\n"
+"bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes vype poet bytov\n"
+" -m, --chars vype poet znakov\n"
+" -l, --lines vype poet riadkov\n"
+" -L, --max-line-length vype dku najdlhieho riadku\n"
+" -w, --words vype poet slov\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " dvno "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# pouvateov=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa meno pouvatea spojen s aktulnym efektvnym id pouvatea.\n"
+"Rovnak ako id -un.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: nie je mon zisti meno pouvatea pre UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: adresr %s je chrnen proti zpisu; zostpi napriek tomu do neho? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "maem vetky zznamy adresra `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraova? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (me by neprzdny)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varovanie: nie je mon zmeni adresr na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SBOR... (zastaral)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena skupinovho vlastnka kadho SBORu na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+#~ " --dereference psobi na odkazovan sbory namiesto na\n"
+#~ " samotn odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na "
+#~ "sbor,\n"
+#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n"
+#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n"
+#~ " symbolickho odkazu)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+#~ " --reference=SBOR2 poui skupinu SBORU2 namiesto SKUPINy\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzvne zmeni skupinu aj vo vnorench "
+#~ "adresroch\n"
+#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena vlastnka a/alebo skupinovho vlastnka kadho SBORu na VLASTNKa "
+#~ "a/alebo SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+#~ " --dereference psobi na odkazovan sbor namiesto na\n"
+#~ " samotn symbolick odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na "
+#~ "sbor,\n"
+#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n"
+#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n"
+#~ " symbolickho odkazu)\n"
+#~ " --from=SASN_VLASTNK:SASN_SKUPINA\n"
+#~ " zmeni vlastnka a/alebo skupinu iba pokia\n"
+#~ " sa sasn vlastnk a/alebo skupina zhoduje\n"
+#~ " so zadanmi. Vlastnk alebo skupina mu\n"
+#~ " by vynechan, v takom prpade sa pre\n"
+#~ " vynechan atribt zhoda nevyaduje.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+#~ " --reference=RSBOR poui vlastnka a skupinu RSBORU namiesto\n"
+#~ " explicitnch hodnt VLASTNK:SKUPINA\n"
+#~ " -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n"
+#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kpia ZDROJa do CIEa alebo viac ZDROJov do ADRESRA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive ekvivalent volieb '-dpR'\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho "
+#~ "cieovho\n"
+#~ " sboru\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -d, --no-dereference nikdy nenasledova symbolick odkazy\n"
+#~ " -f, --force pokia existujci CIE neme by "
+#~ "otvoren,\n"
+#~ " zmaza ho a sksi znovu\n"
+#~ " -i, --interactive pred prepsanm sa opta\n"
+#~ " -H nasledova symbolick odkazy z "
+#~ "prkazovho\n"
+#~ " riadku\n"
+#~ " -l, --link namiesto kpi vytvori odkazy\n"
+#~ " -L, --dereference vdy nasledova symbolick odkazy\n"
+#~ " -p, --preserve pokia je to mon, zachova prva a asy "
+#~ "sborov\n"
+#~ " --parents prida cestu k zdroju k cieovmu "
+#~ "ADRESRu\n"
+#~ " -P zatia to ist ako --parents; oskoro sa\n"
+#~ " ale zmen na --no-dereference kvli\n"
+#~ " kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ " -r koprova rekurzvne, vetko o nie je "
+#~ "adresrom\n"
+#~ " koprova ako keby to bol sbor.\n"
+#~ " VAROVANIE: pokia by ste mohli "
+#~ "koprova\n"
+#~ " pecilne sbory ako FIFO alebo /dev/"
+#~ "zero,\n"
+#~ " pouite -R.\n"
+#~ " --remove-destination odstrni kad existujci CIE pred "
+#~ "pokusom\n"
+#~ " o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koprovanie sboru, konverzia a formtovanie poda volieb.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BAJTOV vnti ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n"
+#~ " cbs=BAJTOV konvertova BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " conv=K_SLOV konvertova poda iarkami oddelenho zoznamu "
+#~ "kovch slov\n"
+#~ " count=BLOKOV koprova iba BLOKOV vstupnch blokov\n"
+#~ " ibs=BAJTOV ta BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " if=SBOR ta zo sboru SBOR namiesto zo tandardnho vstupu\n"
+#~ " obs=BAJTOV zapisova BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " of=SBOR zapisova do sboru SBOR namiesto na tandardn "
+#~ "vstup\n"
+#~ " seek=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti "
+#~ "obs\n"
+#~ " skip=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti ibs\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poet BAJTOV me ma nasledovn prpony nsobku:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, at. pre T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Kad K_SLOVO me by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ " ibm z ASCII do alternatvneho EBCDIC\n"
+#~ " block doplni zznamy ukonen zn. novho riadku medzerami do "
+#~ "vekosti cbs\n"
+#~ " unblock zameni koncov medzery v zznamoch dky cbs za zn. novho\n"
+#~ " riadku\n"
+#~ " lcase zmeni vek psmen na mal\n"
+#~ " notrunc neskracova vstupn sbor\n"
+#~ " ucase zmeni mal psmen na vek\n"
+#~ " swab zameni kad pr vstupnch bajtov\n"
+#~ " noerror pokraova aj v prpade chyby pri tan\n"
+#~ " sync doplni kad vstupn blok nulovmi bajtami do vekosti ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis informcie o sborovch systmoch, v ktorch sa SBORy nachdzaj\n"
+#~ "alebo o vetkch sborovch systmoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all aj sborov systmy s 0 blokmi\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes vypsa informcie o i-uzloch namiesto "
+#~ "vekosti v blokoch\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local obmedzi vpis na loklne sborov systmy\n"
+#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync nevykona 'sync' pred zskanm informci "
+#~ "(tandard)\n"
+#~ " -P, --portability poui formt definovan normou POSIX\n"
+#~ " --sync vykona 'sync' pred zskanm informci\n"
+#~ " -t, --type=TYP obmedzi vstup na sborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -T, --print-type vypsa typ sborovho systmu\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYP vo vstupe nebud sborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -v (ignorovan)\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sumarizcia miesta na disku zabranho kadm SBORom, adresre prechdza\n"
+#~ "rekurzvne.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vypsa diskov priestor pre vetky sbory,\n"
+#~ " nie iba pre adresre\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -b, --bytes vypsa vekosti v bajtoch\n"
+#~ " -c, --total vypsa aj celkov set\n"
+#~ " -D, --dereference-args pokia je ako argument zadan symbolick\n"
+#~ " odkaz, nasledova ho\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links zapota vekosti pevnch odkazov viackrt\n"
+#~ " -L, --dereference nasledova vetky symbolick odkazy\n"
+#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs nezapota do vekosti adresrov vekosti "
+#~ "ich\n"
+#~ " podadresrov\n"
+#~ " -s, --summarize vypsa iba celkov set pre kad argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system preskoi adresre na inch sborovch "
+#~ "systmoch\n"
+#~ " -X SBOR, --exclude-from=SBOR vynecha sbory definovan vzormi v "
+#~ "SBORe\n"
+#~ " --exclude=VZOR vynecha sbory definovan VZORom\n"
+#~ " --max-depth=N vypsa set pre adresr (alebo sbor pre --"
+#~ "all)\n"
+#~ " iba pokia je N alebo menej rovn pod "
+#~ "argumentom\n"
+#~ " prkazovho riadku; --max-depth=0 je to "
+#~ "ist ako\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prv dva formty skopruj ZDROJ do CIEa alebo viac ZDROJov do "
+#~ "existujceho\n"
+#~ "ADRESRa vrtane nastavenia prv, vlastnka a/alebo skupiny. Tret "
+#~ "formt\n"
+#~ "vytvor ADRESR vrtane adresrov v jeho ceste.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=CONTROL pred zmazanm vytvori zlon kpiu\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -c (ignorovan)\n"
+#~ " -d, --directory vytvori vetky prvky cesty k adresrom;\n"
+#~ " povinn pre 3. formt\n"
+#~ " -D vytvori vetky prvky cesty okrem poslednho, "
+#~ "potom\n"
+#~ " skoprova ZDROJ do CIEa; uiton v 1. "
+#~ "formte\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA nastavi SKUPINU ako vlastnka namiesto skupiny "
+#~ "procesu\n"
+#~ " -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva PRVA (ako s 'chmod') "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=VLASTNK nastavi vlastnka (iba superuvate - root)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps nastavi as prstupu a zmeny poda ZDROJa\n"
+#~ " -s, --strip odstrni tabuku symbolov (iba 1. a 2. formt)\n"
+#~ " -S, --suffix=PRPONA nastavi nov prponu zlonch sborov\n"
+#~ " --verbose vypsa nzov kadho vytvranho adresra\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvori odkaz na CIE, volitene so zadanm MENOM_ODKAZU. Pokia\n"
+#~ "je MENO_ODKAZU vynechan, vytvor sa odkaz s rovnakm menom ako\n"
+#~ "CIE v aktulnom adresri. Pri pouit druhej formy s viac ako\n"
+#~ "jednm CIEom mus by posledn argument adresr, v ktorom maj\n"
+#~ "by odkazy vytvoren. Pokia nie je zadan inak, bud vytvoren\n"
+#~ "pevn odkazy, pri zadan --symbolic bud vytvoren symbolick.\n"
+#~ "Pokia s vytvran pevn odkazy, kad CIE mus existova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho "
+#~ "cieovho\n"
+#~ " sboru\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adresr (len "
+#~ "superuvate)\n"
+#~ " -f, --force zmaza existujce sbory\n"
+#~ " -n, --no-dereference pokia je MENO_ODKAZU symbolick odkaz na "
+#~ "adresr,\n"
+#~ " zachdza s nm ako s obyajnm sborom\n"
+#~ " -i, --interactive pred prpadnm zmazanm sboru sa opta\n"
+#~ " -s, --symbolic vytvori symbolick odkaz namiesto pevnho "
+#~ "odkazu\n"
+#~ " -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+#~ " --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+#~ " -v, --verbose pred vytvorenm odkazu vypsa meno "
+#~ "kadho sboru\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis informci o SBORoch (v aktulnom adresri, pokia nie s "
+#~ "zadan).\n"
+#~ "Pokia nie je zadan iadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude vstup\n"
+#~ "usporiadan abecedne.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vypsa aj sbory zanajce bodkou\n"
+#~ " -A, --almost-all vypsa vetky sbory okrem . a ..\n"
+#~ " -b, --escape vypsa negrafick znaky osmikovo\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -B, --ignore-backups nevypisova sbory koniace ~\n"
+#~ " -c spolone s -lt: zobrazi ctime a zoradi "
+#~ "poda neho\n"
+#~ " (as poslednej zmeny stavovej informcie "
+#~ "sboru)\n"
+#~ " spolone s -l: zobrazi ctime a zoradi "
+#~ "poda mena\n"
+#~ " inak: zoradi poda ctime\n"
+#~ " -C vypsa sbory v stpcoch\n"
+#~ " --color[=KEDY] uri, ako s pouit farby pre rozlenie "
+#~ "typov\n"
+#~ " sborov. KEDY me by `never', `always' "
+#~ "alebo\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory vypsa nzvy adresrov namiesto ich obsahu\n"
+#~ " -D, --dired generova vstup pre Emacsov dired md\n"
+#~ " -f neusporiada, povoli -aU, zakza -lst\n"
+#~ " -F, --classify doplni znak urujci typ sborov (jeden z */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " --format=SLOVO across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time vypsa pln dtum aj as\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorovan)\n"
+#~ " -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n"
+#~ " kvli kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ " --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n"
+#~ " none (predvoba), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-"
+#~ "uzlu\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu "
+#~ "VZORu\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l poui dlh formt\n"
+#~ " -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa "
+#~ "vlastnosti,\n"
+#~ " sboru, na ktor odkaz odkazuje\n"
+#~ " -m oddeova sbory iarkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny "
+#~ "(GID)\n"
+#~ " vypsa sla\n"
+#~ " -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch "
+#~ "sborov\n"
+#~ " -o poui dlh formt bez informci o "
+#~ "skupinch\n"
+#~ " -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru "
+#~ "(jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n"
+#~ " --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n"
+#~ " --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse usporiada v opanom porad\n"
+#~ " -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n"
+#~ " -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S uspoiada poda dky sborov\n"
+#~ " --sort=SLOVO extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=SLOVO zobrazi as ako SLOVO namiesto asu zmeny:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime alebo status; "
+#~ "poui\n"
+#~ " zadan as pre triedenie, pokia --"
+#~ "sort=time\n"
+#~ " -t usporiada poda asu poslednej zmeny\n"
+#~ " -T, --tabsize=ROZOSTUP nastavi tabultory kadch ROZOSTUP znakov\n"
+#~ " -u spolone s -lt: zobrazi as poslednho "
+#~ "prstupu\n"
+#~ " (atime) a zoradi poda neho\n"
+#~ " spolone s -l: zobrazi atime a zoradi "
+#~ "poda mena\n"
+#~ " inak: zoradi poda atime\n"
+#~ " -U neusporiadava - vypsa v porad, ak je\n"
+#~ " v adresri\n"
+#~ " -v usporiada poda verzie\n"
+#~ " -w, --width=STPCOV poui tto rku obrazovky pri vypisovan\n"
+#~ " -x vypisova nzvy po riadkoch namiesto po "
+#~ "stpcoch\n"
+#~ " -X usporiada poda prpon\n"
+#~ " -1 vypsa jeden sbor na jednom riadku\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "Pokia nie je nastaven inak, farba sa pre oznaenie typov sborov "
+#~ "nepouije,\n"
+#~ "o je rovnocenn s vobou --color=none. Pouitie voby --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KEDY je rovnocenn s pouitm voby --color=always. Voba --color=auto "
+#~ "spsob,\n"
+#~ "e farby bud pouit iba pokia je tandardn vstup pripojen k "
+#~ "terminlu\n"
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opakovane prepisuje SBOR(y), aby sa aj vemi nkladnmu hardvru\n"
+#~ "maximlne saili pokusy o obnovu dajov.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force zmeni prva pre povolenie zpisu, ak je to potrebn\n"
+#~ " -n, --iterations=N prepsa N-krt namiesto prednastavench (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N prepsa N bajtov (prpony ako k, M, G s mon)\n"
+#~ " -u, --remove skrti a odstrni sbor po prepsan\n"
+#~ " -v, --verbose zobrazi postup\n"
+#~ " -x, --exact nezaokrhova vekosti sborov na al pln blok\n"
+#~ " -z, --zero na zver prepsa nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n"
+#~ " - prepisova tandardn vstup\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "SBOR bude zmazan, pokia bolo zadan --remove (-u). Inak sa nemae,\n"
+#~ "kee je obvykl prepisova sbory zariaden ako /dev/hda a tieto\n"
+#~ "obvykle vymazan by nemaj. Pre obyajn sbory vina ud pouva\n"
+#~ "vobu --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokia je splnen dleit predpoklad:\n"
+#~ "e sborov systm prepisuje daje na mieste. Tak sa to obvykle aj "
+#~ "rob,\n"
+#~ "ale pre vea modernch sborovch systmoch to splnen nie je.\n"
+#~ "Nasledujce sborov systmy s prkladom takch, kde shred nie je\n"
+#~ "inn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy zaloen na log-sboroch alebo urnli, ako napr. systmy\n"
+#~ " obsiahnut v systmoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, at.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy zapisujce redundantn daje a s schopn fungova aj ke\n"
+#~ " niektor zo zpisov zlyhaj, ako napr. systmy zaloen na RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy tvoriace 'snmky', ako napr. NFS server Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy vyuvajce cache na doasnch miestach, ako napr. klienti\n"
+#~ " NFS verzie 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimovan sborov systmy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizova as poslednho prstupu a poslednej zmeny kadho SBORu\n"
+#~ "na aktulny as\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a zmeni iba as poslednho prstupu\n"
+#~ " -c nevytvra nov sbory\n"
+#~ " -d, --date=REAZEC analyzova REAZEC a poui ho namiesto "
+#~ "aktulneho asu\n"
+#~ " -f (ignorovan)\n"
+#~ " -m zmeni iba as poslednej zmeny sboru\n"
+#~ " -r, --reference=SBOR poui asy SBORu namiesto aktulneho asu\n"
+#~ " -t AS poui [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktulneho "
+#~ "asu\n"
+#~ " --time=SLOVO aktualizova as zadan SLOVOm - access, atime,\n"
+#~ " use (to ist ako -a); modify, mtime (ako -m)\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zoberte na vedomie, e tri formty dtumu a asu (rozpoznvan \n"
+#~ "vobami -d a -t a zastaralm spsobom ich zadania) s vetky rozdielne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: vznam `-P' sa v budcnosti zmen, aby bolo vyhoven POSIX-u.\n"
+#~ "Pre pvodn vznam pouite `--parents' a pre nov `--no-dereference'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri vytvran pecilneho znakovho sboru mus by zadan\n"
+#~ "hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "pouv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa aktulny as v zadanom FORMTE alebo nastavi systmov as.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=REAZEC zobrazi as zadan REAZCOM namiesto `teraz'\n"
+#~ " -f, --file=SBOR ako --date pre kad riadok SBORU\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=PEC] vypsa dtum/as v ISO-8601 formte.\n"
+#~ " PEC=`date' (alebo ni) pre samotn dtum,\n"
+#~ " `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dtum\n"
+#~ " a as po zadan presnos.\n"
+#~ " -r, --reference=SBOR zobrazi as poslednej zmeny SBORU\n"
+#~ " -R, --rfc-822 vypsa as vo formte vyhovujcom RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=REAZEC nastavi as zadan REAZCOM\n"
+#~ " -u, --utc, --universal vypsa alebo nastavi univerzlny svetov "
+#~ "as\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMT uruje vstup. Pre druh formu je jedinou povolenou vobou\n"
+#~ "pecifikcia univerzlneho asu. Platn formtovacie sekvencie s:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%a skratka da v tdni poda aktulneho nrodnho prostredia (Po.."
+#~ "Ne)\n"
+#~ " %%A pln nzov da poda nrodnho prostredia, premenn dka "
+#~ "(Pondelok..Nedea)\n"
+#~ " %%b skratka mesiaca poda nrodnho prostredia (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B pln nzov mesiaca poda nrodnho prostredia, premenn dka "
+#~ "(Janur..December)\n"
+#~ " %%c dtum a as poda nrodnho prostredia (Ne 28. februr 1999, "
+#~ "18:48:59 CET)\n"
+#~ " %%d de+n v mesiaci (01..31)\n"
+#~ " %%D dtum (mm/dd/rr)\n"
+#~ " %%e de v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n"
+#~ " %%h ako %%b\n"
+#~ " %%H hodina (00..23)\n"
+#~ " %%I hodina (01..12)\n"
+#~ " %%j de v roku (001..366)\n"
+#~ " %%k hodina ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hodina ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mesiac (01..12)\n"
+#~ " %%M minta (00..59)\n"
+#~ " %%n prechod na nov riadok\n"
+#~ " %%p doobeda alebo poobede (poda nrodnho prostredia)\n"
+#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU rozrenie)\n"
+#~ " %%S sekunda (00..60)\n"
+#~ " %%t horizontlny tabultor\n"
+#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U slo tda v roku s nedeou ako prvm dom tda (00..53)\n"
+#~ " %%V slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (01..52)\n"
+#~ " %%w de v tdni (0..6); 0 reprezentuje nedeu\n"
+#~ " %%W slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (00..53)\n"
+#~ " %%x dtum poda nrodnho prostredia (dd.mm.rrrr)\n"
+#~ " %%X as poda nrodnho prostredia (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y posledn dve slice roku (00..99)\n"
+#~ " %%Y rok (1970...)\n"
+#~ " %%z seln asov psmo poda RFC-822 (+0100) (netandardn "
+#~ "rozrenie)\n"
+#~ " %%Z asov psmo (napr. CET) alebo przdny reazec, pokia sa ned "
+#~ "uri\n"
+#~ "\n"
+#~ "seln daje s implicitne zarovnvan nulami. GNU date rozpoznva\n"
+#~ "medzi `%%' a selnou direktvou nasledovn modifiktory:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (pomlka) nezarovnva\n"
+#~ " `_' (podiarnik) zarovnva medzerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa REAZEC (REAZCE) na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n po vpise neprejs na nov riadok\n"
+#~ " -e povoli rozpoznanie znakov uvdzanch sptnm "
+#~ "lomtkom,\n"
+#~ " popsanch alej\n"
+#~ " -E zakza spracovanie takchto sekvenci\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bez -E s rozpoznvan a spracovan nasledujce sekvencie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak, ktorho ASCII kd je NNN (oktalovo)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a ppnutie (BEL)\n"
+#~ " \\b krok sp\n"
+#~ " \\c potlai koncov znak novho riadku\n"
+#~ " \\f prechod na nov strnku\n"
+#~ " \\n prechod na nov riadok\n"
+#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa hodnotu VRAZU na tandardn vstup. V nasledujcom texte\n"
+#~ "przdny riadok oddeuje skupiny poda stpajcej priority. VRAZ me "
+#~ "by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 ak nie je przdny ani 0, inak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 ak iadny argument nie je przdny ani nula, "
+#~ "otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ako ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men alebo rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie je rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je v alebo rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je v ako ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick set ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick sin ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetick zvyok po delen ARG1 ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " REAZEC : REGEXP vskyt vzoru REGEXP v REAZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ " match REAZEC REGEXP ako REAZEC : REGEXP\n"
+#~ " substr REAZEC POS DŮKA podreazec REAZCA, POS potan od 1\n"
+#~ " index REAZEC ZNAKY index v REAZCI, kde bol njden niektor "
+#~ "ZNAK, inak 0\n"
+#~ " length REAZEC dka REAZCA\n"
+#~ " quote TOKEN interpretuj TOKEN ako reazec, aj pokia je "
+#~ "kovm\n"
+#~ " slovom ako `match' alebo opertorom ako "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( VRAZ ) hodnota of VRAZU\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dlh forma vstupu\n"
+#~ " -b vynecha domovsk adresr a shell pouvatea v dlhej "
+#~ "forme\n"
+#~ " -h vynecha projektov sbor pouvatea v dlhej forme\n"
+#~ " -p vynecha sbor s plnom pouvatea v dlhej forme\n"
+#~ " -s krtka forma (implicitn)\n"
+#~ " -f vynecha nadpisy stpcov v krtkej forme\n"
+#~ " -w vynecha pln meno pouvatea v krtkej forme\n"
+#~ " -i vynecha pln meno pouvatea a vzdialen systm v "
+#~ "krtkej forme\n"
+#~ " -q vynecha pln meno pouvatea, vzdialen systm a as "
+#~ "neinnosti\n"
+#~ " v krtkej forme\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odahen program `finger'; vpis informcie o pouvateovi.\n"
+#~ "utmp sbor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa ARGUMENT(y) poda FORMTU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "FORMT riadi vstup analogicky C-funkcii printf. Spracovvan sekvencie "
+#~ "s:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" vodzovky\n"
+#~ " \\0NNN znak s oktalovou hodnotou NNN (0 a 3 slice)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a ppnutie (BEL)\n"
+#~ " \\b krok sp\n"
+#~ " \\c neprodukova al vstup\n"
+#~ " \\f nov strnka\n"
+#~ " \\n nov riadok\n"
+#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+#~ " \\xNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ " \\uNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNN (4 slice)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT ako reazec s interpretovanmi `\\' sekvenciami\n"
+#~ "\n"
+#~ "a vetky C pecifikcie formtu koniace jednm znakov diouxXfeEgGcs, s "
+#~ "ARGUMENTAMI\n"
+#~ "najprv prevedenmi na sprvny typ. Premenn rky bud spracovan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu po zahoden\n"
+#~ " nepretanho vstupu\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK pole koniec sboru (ukonenie vstupu)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK ukonuje riadok\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternatvny ZNAK pre ukonenie riadku\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK pole signl preruenia\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK zmae aktulny riadok\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK spsob citciu nasledujceho znaku\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK pole signl ukonenia\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK znovu vykresl aktulny riadok\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK spust vstup po jeho zastaven\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK zastav vstup\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK prepne do odlinej rovne shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan slovo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "pecilne nastavenia:\n"
+#~ " N nastavi rchlos vstupu a vstupu na N baudov\n"
+#~ "* cols N oznmi jadru, e terminl m N stpcov\n"
+#~ "* columns N ako cols N\n"
+#~ " ispeed N nastavi rchlos vstupu N\n"
+#~ "* line N poui linkov disciplnu N\n"
+#~ " min N s -icanon nastavi minimum N znakov pre ukonen tanie\n"
+#~ " ospeed N nastavi rchlos vstupu N\n"
+#~ "* rows N oznmi jadru, e terminl m N riadkov\n"
+#~ "* size vypsa poet riadkov a stpcov poda dajov jadra\n"
+#~ " speed vypsa rchlos terminlu\n"
+#~ " time N s -icanon nastavi asov limit vstupu na N desatn "
+#~ "sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastavenia vstupu:\n"
+#~ " [-]brkint break vyvol signl preruenia\n"
+#~ " [-]icrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov "
+#~ "riadky\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorova break znaku\n"
+#~ " [-]igncr ignorova znaky nvratu na zaiatok riadku\n"
+#~ " [-]ignpar ignorova znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel pokia prde znak a vyrovnvacia pam je pln, ppnu\n"
+#~ " a nezahodi vstup\n"
+#~ " [-]inlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok "
+#~ "riadku\n"
+#~ " [-]inpck povoli kontrolu parity na vstupe\n"
+#~ " [-]istrip vynulova najvy (smy) bit vstupujcich znakov\n"
+#~ "* [-]iuclc preklada vek znaky na mal\n"
+#~ "* [-]ixany znovu spusti vstup ubovonm znakom, nielen znakom "
+#~ "tart\n"
+#~ " [-]ixoff povoli posielanie tart/stop znakom\n"
+#~ " [-]ixon povoli XON/XOFF riadenie toku\n"
+#~ " [-]parmrk oznai chyby parity (postupnosou znakov 255-0)\n"
+#~ " [-]tandem ako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Loklne nastavenia:\n"
+#~ " [-]crterase echova znaky zmazania ako krok sp-medzera-krok sp\n"
+#~ "* crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho echova riadiace znaky v striekovej notcii (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echova vstupujce znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl ako [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe ako [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echova nov riadok po znaku vymazania riadku\n"
+#~ "* [-]echoke ako [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echova nov riadok aj pokia sa ostatn znaky neechuj\n"
+#~ "* [-]echoprt echova vymazan znaky v obrtenom porad medzi `\\' a "
+#~ "'/'\n"
+#~ " [-]icanon povoli pecilne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n"
+#~ " [-]iexten povoli pecilne ne-POSIX-ov znaky\n"
+#~ " [-]isig povoli pecilne znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ " [-]noflsh zakza zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n"
+#~ "* [-]prterase ako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop zastavi lohy v pozad, ke sksia zapisova na "
+#~ "terminl\n"
+#~ "* [-]xcase s icanon, predradi `\\' pre vek psmen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinovan nastavenia:\n"
+#~ "* [-]LCASE ako [-]lcase\n"
+#~ " cbreak ako -icanon\n"
+#~ " -cbreak ako icanon\n"
+#~ " cooked ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitn "
+#~ "hodnoty\n"
+#~ " -cooked ako raw\n"
+#~ " crt ako echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq ako [-]ixany\n"
+#~ " ek znaky erase a kill sa nastavia na implicitn hodnoty\n"
+#~ " evenp ako parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp ako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase ako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout ako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout ako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl ako -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp ako parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp ako -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity ako [-]evenp\n"
+#~ " pass8 ako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 ako parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw ako cooked\n"
+#~ " sane ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vetky pecilne\n"
+#~ " znaky sa nastavia na implicitn hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " SBOR1 -ef SBOR2 SBOR1 a SBOR2 maj rovnak sla zariadenia a "
+#~ "inode\n"
+#~ " SBOR1 -nt SBOR2 SBOR1 je nov (as zmeny) ako SBOR2\n"
+#~ " SBOR1 -ot SBOR2 SBOR1 je star ako SBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b SBOR SBOR existuje a je blokov pecilny sbor\n"
+#~ " -c SBOR SBOR existuje a je znakov pecilny sbor\n"
+#~ " -d SBOR SBOR existuje a je adresr\n"
+#~ " -e SBOR SBOR existuje\n"
+#~ " -f SBOR SBOR existuje a je ben sbor\n"
+#~ " -g SBOR SBOR existuje a m nastavn set-group-ID bit\n"
+#~ " -G SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym skupinovm ID\n"
+#~ " -k SBOR SBOR existuje a m nastaven sticky bit\n"
+#~ " -L SBOR SBOR existuje a je symbolick odkaz\n"
+#~ " -O SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym ID pouvatea\n"
+#~ " -p SBOR SBOR existuje a je pomenovan rra\n"
+#~ " -r SBOR SBOR existuje a je itaten\n"
+#~ " -s SBOR SBOR existuje a m nenulov dku\n"
+#~ " -S SBOR SBOR existuje a je socket\n"
+#~ " -t [FD] deskriptor sboru FD (implicitne tandardn vstup)\n"
+#~ " je otvoren na terminli\n"
+#~ " -u SBOR SBOR existuje a m nastaven set-user-ID bit\n"
+#~ " -w SBOR SBOR existuje a je zapisovaten\n"
+#~ " -x SBOR SBOR existuje a je vykonaten\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading vypsa hlaviky stpcov\n"
+#~ " -i, -u, --idle vypsa as neinnosti ako HOD:MIN, . alebo dvno\n"
+#~ " -l, --lookup poksi sa o kanonizciu mien prostrednctvom DNS\n"
+#~ " -m iba meno potaa a pouvatea spojen so tand. "
+#~ "vstupom\n"
+#~ " -q, --count vetky men pouvateov a ich poet\n"
+#~ " -s (ignorovan)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg prida stav povolenia prjmu sprv ako +, - or ?\n"
+#~ " --message ako -T\n"
+#~ " --writable ako -T\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR nebol zadan, pouje sa %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+#~ "Pokia s zadan ARG1 a ARG2, predpoklad sa -m: `am i' alebo `mom "
+#~ "likes'\n"
+#~ "s obvykl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "nie je mon zisti typ procesora"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UV"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPR "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "AS-PRIHLS "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+#~ "meno\n"
+#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom "
+#~ "bude bran\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s "
+#~ "usporiadan\n"
+#~ "poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+#~ "obsiahnut\n"
+#~ "iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky "
+#~ "spolon\n"
+#~ "obom sborom.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+#~ " -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+#~ " -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujc vstup na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto "
+#~ "stpcov\n"
+#~ " -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n"
+#~ " -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype riadky skladajce sa z riadkov jednotlivch SBORov, v zadanom "
+#~ "porad,\n"
+#~ "a oddelench tabultormi na tandardn vstup. Pokia SBOR nebude "
+#~ "zadan\n"
+#~ "alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=ZOZNAM pouije znaky zo ZOZNAMU ako oddeovae "
+#~ "(namiesto TAB)\n"
+#~ " -s, --serial vype sbory za sebou namiesto veda seba\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n"
+#~ "Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude "
+#~ "tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n"
+#~ " -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn "
+#~ "riadok\n"
+#~ " -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n"
+#~ " -POET to ist ako -l POET\n"
+#~ " --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru "
+#~ "vype\n"
+#~ " o tom oznmenie na tandardn vstup\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenei verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " za ne\n"
+#~ " -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+#~ " -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+#~ "riadku\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+#~ "meno\n"
+#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom "
+#~ "bude bran\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n"
+#~ "na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n"
+#~ " -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdeuje SBOR v miestach VZORu(ov) do sborov `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje vekosti kadho sboru na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT namiesto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREDPONA pouije PREDPONU namiesto `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files nemae vstupn sbory pri chybch\n"
+#~ " -n, --digits=SLIC pouije zadan poet slic namiesto 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje vekosti vstupnch sborov\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files mae przdne vstupn sbory\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR bude -, bude tan tandardn vstup. Kad VZOR me by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CEL_SLO kopruje vetko a do riadku tohto sla, ale bez "
+#~ "neho\n"
+#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje vetko do riadku zodpovedajceho "
+#~ "regulrnemu vrazu,\n"
+#~ " ale bez neho\n"
+#~ " %%REGVR%%[POSUN] presko vetko a do riadku zodpovedajceho "
+#~ "regulrnemu\n"
+#~ " vrazu, ale bez neho\n"
+#~ " {CEL_SLO} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je tu "
+#~ "uveden\n"
+#~ " {*} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je to "
+#~ "mon\n"
+#~ "\n"
+#~ " POSUN mus zana s `+' alebo `-', nasledovan celm kladnm slom. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "uruje koko znakov se ete zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia "
+#~ "REGVR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype iba vybran asti riadkov z kadho SBORu na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ZOZNAM vype iba tieto byty\n"
+#~ " -c, --characters=ZOZNAM vype iba tieto znaky\n"
+#~ " -d, --delimiter=ODDEOVA ako oddeova pouije ODDEOVA (namiesto "
+#~ "TAB)\n"
+#~ " -f, --fields=ZOZNAM vype iba tieto poloky; pokia nie je "
+#~ "zadan\n"
+#~ " voba -s, vype aj vetky riadky "
+#~ "neobsahujce\n"
+#~ " iadny oddeova\n"
+#~ " -n (ignorovan)\n"
+#~ " -s, --only-delimited potla riadky neobsahujce znak oddeovaa\n"
+#~ " --output-delimiter=REAZEC REAZEC sa pouije ako vstupn "
+#~ "oddeova.\n"
+#~ " Implicitne je ako tento oddeova pouit "
+#~ "vstupn\n"
+#~ " oddeova.\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pouite jeden a iba jeden z prepnaov -b, -c a -f. Kad zoznam sa "
+#~ "sklad\n"
+#~ "z jednho rozsahu alebo z viac rozsahov oddelench iarkami. Kad rozsah "
+#~ "me\n"
+#~ "by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-t byt, znak alebo poloka, potan od 1\n"
+#~ " N- od N-tho bytu, znaku alebo poloky, do konca riadku\n"
+#~ " N-M od N-tho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n"
+#~ " -M od prvnho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR nie je zadan alebo je `-', bude tan zo tandardnho vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pre kad pr vstupnch riadkov s rovnakmi prepojovacmi polokami, "
+#~ "zape\n"
+#~ "riadok na tandardn vstup. Implicitne je prepojovacou polokou poloka "
+#~ "prv\n"
+#~ "a oddeova je medzera. Pokia SBOR1 alebo SBOR2 bude -, potom tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "tan zo tandardnho vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRANA vype neprov riadky pochdzajce zo sboru STRANA\n"
+#~ " -e PRZDN nahrad chbajce vstupn poloky znakom PRZDN\n"
+#~ " -i, --ignore-case pri porovnvan poloiek ignoruje rozdiely medzi "
+#~ "malmi\n"
+#~ " a vekmi psmenami\n"
+#~ " -j POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ " -j1 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE'\n"
+#~ " -j2 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-2 POLE'\n"
+#~ " -o FORMT riadi sa FORMTom pri tvorbe vstupnho riadku\n"
+#~ " -t ZNAK pouije ZNAK ako oddeova poloiek na vstupe aj "
+#~ "vstupe.\n"
+#~ " -v STRANA ako -a STRANA, ale bez spojench riadkov.\n"
+#~ " -1 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 1\n"
+#~ " -2 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 2\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokia prepna -t ZNAK nebude zadan, ako oddeova bude pouit "
+#~ "medzera\n"
+#~ "a przdne poloky na zaiatku riadku bud ignorovan. Inak bude "
+#~ "oddeovaom\n"
+#~ "poloiek ZNAK. ubovon POLOKA je poradie poloky potan od 1. FORMT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna alebo viac iarkami alebo medzerami oddelench popisovaov, kad "
+#~ "me by\n"
+#~ "'STRANA.POLOKA' alebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje prepojovaciu "
+#~ "poloku,\n"
+#~ "zbytok poloiek zo sboru 1, zbytok poloiek zo sboru 2. Vetky s "
+#~ "oddelen\n"
+#~ "znakom ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+#~ " alebo: %s [PREPNA] --check [SBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vype alebo kontroluje %s (%d-bitov) kontroln sty. Pokia SBOR\n"
+#~ "nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ta sbory v binrnom mde (implicitn\n"
+#~ " v DOSe/Windows)\n"
+#~ " -c, --check porovnva %s sty so zadanm zoznamom\n"
+#~ " -t, --text ta sbory v textovom mde (implicitn)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nasledujce prepnae s uiton iba pri overovan kontrolnch stov:\n"
+#~ " --status nevypisuje ni, status kd ukazuje spenos\n"
+#~ " -w, --warn varovanie o nesprvne formtovanch riadkoch\n"
+#~ " kontrolnch stov\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sty s potan poda defincie v %s. Pri testovan by vstup mal\n"
+#~ "by skorm vstupom tohoto programu. Implicitn nastavenie je vpis "
+#~ "jednho\n"
+#~ "riadku pre kad SBOR. Formt riadku je kontroln set, znak indikujci "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pre binrny, ' ' pre textov) a meno SBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Prepe kad SBOR na tandardn vstup a ku kadmu riadku prid "
+#~ "jeho\n"
+#~ "slo. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "tele\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pre oddelenie logickch "
+#~ "strnok\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "ptike\n"
+#~ " -h, --header-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "hlavike\n"
+#~ " -i, --page-increment=SLO o koko zvyova slo riadkov\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=POET berie POET przdnych riadkov ako "
+#~ "jeden\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMT sla riadkov vypisuje poda FORMTu\n"
+#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo riadku na zaiatku "
+#~ "logickej\n"
+#~ " strnky\n"
+#~ " -s, --number-separator=REAZEC prid reazec za slo riadku "
+#~ "(oddeova\n"
+#~ " sla od aieho riadku)\n"
+#~ " -v, --first-page=SLO slo prvho riadku na logickej "
+#~ "strnke\n"
+#~ " -w, --number-width=POET sla riadkov vypisuje na POET miest\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn s parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC s\n"
+#~ "dva znaky, ktor s pouit na oddeovanie logickch strnok. Pre zadanie "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je treba napsa '\\\\'. TL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a sluje vetky riadky\n"
+#~ " t sluje iba neprzdne riadky\n"
+#~ " n riadky nesluje\n"
+#~ " pREGVR sluje iba riadky vyhovujce REGVR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln zarovnva vavo, bez vodnch nl\n"
+#~ " rn zarovnva vpravo, bez vodnch nl\n"
+#~ " rz zarovnva vpravo, s vodnmi nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype SBOR v zadanom formte, implicitn je osmikov vpis, na\n"
+#~ "tandardn vstup. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozciu v sbore vypisuje v zadanej "
+#~ "sstave\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=POET presko prvch POET bytov kadho sboru\n"
+#~ " -N, --read-bytes=POET vype iba POET bytov kadho sboru\n"
+#~ " -s, --strings[=POET] vype iba reazce obsahujce najmenej "
+#~ "POET\n"
+#~ " znakov\n"
+#~ " -t, --format=TYP vyberie vstupn formt alebo formty\n"
+#~ " -v, --output-duplicates vypisuje aj za sebou sa opakujce rovnak "
+#~ "riadky\n"
+#~ " -w, --width[=POET] vype POET bytov na vstupn riadok\n"
+#~ " --traditional akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pred-POSIXov formty mu by pouvan spolu s POSIXovmi, to zaha:\n"
+#~ " -a rovnak ako -t a, nzvy znakov\n"
+#~ " -b rovnak ako -t oC, byty osmikovo\n"
+#~ " -c rovnak ako -t c, ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm "
+#~ "lomtkom\n"
+#~ " -d rovnak ako -t u2, desiatkov bez znamienka (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -f rovnak ako -t fF, sla s plvajcou radovou iarkou\n"
+#~ " -h rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -i rovnak ako -t d2, desiatkov so znamienkom (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -l rovnak ako -t d4, desiatkov so znamienkom (tvor bytov - long)\n"
+#~ " -o rovnak ako -t o2, osmikov (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -x rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Pri starej syntaxi (druh spsob volania), POSUN znamen -j POSUN. "
+#~ "NVESTIE\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypsan pri prvom byte a zvovan behom vpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NVESTIE s bran ako osmikov sla. Pokia slo zana 0x alebo "
+#~ "0X,\n"
+#~ "oznauje estnstkov slo. Pokia slo kon desatinnou iarkou '.', "
+#~ "oznauje\n"
+#~ "desiatkov slo. Pokia slo kon znakom 'b', znamen to, e bude "
+#~ "nsoben\n"
+#~ "512-timi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvoren z jednej alebo viacerch tchto monost:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nzvy znakov\n"
+#~ " c ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm lomtkom\n"
+#~ " d[BYTOV] desiatkov so znamienkovm s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " f[BYTOV] s plvajcou radovou iarkou s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " o[BYTOV] osmikov s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " u[BYTOV] desiatkov bez znamienka s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " x[BYTOV] estnstkov s potom BYTOV na slo\n"
+#~ "\n"
+#~ " BYTOV je slo. Pre TYPy d, o, u, x me by BYTOV tie C ako\n"
+#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n"
+#~ "sizeof(long). Pokia je TYP f, BYTOV me by tie F ako sizeof(float),\n"
+#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " ZKLAD je d pre dekadick, o - osmikov, x - estnstkov, n - "
+#~ "iadne.\n"
+#~ "POET je bran ako estnstkov slo ak zana 0x alebo 0X, ak kon "
+#~ "znakom\n"
+#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho "
+#~ "sla\n"
+#~ "je bran ako -s 3. -w bez sla je bran ako -w 32. Implicitn s tieto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastrnkuje alebo nastpcuje SBOR(y) pre tla.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA], --pages=PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA]\n"
+#~ " zane [skon] vpis na strane PRVN_[POSLEDN_]"
+#~ "STRANA\n"
+#~ " -STPCOV, --columns=STPCOV\n"
+#~ " produkuje STPCOV-stpcov vstup. Riadky vypisuje\n"
+#~ " na strnku do stpcov, pokia nie je pecifikovan\n"
+#~ " voba -a. Vyvauje poet riadkov v stpcoch na "
+#~ "kadej\n"
+#~ " strane.\n"
+#~ " -a, --across vypisuje stpce vodorovne miesto nadol. Pouva sa "
+#~ "spolu\n"
+#~ " s prepnaom -STPCOV.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " pouije striekov notciu (^G) a osmikov so "
+#~ "sptnm lomtkom\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " za kad riadok vlo jeden przdny\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMT\n"
+#~ " pouije FORMT pre dtum v hlavike\n"
+#~ " -e[ZNAK[RKA]], --expand-tabs[=ZNAK[RKA]]\n"
+#~ " expanduje vstupn ZNAKy(tabultory) na RKA(8) "
+#~ "medzier\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " pouije znak novej strany (FF) namiesto novch "
+#~ "riadkov (CR)\n"
+#~ " na oddelenie strnok (a 3-riadkov hlaviku strany "
+#~ "pri -F\n"
+#~ " alebo 5-riadkov hlaviku s ptikou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n"
+#~ " pouije vycentrovan HLAVIKU namiesto mena sboru.\n"
+#~ " Pri dlhej hlavike bude av strana orezan.\n"
+#~ " -h \"\" vype przdnu hlaviku. Nepouvajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[RKA]], --output-tabs[=ZNAK[RKA]]\n"
+#~ " nahrad RKA (8) medzier ZNAKom (tabultorom)\n"
+#~ " -J, --join-lines spja cel riadky, vyrad -W skracovanie riadkov,\n"
+#~ " ru stpce, -S[REAZEC] nastav oddeova\n"
+#~ " -l DŮKA_STRNKY, --length=DŮKA_STRNKY\n"
+#~ " nastav dku strany na DŮKA_STRNKY riadkov.\n"
+#~ " (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge vype sbory veda seba, kad v jednom stpci,\n"
+#~ " skracuje riadky, ale spolu s prepnaom -J ich "
+#~ "vypisuje cel\n"
+#~ " -n[ODDE[SLIC]], --number-lines[=ODDE[SLIC]]\n"
+#~ " sluje riadky, vypisuje SLIC (5) slic a potom "
+#~ "ODDE\n"
+#~ " (TAB). Implicitne potanie zana od jednotky prvm\n"
+#~ " vstupnm riadkom\n"
+#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n"
+#~ " zane potanie slom SLO prvho riadku prvej\n"
+#~ " vypisovanej strany (vi +PRV_STRANA)\n"
+#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ " odsadzuje kad riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n"
+#~ " neovplyvn -w alebo -W, OKRAJ bude pridan do "
+#~ "RKA_STRNKY\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " potla varovanie, ke sbor neme by otvoren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " oddel stpce jednm ZNAKom, tandardn hodnota pre "
+#~ "ZNAK\n"
+#~ " je znak <TAB> bez -w a 'iadny znak' s -w\n"
+#~ " -s[CHAR] vypna orezvanie riadkov vo vetkch troch\n"
+#~ " stpcovch vobch (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem "
+#~ "prpadu,\n"
+#~ " e je zapnut -w\n"
+#~ " -S[REAZEC], --sep-string[=REAZEC]\n"
+#~ " oddeuje stpce s volitenm REAZCOM, nepouvajte\n"
+#~ " -S \"REAZEC\", iba -S: nepouit iadny oddeova "
+#~ "(rovnako\n"
+#~ " ako -S\"\", bez -S: tandardn oddeova <TAB> s -J, "
+#~ "inak\n"
+#~ " <medzera> (rovnako ako -S\" \"), iadny efekt na "
+#~ "stpcov\n"
+#~ " voby\n"
+#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a ptiky strnok\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " nevypisuje hlaviky a ptiky, odstrni strnkovanie\n"
+#~ " vstupnho sboru (ignoruje znak novej strnky 'form "
+#~ "feed')\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " pouije osmikov notciu so sptnm lomtkom\n"
+#~ " -w RKA_STRNKY, --width=RKA_STRANY\n"
+#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov,\n"
+#~ " iba pre viacstpcov vstup, -s[ZNAK] vypna (72)\n"
+#~ " -W RKA_STRNKY, --page-width=RKA_STRANY\n"
+#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov "
+#~ "vdy,\n"
+#~ " orezva riadky, pokia nie je pecifikovan voba -"
+#~ "J,\n"
+#~ " iadne konflikty s -S alebo -s\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T mlky predopkladan vobou -l nn, ke nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So "
+#~ "iadnym\n"
+#~ "SBOROM, alebo ke je SBOR rovn -, ta tandardn vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Povinn argumenty dlhch prepnaov, s tie povinn aj pri "
+#~ "zodpovedajcich\n"
+#~ "krtkych prepnaoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference vo vstupe s automaticky generovan "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmeinky "
+#~ "koprovania\n"
+#~ " -G, --traditional spsob chovanie ako System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=REAZEC pouije REAZEC na urenie skracovania "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -M, --macro-name=REAZEC meno makra, ktor sa m poui namiesto "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generuje vstup pre program roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotan v -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pre koniec riadkov a koniec viet\n"
+#~ " -T, --format=tex generuje vstup pre TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR na urenie kadho slova\n"
+#~ " -b, --break-file=SBOR znaky preruujce slovo v tomto SBORe\n"
+#~ " -f, --ignore-case prepsanie malch psmen na vek pre "
+#~ "triedenie\n"
+#~ " -g, --gap-size=SLO vekos medzery v stpcoch medzi "
+#~ "vstupnmi\n"
+#~ " polokami\n"
+#~ " -i, --ignore-file=SBOR preta slov, ktor sa maj ignorova\n"
+#~ " zo SBORu\n"
+#~ " -o, --only-file=SBOR pretanie zoznamu slov iba zo SBORu\n"
+#~ " -r, --references prvn poloka kadho riadku je odkaz\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovan -\n"
+#~ " -w, --width=SLO rka vstupu v stpcoch, bez odkazov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokia nie je SBOR zadan alebo je -, bude tan tandardn vstup. "
+#~ "Implicitn\n"
+#~ "prepnae: `-F /'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostatn voby:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check v prpade, e vstupn sbory s u "
+#~ "zoraden,\n"
+#~ " netriedi ich\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] k zana od POZ1, kon na POZ2 (za. "
+#~ "je 1)\n"
+#~ " -m, --merge spoj u zoraden sbory, netriedi ich\n"
+#~ " -o, --output=SBOR vsledok zape do SBORu namiesto na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ " vstup\n"
+#~ " -s, --stable stabilizuje triedenie zakzanm konenho\n"
+#~ " triedenia rovnakch poloiek\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VEKOS poui VEKOS pre buffer v hlavnej pamti\n"
+#~ " -t, --field-separator=ODDE pouije ODDEova namiesto hranice\n"
+#~ " medzera/nemedzera\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=ADRESR pouije ADRESR na doasn sbory,\n"
+#~ " nepouva $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ " Viac volieb znamen viac adresrov.\n"
+#~ " -u s -c testuje striktn usporiadanie\n"
+#~ " inak vype iba prv z rovnakch "
+#~ "postupnost\n"
+#~ " -z vstupn riadky bud ukonen bytom 0 "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " novho riadku\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] zani k na pozcii POZ1, ukoni pred "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " (za. 0). Pozor: tto voba je zastaran\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype na tandardn vstup, poslednch %d riadkov kadho SBORu. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "bude zadan viac ako jeden sbor, predchdza vpisu kadho sboru jeho "
+#~ "nzov.\n"
+#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry ska opakovane otvori sbor, pokia je "
+#~ "nedostupn\n"
+#~ " v ase spustenia tail-u, prpadne pokia sa "
+#~ "stane\n"
+#~ " nedostupnm neskr - uiton iba s -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bytov\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " vypisuje iba dta pridvan do sboru\n"
+#~ " -f, --follow a --follow=descriptor s "
+#~ "ekvivalenty\n"
+#~ " -n, --lines=N vype poslednch N riadkov namiesto %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " s --follow=name znovu otvor SBOR, ktor "
+#~ "nezmenil\n"
+#~ " vekos po N (implicitne %d) itercich, "
+#~ "aby\n"
+#~ " zistil, i nebol zmazan alebo premenovan\n"
+#~ " (o je zvykom pri rotovanch log sboroch)\n"
+#~ " --pid=PID s -f skon po tom, ako proces PID skon\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy sborov\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ak pribline S seknd medzi "
+#~ "vpismi\n"
+#~ " (implicitne 1)\n"
+#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy sborov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pokia prvn znak N (poet bytov alebo riadkov) je `+', vpis zana\n"
+#~ "od N-tho elementu od zaiatku kadho sboru. Inak sa vypisuje "
+#~ "poslednch\n"
+#~ "N elementov sboru. N me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024 "
+#~ "alebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prv prepna -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom "
+#~ "je\n"
+#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokia HODNOTA nem nsobiacu\n"
+#~ "prponu [bkm]. Pokia ju m, potom je HODNOTA bran ako -c HODNOTA \n"
+#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prv monos +HODNOTA je zastaral\n"
+#~ "a jej podpora bude odstrnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pri pouit --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor sboru, t."
+#~ "j.\n"
+#~ "vypisuje ten ist sbor aj v prpade jeho premenovania. Toto sprvanie\n"
+#~ "sa nie je vhodn v prpade, pokia skutone chcete sledova konkrtny\n"
+#~ "nzov sboru a nie deskriptor sboru (napr. pri rotcii log sborov).\n"
+#~ "V takom prpade pouite --follow=name - tail bude znovu otvra dan\n"
+#~ "sbor, aby mohol zisti jeho prpadn odstrnenie a znovuvytvorenie\n"
+#~ "inm programom.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " MNOINY s zadan ako reazce znakov. Vina znakov reprezentuje ich "
+#~ "samch,\n"
+#~ "pecilny vznam maj tieto:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak v hodnote NNN (zadan v osmikovej sstave)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a znak BEL (ppnutie)\n"
+#~ " \\b backspace - vymae znak vavo od kurzoru\n"
+#~ " \\f nov strana (form feed)\n"
+#~ " \\n nov riadok (line feed)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (return)\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 vetky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n"
+#~ " [ZNAK1-ZNAK2] rovnakn ako ZNAK1-ZNAK2, ak je pouit v oboch "
+#~ "mnoinch\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOINE2 kopruje ZNAK tokokrt, aby bola MNOINA2 "
+#~ "rovnako\n"
+#~ " dlh ako MNOINA1\n"
+#~ " [ZNAK*KOKOKRT] KOKOKRT kpi ZNAKu, osmikovo, ke zana slicou "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] vetky psmen a slice\n"
+#~ " [:alpha:] vetky psmen\n"
+#~ " [:blank:] vetky horizontlne medzery\n"
+#~ " [:cntrl:] vetky riadiace znaky\n"
+#~ " [:digit:] vetky slice\n"
+#~ " [:graph:] vetky tlaiten znaky bez medzier\n"
+#~ " [:lower:] vetky mal psmen\n"
+#~ " [:print:] vetky tlaiten znaky vrtane medzier\n"
+#~ " [:punct:] vetky interpunkn znaky\n"
+#~ " [:space:] vetky horizontlne a vertiklne medzery\n"
+#~ " [:upper:] vetky vek psmen\n"
+#~ " [:xdigit:] vetky estnstkov slice\n"
+#~ " [=ZNAK=] vetky znaky rovnocenn so ZNAKom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zo vetkch po sebe idcich rovnakch vstupnch riadkov, vype na "
+#~ "vstup\n"
+#~ "vdy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP bran tandardn vstup a ako "
+#~ "VSTUP\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count pred kad riadok vlo poet opakovania\n"
+#~ " -d, --repeated vypisuje iba opakujce sa riadky\n"
+#~ " -D, --all-repeated vypisuje vetky opakujce sa riadky\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N neporovnva prvch N poloiek\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiel medzi malmi a vekmi "
+#~ "psmenami\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N neporovnva prvch N znakov\n"
+#~ " -u, --unique vypisuje iba neopakujce sa riadky\n"
+#~ " -w, --check-chars=N porovnv najviac N prvch znakov kadho riadku\n"
+#~ " -N rovnak ako -f N\n"
+#~ " +N rovnak ako -s N (zastaral, bude zruen)\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Polokou je chpan neprzdny reazec znakov, ktor nie s medzerami "
+#~ "alebo\n"
+#~ "tabultormi. Poloky s oddelen medzerami a tabultormi. Poloky bud\n"
+#~ "preskoen pred znakmi.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 000000000..7a50f6939
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,11432 @@
+# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000-2002.
+# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "napaka v programu"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "prekoraitev sklada"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "navadna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "imenik"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blona enota"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "vtinica"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "vrsta sporoil"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "deljen pomnilniki predmet"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "udna datoteka"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloka"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ","
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "`"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJdD]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "funkcija iconv ne deluje"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "znak izven obsega"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoa"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoa: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "imena skupine, ki pripada tevilnemu UID, ni mogoe ugotoviti"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnoujete in\n"
+"razirjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "primerjava nizov neuspena"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi obli to teavo."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite ,%s --help` za izrpneje informacije.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo IME datoteke brez celotne poti do nje. e je podana PRIPONA,\n"
+"izpiemo ime datoteke brez pripone.\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Morebitne napake javite na <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "preve argumentov"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Prepiemo eno ali ve DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
+"izhod.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n"
+" -b, --number-nonblank otevili neprazne izpisane vrstice\n"
+" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n"
+" -E, --show-ends izpii $ na koncu vsake vrstice\n"
+" -n, --number otevili vse izpisane vrstice\n"
+" -s, --squeeze-blank zaporedje ve praznih vrstic skri v eno\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n"
+" -T, --show-tabs prikai znake TAB kot ^I\n"
+" -u (ignorirano)\n"
+" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpii kot ^ and "
+"M-\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pii binarno na konzolo.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izhod"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "lan skupine"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neveljavno tevilo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Vsem DATOTEKAM spremenimo lanstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+"povezave\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+"datoteke\n"
+" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+"spremembo\n"
+" lastnitva simbolne povezave)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n"
+" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspeno"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "poskus spremembe zaite datoteke %s v %04lo (%s) neuspeen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Spremenimo ZAITO za DATOTEKO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n"
+" -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+" --reference=ZGLED zaito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZAITA je ena ali ve rk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
+"ena ali ve rk iz ,rwxXstugo`.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "neuspena zamenava lastnika %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "spreminjamo lastnitvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
+" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+"pa\n"
+" na same simbolne povezave\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n"
+" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+"skupina\n"
+" ustrezata navedenima. e lastnika ali skupino \n"
+" izpustimo, ujemanje tega ni ve pogoj.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez veine obvestil o napakah\n"
+" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n"
+" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, e ni podana,\n"
+"spremeni pa v skupino lastnika, e lastniku sledi dvopije (:). LASTNIK in\n"
+"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerino vrednostjo.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n"
+"\n"
+" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n"
+" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n"
+" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "datotek %s ni mogoe odpreti za branje"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: naj piemo prek %s navzlic zaiti %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: napaka pri pisanju"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana ve kot enkrat"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uniila izvirnik; %s ni premaknjen"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uniila izvirnik; %s ni prepisan"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varnostna kopija: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni mo odstraniti"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoe prepisati cikline simbolne povezave %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoe samo znotraj imenika"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "lastnitvo za %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ohranjeni asi za %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepiemo IZVOR v CILJ, ali ve IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"e je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+"kratki.\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive isto kot -dpR\n"
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepiemo "
+"vsebino\n"
+" posebnih datotek\n"
+" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n"
+" -f, --force e ciljne datoteke ni mogoe odpreti, jo\n"
+" odstranimo in poskusimo znova\n"
+" -i, --interactive poziv, preden zapiemo novo datoteko prek "
+"stare\n"
+" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+"datotek\n"
+" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+" -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=SEZN_PRIL] e je mogoe, ohranimo navedene prilastke\n"
+" (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+"ownership,\n"
+" timestamps; dodatne monosti: links, all)\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+" -P isto kot ,--no-dereference`\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive imenike prepiemo rekurzivno\n"
+" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbriemo, preden\n"
+" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+" obstojeih ciljnih datotekah\n"
+" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razprene datoteke\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zakljune poevnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update prepii samo. e je IZVOR noveji od CILJA "
+"ali\n"
+" kadar CILJ e ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+" -x, --one-file-system samo krajevni datoteni sistem\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po privzeti izbiri razprene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
+"CILJI pa bodo tudi razpreni. Isto doseemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpren vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
+"dolgo zaporedje znakov ni. Izbira --sparse=never vedno preprei "
+"ustvarjanje\n"
+"razprenih datotek.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen e ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugae. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Monosti so:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+" numbered, t otevilene varnostne kopije\n"
+" existing, nil otevilene varnostne kopije, e take e obstajajo,\n"
+" sicer enostavne\n"
+" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani "
+"izbiri\n"
+"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstojeo navadno\n"
+"datoteko.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "asi za %s niso bili ohranjeni"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostopamo do %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "prepisujemo ve datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoe"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "vrsta varnostne kopije"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "napaka pri branju"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vhod je izginil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: ,%s`: tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " pri ponovitvi %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po razmejilniku priakovana ,*` ali ,-`"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: za ,%c` priakovano celo tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: zakljuni razmejilnik ,%c` manjka"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: tevilo vrstice mora biti pozitivno"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "tevilka vrstice ,%s` je nija od tevilke vrstice pred njo, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "opozorilo: tevilka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manjkajoe doloilo pretvorbe v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "neveljavno doloilo pretvorbe v priponi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "neveljavno doloilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manjkajoe doloilo pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "preve doloil pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kose DATOTEKE loimo z VZORCEM in zapiemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+"tevilo bajtov za posamien kos pa izpiemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n"
+" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+" -k, --keep-files ob napaki ne pobrii nepopolno zapisanih "
+"datotek\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=TEVKE uporabi navedeno tevilo tevk namesto "
+"privzetih 2\n"
+" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CELO_TEVILO prepii do navedene vrstice, ne vtevi te vrstice\n"
+" /REGIZR/[ODMIK] prepii do ODMIKA, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n"
+" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoi na ODMIK, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n"
+" {CELO_TEVILO} ponovi prejnji regularni izraz navedenokrat\n"
+" {*} ponovi prejnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+"\n"
+"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+"tevilo.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpiemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=SEZNAM izpii samo navedene bajte\n"
+" -c, --characters=SEZNAM izpii samo navedene znake\n"
+" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse "
+"vrstice,\n"
+" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v "
+"rabi\n"
+" izbira -s\n"
+" -n (prezrto)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne izpii vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n"
+" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
+"en\n"
+"ali ve razponov, ki so med seboj loeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+"obliko:\n"
+"\n"
+" N N-ti bajt, znak ali polje, teto od 1 dalje\n"
+" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+" N-M od N-tega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+" -M od prvega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+"\n"
+"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "doloen je lahko samo en tip seznama"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "seznam poloajev manjka"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "razmejilnik se sme doloiti le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n"
+" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo trenutni as v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski as.\n"
+"\n"
+" -d, --date=NIZ izpii as podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
+" -IDOLOILO, --iso-8601[=DOLOILO] datum v obliki skladni s standardom \n"
+" ISO 8601 DOLOILO je lahko ,date` za sam "
+"datum, \n"
+" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
+"in \n"
+" uro v navedeni natannosti.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA izpii as zadnje spremembe za navedeno "
+"DATOTEKO\n"
+" -R, --rfc-822 as izpii skladno s priporoilom RFC-822\n"
+" -s, --set=NIZ nastavi as na v NIZU podano vrednost\n"
+" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev asa v UTC namesto v "
+"lokalnem\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni vhod"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izkljuujeta"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "preve neizbirnih argumentov"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n"
+"Kadar doloamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
+"doloitelji oblike datuma in se morajo zaeti s ,+`."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoloeno"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datuma ni mono nastaviti"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Prepii datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+"\n"
+" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n"
+" loen z vejicami)\n"
+" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano tevilo vhodnik BLOKOV\n"
+" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+" obs=ZLOGOV pii po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+" of=DATOTEKA pii na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+" seek=BLOKOV na zaetku pisanja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV\n"
+" doline obs\n"
+" skip=BLOKOV na zaetku branja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV\n"
+" doline ibs\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajamo s priponami za mnoenje: xM za\n"
+"mnoenje z M, c za mnoenje z 1, w za mnoenje z 2, b za mnoenje s 512,\n"
+"kB za mnoenje s 1000, K za mnoenje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n"
+"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
+"PRETVORBA je lahko (ve izbir loimo z vejico):\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
+" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
+" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do doline "
+"cbs\n"
+" unblock sledilne presledke v zapisu doline cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
+" lcase velike rke zamenjamo z malimi\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc izhodne datoteke ne poreemo\n"
+" ucase male rke zamenjamo z velikimi\n"
+" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL doline ibs, e "
+"uporabimo\n"
+" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
+"NUL\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "odrezan zapis"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "odrezani zapisi"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neveljavno tevilo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+"sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
+" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dat. sist. "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Vrsta"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Priklopljeno na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Informacija o datotenem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+"ali o vseh datotenih sistemih.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vkljuno s praznimi datotenimi sistemi\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+" -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+" -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteni sistem\n"
+" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability izhodni format POSIX\n"
+" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
+" -t, --type=TIP samo datoteni sistemi tipa TIP\n"
+" -T, --print-type izpis datotenega sistem\n"
+" -x, --exclude-type=TIP brez datotenih sistemov tipa TIP\n"
+" -v (ignorirano)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo tevilo, ki mu lahko sledi\n"
+"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in "
+"tako\n"
+"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "tip datotenega sistema %s je obenem izbran in izloen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Opozorilo: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%stabela priklopljenih datotenih sistemov ni berljiva"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Doloitev oblike izhoda:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n"
+" spremenljivke LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
+"tip\n"
+"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
+"skladnji datoteke poenite ,,dircolors --print-database``.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"izbiri za izpis v loveku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
+"stty, sta si nasprotujoi"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n"
+"podati argumenta DATOTEKA"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo IME brez elementa za zadnjo poevnico (/); e IME ne vsebuje\n"
+"poevnic, izpiemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+" -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n"
+" -c, --total skupni povzetek\n"
+" -D, --dereference-args razreimo poti, e so simbolne povezave\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+" -l, --count-links trde povezeva tejemo po vekrat\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference razreimo vse simbolne povezave, tejemo ciljne "
+"datoteke\n"
+" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
+" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotenih sistemih\n"
+" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva "
+"vzorec, \n"
+" podan v DATOTEKI\n"
+" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
+" --max-depth=N razlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
+" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "skupno"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "monosti se izkljuujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "opozorilo: povzetek se izkljuuje z --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Doloi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poeni UKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zani iz praznega okolja\n"
+" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
+"okolja\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sam - implicira -i. e UKAZ ni podan, izpiemo spremenljivke okolja.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpiemo\n"
+"na standardni izhod. e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minus), "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
+" -t, --tabs=IRINA IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loen SEZNAM eksplicitnih "
+"tabulatorjev\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "irina tabulatorja ne more biti 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraajo"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ",-LIST` je opuena oblika; uporabite ,-t LIST`"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n"
+"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n"
+"aritmetine, e sta oba argumenta tevili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
+"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; e \\( in \\)\n"
+"nista podana, vrne tevilo znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n"
+"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deljenje z ni"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Izpiemo prafaktorje za vsa podana cela TEVILA. e niso podana kot\n"
+" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo tevilo"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upotevajo]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Konamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-TEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpiemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"e DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zano z NIZOM\n"
+" -s, --split-only porei predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlien od "
+"ostalih\n"
+" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
+" -w, --width=IRINA najveja irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbiro -wTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -TEVILO.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+"in rezultat izpiemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tejemo bajte namesto znakov\n"
+" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
+" -w, --width=IRINA nastavimo IRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ",%s` je opuena oblika; uporabite ,%s`"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+"e je podana ve kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpiemo e ime datoteke.\n"
+"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=VELIKOST izpiemo prvih VELIKOST bajtov z zaetka "
+"datoteke\n"
+" -n, --lines=TEVILO izpiemo dano TEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+" -v, --verbose vedno izpiemo e ime datoteke\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za mnoenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "tevilo vrstic"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "tevilo bajtov"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "neveljavno tevilo vrstic"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "neveljavno tevilo bajtov"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ",-%s` je opuena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpiemo (estnajstiko) identifikacijsko tevilko trenutnega raunalnika.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IME]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpiemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "na tem sistemu imena raunalnika ni mono nastavljati"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "imena raunalnika ni mogoe ugotoviti"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
+"\n"
+" -a ignorirano, ostalo zaradi zdruljivosti z ostalimi "
+"razliicami\n"
+" -g, --group izpii samo tevilko skupine (GID)\n"
+" -G, --groups izpii tevilke vseh skupin\n"
+" -n, --name pri izbirah -ugG izpii ime uporabnika namesto tevilke\n"
+" -r, --real izpii pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
+" -u, --user izpii smo tevilko uporabnika (UID)\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brez navedene IZBIRE izpiemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v privzeti obliki ni moen izpis samo imen ali realnih ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "uporabniko ime za UID %u ni ugotovljivo"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupine="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "pri izpisu polj enake irine ni dovoljeno podati oblikovnega doloila"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "nameamo ve datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blona enota"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ni mono pognati %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n"
+" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V prvih dveh oblikah prepiemo IZVOR na CILJ ali ve IZVOROV v IMENIK,\n"
+"in obenem nastavimo zaito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+" -c (ignorirano)\n"
+" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+"ustvarimo\n"
+" vse komponente podanih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n"
+" zatem prepiemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+"obliki)\n"
+" -g, --group=SKUPINA uporabnika skupina, namesto skupine trenutnega "
+"procesa\n"
+" -m, --mode=ZAITA zaita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps ohranimo as dostopa/spremembe, kot jih ima "
+"IZVOR\n"
+" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen e ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugae. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Monosti so:\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdruitvenimi polji izpiemo vrstico\n"
+"na standardni izhod. Privzeto zdruitveno polje je prvo, loeno s praznim\n"
+"prostorom. e sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -a STRAN izpiemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+"STRANI\n"
+" -e PRAZNO manjkajoe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male rke enako\n"
+" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loilo med polji na vhodu in "
+"izhodu\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdruenih izhodnih "
+"vrstic\n"
+" -1 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+" -2 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loujejo polja in se ne\n"
+"upotevajo, sicer pa ZNAK louje polja. POLJE je tevilka polja, teto od 1\n"
+"dalje. OBLIKA je eno ali ve z vejico ali presledkom loenih doloil, "
+"vsako \n"
+"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpie zdruitveno\n"
+"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem e vsa preostala polja iz\n"
+"DATOTEKE2; loilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "neveljavno doloilo polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "neveljavna tevilka polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "neveljavna tevilka datoteke v doloilu polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "neveljavna tevilka polja za prvo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "neveljavna tevilka polja za drugo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "preve neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: za ,%c` priakovano celo tevilo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n"
+"obstojeo DATOTEKO1.\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datoteka obstaja"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "trda povezava %s na %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo povezavo do doloenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. e je\n"
+"ime POVEZAVE izpueno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n"
+"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. e uporabimo drugo obliko z ve\n"
+"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+"zahtevamo\n"
+"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke\n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n"
+" -f, --force brez vpraanj pobriemo morebitne ciljne "
+"datoteke\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n"
+" navadne datoteke\n"
+" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobriemo "
+"datoteko\n"
+" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloena pripona varnostne kopije\n"
+" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n"
+" povezave\n"
+" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "preskoi argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pri veih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno irino v spremenljivki COLUMNS: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni mo raztolmaiti"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
+"razvrene po abecedi, e ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tudi imena, ki se zanejo s piko\n"
+" -A, --almost-all tudi imena, ki se zanejo s piko, a brez . "
+"in ..\n"
+" --author izpis avtorja datoteke\n"
+" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se konajo z "
+"~\n"
+" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+" skupaj z -lt: prikae as zadnje spremembe "
+"stanja\n"
+" (ctime) in uredi po njem;\n"
+" skupaj z -l: prikaemo ctime, uredimo po "
+"imenih;\n"
+" sicer: uredimo po ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C imena izpiemo v stolpcih\n"
+" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaitev tipa "
+"datoteke\n"
+" Monosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+"vsebine\n"
+" -D, --dired izpis primeren za nain ,dired` v Emacsu\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f brez razvranja; omogoi -aU, onemogoi -lst\n"
+" -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaimo tip datoteke\n"
+" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+" -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
+" -h, --human-readable velikost v loveku umljivem zapisu (npr.1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+"vrstici\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
+"sme\n"
+" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode izpis indeksnega tevila pri vsaki datoteki\n"
+" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+"VZORCU\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l dolga oblika izpisa\n"
+" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kaejo simbolne\n"
+" povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+" -m z vejicami loena imena prek celotne irine "
+"vrstice\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid tevilne vrednosti UID in GID namesto imen\n"
+" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
+" znakov ne obravnavamo posebno)\n"
+" -o dolga oblika izpisa brez uporabnike skupine\n"
+" -p, --file-type tip datoteke oznaen s pripono (monosti: /"
+"=@|)\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpiemo vpraaje (?)\n"
+" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta "
+"izbira,\n"
+" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n"
+" -Q, --quote-name imena izpiemo v dvojnih narekovajih\n"
+" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
+" shell-always, c ali escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n"
+" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
+" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez "
+"(none),\n"
+" asu nastanka (time), verziji (version) ali "
+"asu \n"
+" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+" --time=BESEDA namesto asa zadnje spremembe prikaemo as "
+"nastanka\n"
+" (BESEDA=ctime ali status) ali as zadnjega "
+"dostopa\n"
+" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+"sort\n"
+" tudi uredimo po izbranem asu\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=BESEDA as prikaemo glede na slog, podan z BESEDO:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolmaimo kot pri ukazu ,date`; e je\n"
+" FORMAT enak FORMAT1<nova_vrstica>FORMAT2, "
+"velja\n"
+" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n"
+" e se BESEDA zane s predpono ,posix-`, "
+"velja\n"
+" podani slog samo izven krajevnega okolja "
+"POSIX\n"
+" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+" skupaj z -l: pokai datum zadnjega dostopa\n"
+" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+" -v urejanje po tevilki razliice\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse "
+"vrstice,\n"
+" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v "
+"rabi\n"
+" izbira -s\n"
+" -n (prezrto)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto obnaanje je, da se barve ne uporabljajo za oznaevanje tipa\n"
+"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n"
+"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n"
+"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+"Izpiemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary datoteke beremo v binarnem nainu (privzeto v\n"
+" okoljih DOS/Windows)\n"
+" -c, --check izraunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+"vrednostmi\n"
+" v navedeni datoteki\n"
+" -t, --text datoteke beremo v besedilnem nainu (privzeto)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kae uspeh\n"
+" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n"
+" z nadzornimi vsotami MD5\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izraun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
+"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet nain je izpis\n"
+"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+"besedilne\n"
+"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraunana nadzorna vsota.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V REDU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "natete datoteke"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "natetih datotek"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "izraunane nadzorne vsote"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "izraunanih nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pri izbiri --check sme biti doloen samo en argument"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvari IMENIK (ali ve imenikov), e ta e ne obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAITA nastavi zaito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
+" rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents brez opozorila e imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
+" e starevske imenike\n"
+" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAITA nastavi zaito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neveljavno tevilo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GLAVNI in POMONI tevili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta "
+"obvezni.\n"
+"TIP je lahko:\n"
+"\n"
+" b ustvarimo blono enoto (z medpomnilnikom)\n"
+" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
+" p ustvarimo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blona enota"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomono\n"
+"tevilo"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "niti glavno niti pomono tevilo ne sme biti podano za FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali ve IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -f, --force brez vpraanj odstrani obstojee CILJE\n"
+" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek "
+"obstojee\n"
+" ciljne datoteko\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+" obstojeih ciljnih datotekah\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zakljune poevnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
+" -u, --update datoteko premakni samo, e je noveja od\n"
+" obstojee ciljne ali e ciljna ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "pri premikanju veih datotek mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Poenemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
+"e UKAZ ni podan, izpiemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n"
+"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvija) in 19 "
+"(najnija).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=POPRAVEK poveaj raven za POPRAVEK\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "neveljavna irina: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod in spotoma otevilimo "
+"vrstice.\n"
+"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju vrstic "
+"telesa\n"
+" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loitvi loginih strani\n"
+" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju znoja "
+"strani\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju zglavja "
+"strani\n"
+" -i, --page-increment=TEVILO tevilke vrstic inkrementiraj po TEVILO\n"
+" -l, --join-blank-lines=TEVILO skupino TEVILA praznih vrstic tej kot "
+"eno\n"
+" -n, --number-format=OBLIKA tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+" -p, --no-renumber otevilenje vrstic naj tee prek log. "
+"strani\n"
+" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (moni) tevilki vrstice\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=TEVILO tevilka prve vrstice na novi logini "
+"strani\n"
+" -w, --number-width=TEVILO TEVILO znakov irine za otevilenje\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+"loitvena\n"
+"znaka za loevanje loginih strani; e je drugi znak izpuen, se "
+"privzame :.\n"
+"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od natetega:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a otevili vse vrstice\n"
+" t otevili samo polne vrstice, praznih ne\n"
+" n ne otevili nobenih vrstic\n"
+" pREGIZR otevili samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+"REGIZR\n"
+"\n"
+"OBLIKA je nekaj od natetega:\n"
+"\n"
+" ln levo poravnano, brez vodilnih niel\n"
+" rn desno poravnano, brez vodilnih niel\n"
+" rz desno poravnano, z vodilnimi nilami\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstini inkrement: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "neveljavno tevilo praznih vrstic: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "neveljavna irina polja s tevilko vrstice: ,%s`"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na standardni izhod zapiemo enoznano predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+"osmiki\n"
+"zapis bajtov. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
+" -j, --skip-bytes=TEVILO pri vsaki datoteki preskoimo prvih TEVILO "
+"bajtov\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=TEVILO izpis omejimo na TEVILO bajtov v vsaki "
+"datoteki\n"
+" -s, --strings[=TEVILO] zaporedje, dolgo vsaj TEVILO bajtov, "
+"izpiemo\n"
+" kot niz\n"
+" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuenih vrstic\n"
+" -w, --width[=TEVILO] v vsaki vrstici izpiemo TEVILO bajtov\n"
+" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Doloila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
+" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+" -b isto kot -t oC, osmiki izpis bajtov\n"
+" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+" -d isto kot -t u2, desetiki izpis dvobajtnih nepredznaenih celih "
+"tevil\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f isto kot -t fF, izpis tevil s plavajoo vejico\n"
+" -h isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+" -i isto kot -t d2, desetiki izpis dvobajtnih predznaenih celih tevil\n"
+" -l isto kot -t d4, desetiki izpis tiribajtnih predznaenih celih "
+"tevil\n"
+" -o isto kot -t o2, osmiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+" -x isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se priteje odmiku pri\n"
+"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja estnajstiki "
+"zapis.\n"
+"Pripone so lahko . za osmiki zapis ali b za mnoenje s 512.\n"
+"\n"
+"TIP je lahko eno ali ve doloil s seznama:\n"
+"\n"
+" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s "
+"kraticami\n"
+" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[VELIKOST] predznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+" f[VELIKOST] tevilo v plavajoi vejici doline VELIKOST bajtov\n"
+" o[VELIKOST] osmiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+" u[VELIKOST] nepredznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+" x[VELIKOST] estnajstiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
+"pomeni dolino tipa char, S (dolina tipa short), I (dolina tipa int) ali\n"
+"L (dolina tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino\n"
+"tipa float, D (dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n\n"
+"(nobena). e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot\n"
+"estnajstika vrednost. Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k\n"
+"mnoenje s 1024, pripona m mnoenje s 1048576. Pripona z pri\n"
+"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
+"vrstice. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"Izbira --string brez podanega tevila privzame vrednost 3. Izbira\n"
+"--width brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
+"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoa %lu-bajtnega celotevilnega tipa"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoa %lu-bajtnega zapisa v plavajoi vejici"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ni mogoe prek konca kombiniranega vhoda"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "odmik v starem slogu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so monosti d, o, x in n"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskoi argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "najmanja dolina niza"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "doloilo irine"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tip ne sme biti doloen, kadar iznaamo nize"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "neveljaven drugi operand v zdruljivostnem nainu ,%s`"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v zdruljivostnem nainu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "zdruljivostni nain podpira najve tri argumente"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "opozorilo: neveljavna irina %lu; namesto nje jemljemo %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridruimo "
+"istoleno\n"
+"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. e\n"
+"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=SEZNAM za loitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
+" -s, --serial datoteke zdruujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+"\n"
+" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dolina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dolina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uporabniko ime: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Pravo ime: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "imenik"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ukazna lupina: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Nart:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Ime"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Neak"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kdaj"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kje"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavni obseg tevilk strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna zaetna tevilka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna konna tevilka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ",--pages` zaetna tevilka strani je vija od konne"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoi argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno tevilo stolpcev: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ",-l DOLINA_STRANI` nedovoljeno tevilo vrstic: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr ",-N TEVILKA` nedovoljena tevilka zaetne vrstice: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-w IRINA_STRANI` neveljavno tevilo znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-W IRINA_STRANI` neveljavno tevilo znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoe doloiti tevila stolpcev"
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Monosti izpisa poez in vzporednega izpisa se izkljuujeta"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno tevilo v argumentu: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "irina strani premajhna"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "zaetna stran je vija od celotnega tevila strani: ,%d`"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Str. %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+" tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n"
+" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+" izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj "
+"navzdol\n"
+" razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na "
+"strani\n"
+" je uravnoteeno.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n"
+" namesto navzdol.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" uporabimo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno nagibnico\n"
+" -d, --double-space\n"
+" izpis z dvojnim razmakom\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=OBLIKA\n"
+" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+" -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n"
+" dane IRINE (privzeto 8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
+" praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -F\n"
+" ali 5-vrstinim zglavjem in znojem brez -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+" datoteke; -h \\\"\\\" izpie prazno vrstica; ne "
+"uporabljajte -h\\\"\\\"\n"
+" -i[ZNAK[IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+" presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n"
+" tabulatorja (privzeto 8)\n"
+" -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
+" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi loila\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n"
+" doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+" (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+"Predolge\n"
+" vrstice poreemo, razen z izbiro -J, kjer zdruimo "
+"celotne\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[LO[TEVILO]], --number-lines[=LO[TEVILO]]\n"
+" vrstice otevilimo, irina polja je TEVILO (privzeto "
+"5)\n"
+" znakov, sledi LO (privzeto TAB). Otevilenje gre od "
+"prve\n"
+" vrstice vhodne datoteke.\n"
+" -N TEVILO, --first-line-number=TEVILO\n"
+" otevilenje zanemo z navedenim TEVILOM v prvi vrstici "
+"na\n"
+" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o ROB, --indent=ROB\n"
+" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+"vpliva\n"
+" na -w in -W; ROB se priteje IRINI_STRANI.\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" brez opozoril, kadar ni mogoe odpreti datoteke\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+" stolpce loimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
+"s\n"
+" presledki.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" stolpce loimo z navedenim NIZOM\n"
+" Brez -S: privzeto loilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n"
+" brez uinka na nastavitve stolpcev\n"
+" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brez zglavja in repa; brez otevilenja strani, ki jih\n"
+" povzroijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+"datoteki\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" z uporabo osmikih vrednosti z ubenimi zaporedji\n"
+" -w IRINA_STRANI, --width=IRINA_STRANI\n"
+" IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov (privz. "
+"72);\n"
+" samo besedilo v ve stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W IRINA_STRANI, --page-width=IRINA_STRANI\n"
+" IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov (privz. "
+"72);\n"
+" predolge vrstice poreemo razen z izbiro -J; ne vpliva "
+"na\n"
+" izbiri -s in -S\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n"
+"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo "
+"s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"e SPREMENLJIVKA ni podana, izpii vrednosti vseh spremenljivke.\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: priakovana je tevilna vrednost"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v ubenem zaporedju manjka estnajstiko tevilo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "opozorilo: odveni argumenti zaeni s ,%s` so bili ignorirani"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n"
+" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmnoevanje\n"
+" in razirjanje\n"
+" -G, --traditional obnaanje kot ,ptx` v sistemu System V\n"
+" -F, --flag-truncation=NIZ za oznaevanje okrajanih vrstic uporabi "
+"NIZ\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ,"
+"xx`)\n"
+" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n"
+" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso vteti v -w)\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
+" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n"
+" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n"
+" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike "
+"rke \n"
+" enako\n"
+" -g, --gap-size=TEVILO irina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
+" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n"
+" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
+"DATOTEKE\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n"
+" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
+" -w, --width=TEVILO irina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
+"oznaevanje okrajanih vrstic je ,-F /`.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, doloenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
+"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali noveja, e razpolagate z "
+"njo).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program se razirja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRNEGAKOLI\n"
+"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n"
+"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priloen temu programu;\n"
+"e ni, piite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "preve neizbirnih argumentov"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "ni mono pognati %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s spremenjenih dev/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n"
+"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotenem sistemu.\n"
+"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n"
+"Naslednja dva imenika imata isto tevilo inode:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "odstranjena %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ni mono odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -d, --directory brisanje imenikov, vkljuno s polnimi (samo super-"
+"user)\n"
+" -f, --force brez opozoril o neobstojeih datotekah, brez "
+"vpraanj\n"
+" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+"vred\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko, katere ime se zane z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobriemo z "
+"enim \n"
+"od naslednjih dveh ukazov:\n"
+" %s -- -bla\n"
+"\n"
+" %s ./-bla\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoe (eravno ne\n"
+"enostavno) rekonstruirati. e elite to prepreiti, razmislite o uporabi \n"
+"ukaza shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, e so prazni.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" nadaljujemo kljub napaki, e je do te prilo zgolj zato, "
+"ker\n"
+" kaken od navedenih imenikov ni prazen\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents pobriemo tudi imenike nad navedenim, e so prazni.\n"
+" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b "
+"a`\n"
+" --verbose z diagnostinim sporoilom za vsak obdelan imenik\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo tevila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
+"\n"
+" -f, --format DOLOILO uporabi oblikovno DOLOILO kot v printf(3)\n"
+" (privzeto: %g)\n"
+" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot loilo med tevili (privzeto: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width polja dopolni do enake irine z vodilnimi "
+"nilami\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuena, se zanju uporabi privzeta\n"
+"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmaena kot tevila s plavajoo\n"
+"vejico. KORAK mora biti pozitiven, e je PRVO tevilo manje od\n"
+"ZADNJEGA, sicer pa negativno. e je podano oblikovno DOLOILO, mora\n"
+"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa tevil s plavajoo\n"
+"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"e je zaetna vrednost manja kot meja, mora biti\n"
+"korak negativen"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "zaetna tevilka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "tip ne sme biti doloen, kadar iznaamo nize"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino navedene DATOTEKE uniimo tako, da prek nje vekrat zapiemo\n"
+"drugo vsebino.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+" -n, --iterations=N prek datoteke pieno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
+" -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone K, M, "
+"G...)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n"
+" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
+" -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+" -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo "
+"unienje\n"
+" - uniimo vsebino standardnega vhoda\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DATOTEKE zbriemo le, e je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbriemo\n"
+"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
+"navadnimi datotekami veina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datoteni\n"
+"sistem pie prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteni sistemi so\n"
+"res taki, nekatere sodobne zasnove datotenih sistemov pa ne. Program shred\n"
+"na primer ne bo uinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* datoteni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+"Solaris\n"
+" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n"
+"\n"
+"* datoteni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+" nadaljujejo z delom, eprav vsa pisanja niso bila uspena (RAID)\n"
+"\n"
+"* datoteni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+" strenik NFS podjetja Network Appliace\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* datoteni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaasnih lokacijah, npr.\n"
+" odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datoteni sistemi\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoe rekonstruirati unieno datoteko.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "ni mono pognati %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: neveljavno dolina pripone"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ni mogoe uniiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: briemo"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: odstranjeno"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ni mogoe odstraniti"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: neveljavno dolina pripone"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s TEVILO[PRIPONA]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"\n"
+"Premor za TEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n"
+",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od veine\n"
+"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je TEVILO celo tevilo, je tu lahko\n"
+"poljubno tevilo v zapisu s plavajoo vejico.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ure s stvarnim asom ni mo prebrati"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "neveljavna tevilka polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdruimo, uredimo, in izpiemo na standarni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+"Izbire pri urejanju:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ne upotevamo vodilnih presledkov v poljih,\n"
+" po katerih urejamo\n"
+" -d, --dictionary-order v kljuih upotevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+" -f , --ignore-case male in velike rke so v kljuih enakovredne\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort primerjamo po sploni tevilski vrednosti\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v kljuih upotevamo samo izpisljive znake\n"
+" -M, --month-sort kljue urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ,"
+"dec`\n"
+" -n, --numeric-sort primerjamo po tevilski vrednosti nizov\n"
+" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Druge izbire:\n"
+"\n"
+" -c, --check e je datoteka e urejena, je ne urejamo znova\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klju se zane v stolpcu POZ1 in kona v "
+"stolpcu\n"
+" POZ2. Stolpci se tejejo od 1 dalje.\n"
+" -m, --merge e urejene datoteke zdruimo brez ponovnega "
+"urejanja\n"
+" -o, --output=DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na standardni "
+"izhod\n"
+" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogoenjem skrajnih\n"
+" primerjav\n"
+" -S, --buffer-size=VELIKOST doloimo VELIKOST medpomnilnika\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi "
+"prostori\n"
+" -T, --temporary-directory=IMENIK \n"
+" uporabi IMENIK za zaasne datoteke namesto "
+"$TMPDIR\n"
+" ali %s\n"
+" razline izbire doloajo razline imenike\n"
+" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n"
+" sicer izpiemo samo prve od zaporednih enakih "
+"vrstic\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated vrstice naj se zakljuijo z znakom NUL, ne LF\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P tevilka polja in Z poloaj\n"
+"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali ve od enorkovnih izbir\n"
+"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta klju. e\n"
+"klju ni podan, se kot klju uporabi celotna vrstica.\n"
+"\n"
+"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"***OPOZORILO***\n"
+"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. e elite tradicionalno "
+"obnaanje\n"
+"(urejanje po tevilski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost urejanja"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "branje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: neveljavno doloijo polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: tevec ,%.*s` je prevelik"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: neveljaven tevec na zaetku ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neveljavno tevilo za ,-`"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neveljavno tevilo za ,.`"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zablodeli znak v doloilu polja"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neveljavno tevilo zaetka polja"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "tevilka polja je ni"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "znakovni zamik je ni"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neveljavno tevilo za \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "veznakovni tabulator ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteko VHOD razreemo na kose enake doline, ki jih poimenujemo "
+"PREDPONAaa,\n"
+"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. e VHOD ni podan ali je enak -,\n"
+"beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone doline N (privzeto %d)\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST doloimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
+" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena "
+"na\n"
+" VELIKOST (v bajtih)\n"
+" -l, --lines=TEVILO doloimo TEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za "
+"napake,\n"
+" preden odpremo posamino datoteko\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Pripone izhodnih datotek so izrpane"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: neveljavno dolina pripone"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo bajtov"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo vrstic"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ",-%d` je opuena oblika; uporabite ,-l %d`"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neveljavno tevilo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Izpis statusa datoteke ali datotenega sistema.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n"
+" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n"
+" -L, --dereference sledimo povezavam\n"
+" -t, --terse izpis podatkov v zgoeni obliki\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Pravice do dostopa v loveku umljivi obliki\n"
+" %a - Pravice do dostopa v osmikem zapisu\n"
+" %b - tevilo dodeljenih blokov\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - tevilo naprave v estnajstikem zapisu\n"
+" %d - tevilo naprave v desetikem zapisu\n"
+" %F - Zvrst datoteke\n"
+" %f - Surov estnajstiki nain\n"
+" %G - Ime skupine lastnika\n"
+" %g - tevilka skupine lastnika\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - tevilo trdih povezav\n"
+" %i - tevilka inoda\n"
+" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, e gre za simbolno povezavo)\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %o - Velikost V/I bloka\n"
+" %s - Skupna velikost v bajtih\n"
+" %T - Pomona tevilka zvrsti enote, estnajstiko\n"
+" %t - Glavna tevilka zvrsti enote, estnajstiko\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Uporabniko ime lastnika\n"
+" %u - Uporabnika tevilka (UID) lastnika\n"
+" %X - as zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %x - as zadnjega dostopa\n"
+" %Y - as zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %y - as zadnje spremembe\n"
+" %Z - as zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %z - as zadnje spremembe inoda\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Veljavna formatna zaporedja za datotene sisteme:\n"
+"\n"
+" %a - tevilo prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
+" %b - Skupno tevilo blokov v datotenem sistemu\n"
+" %c - Skupno tevilo inodov v datotenem sistemu\n"
+" %d - tevilo prostih inodov v datotenem sistemu\n"
+" %f - tevilo prostih blokov v datotenem sistemu\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Identifikacijska tevilka datotenega sistema, estnajstiko\n"
+" %l - Najveja dovoljena dolina imen datotek\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n"
+" %T - Zvrst v loveku umljivi obliki\n"
+" %t - Zvrst v estnajstikem zapisu\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
+"\n"
+" -a, --all izpii vse trenutne nastavitve v loveku berljivi "
+"obliki\n"
+" -g, --save izpii vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
+"stty\n"
+" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
+"vhoda\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n"
+"oznauje nastavitve, ki so raziritve standarda POSIX. Dejansko\n"
+"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Krmilne nastavitve:\n"
+" [-]clocal onemogoi modemske krmilne signale\n"
+" [-]cread omogoi sprejem vhoda\n"
+"* [-]crtscts omogoi usklajevanje RTS/CTS\n"
+" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
+"[5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb dva konna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n"
+" [-]hup polji signal za odloitev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
+" [-]hupcl isto kot [-]hup\n"
+" [-]parenb poiljaj paritetni bit na izhodu in ga priakuj na vhodu\n"
+" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodne nastavitve:\n"
+"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* crN slog zakasnitve pri pomiku na zaetek vrste; N je v [0..3]\n"
+"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v "
+"[0..1]\n"
+"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n"
+"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n"
+"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto asovnih zakasnitev\n"
+"* [-]olcuc pretvori male rke v velike\n"
+"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
+"* [-]onlret znak NL opravi e pomik na zaetek vrste\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n"
+" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n"
+"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* tabs isto kot tab0\n"
+"* -tabs isto kot tab3\n"
+"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n"
+"argumentov izpie hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
+"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mono podati dobesedno,\n"
+"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
+"in undef prekliemo nastavitve posebnih znakov.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pri doloanju sloga izhoda ni mono nastavljati nainov"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ne-blokirnega naina ni mono ponovno zagnati"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nov_nain: nain\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstini inkrement: ,%s`"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ni mono odpreti /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Aktivno uporabniko in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+"navedenega UPORABNIKA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
+" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se "
+"vrnemo\n"
+" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
+" -p isto kot -m\n"
+" -s, --shell=LUPINA poenemo navedeno LUPINO (e jo /etc/shells "
+"dovoli)\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minus - brez esarkoli pomeni isto kot -l. e UPORABNIK ni naveden, se\n"
+"privzame naduporabnik.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "napano geslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Za vsako podano DATOTEKO izraunamo nadzorno vsoto in izpiemo tevilo "
+"blokov.\n"
+"\n"
+" -r prekliemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
+" -s, --sysv raunanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
+"B\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "preve argumentov"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ta navodila\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version razliica programa\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
+"zadnje vrstice proti prvi. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before loilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
+" -r, --regex loila obravnavamo kot regularne izraze\n"
+" -s, --separator=NIZ vrstice naj louje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: napaka pri branju"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "loilo ne more biti prazno"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpiemo na standardni izhod.\n"
+"e je podana ve kot ena DATOTEKA, izpiemo pred tem e glavo z imenom\n"
+"datoteke. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry datoteko poskuamo odpreti, etudi ni dostopna v\n"
+" trenutku, ko poenemo tail ali kdaj kasneje --\n"
+" uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+" -c, --bytes=N izpiemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+" --follow=descriptor so sopomenke\n"
+" -F isto kot --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N izpiemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, "
+"ki\n"
+" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+"branjih;\n"
+" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+"ali\n"
+" preimenovana (uporabno pri dnevnikih "
+"datotekah)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuimo, ko PID ugasne\n"
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"e je tevilo N (tevilo vrstic ali bajtov) predznaeno z znakom + (plus),\n"
+"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n"
+"N vrstic (bajtov). Mogoe multiplikativne pripone pri N so b (mnoenje s "
+"512),\n"
+"k (1024) in m (1048576).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+"pomeni,\n"
+"da konec datoteke sledimo tudi, e je ta vmes preimenovana. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Privzeti nain ni uporaben, e elimo spremljati samo datoteko z danim\n"
+"imenom (npr. dnevniki zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
+"tem\n"
+"nainu tail periodino poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta e\n"
+"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogo"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogo"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogo"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ",%s` je postala nedostopna"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+",%s` je bila nadomeena z datoteko, kateri ni mo slediti konca; opuamo"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ",%s` je postala dostopna"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nobene datoteke ni ve"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoe slediti; s tem imenom odnehamo"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"preve argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument "
+"le\n"
+"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali ve datotek\n"
+"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ",%s` je opuena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s presega najvejo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: neveljavno najveje tevilo nespremenjenih statusov med odpiranji"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neveljavno najveje tevilo zaporednih sprememb velikosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standarni vhod prepiemo na standardni izhod in e na vse navedene "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pie "
+"prek\n"
+" -i, --ignore-interrupts ne upotevaj signalov za prekinitev\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "priakuje se argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "priakuje se celotevilni izraz %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "priakuje se ,)`\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "priakuje se ,)`, naleteli na %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: priakuje se unarni operator\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: priakuje se binarni operator\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pred -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pred -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pred -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pred -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pred -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pred -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n"
+" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n"
+" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n"
+" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] NIZ dolina NIZA je veja od ni\n"
+" -z NIZ dolina NIZA je enaka ni\n"
+" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n"
+" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TEVILO1 -eq TEVILO2 celo TEVILO1 je enako celemu TEVILU2\n"
+" TEVILO1 -ge TEVILO2 celo TEVILO1 je veje ali enako od celega "
+"TEVILU2\n"
+" TEVILO1 -gt TEVILO2 celo TEVILO1 je veje od celega TEVILU2\n"
+" TEVILO1 -le TEVILO2 celo TEVILO1 je manje ali enako od celega "
+"TEVILU2\n"
+" TEVILO1 -lt TEVILO2 celo TEVILO1 je manje od celega TEVILU2\n"
+" TEVILO1 -ne TEVILO2 celo TEVILO1 ni enako celemu TEVILU2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n"
+"tolmai ukazna lupina.\n"
+"Celo TEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolino NIZA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manjka ,]`\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "preve argumentov"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavljamo ase %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"as zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni as.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a spremeni samo as zadnjega dostopa\n"
+" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
+" -d, --date=NIZ razleni NIZ in uporabi ta as namesto trenutnega\n"
+" -f (ignorirano)\n"
+" -m spremeni samo as zadnje spremembe\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA uporabi as podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
+" -t IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+"asa\n"
+" --time=BESEDA nastavimo as, podan z BESEDO: \n"
+" as dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
+" as spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata razlina zapisa datuma in asa.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
+"%02d`"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Prevedemo, stisnemo ali pobriemo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
+"vhodu in rezultat piemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplement MNOICE 1.\n"
+" -d, --delete pobriemo znake, navedene v MNOICI 1.\n"
+" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOICI 1,\n"
+" nadomestimo z enim samim znakom\n"
+" -t, --truncate-set1 MNOICO 1 najprej skrimo na velikost MNOICE 2.\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNOICE doloajo nizi znakov. Veinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+"tolmaijo naslednja zaporedja:\n"
+"\n"
+" \\\\NNN znak z osmiko kodo NNN (dolina 1, 2 ali 3 osmike "
+"tevke)\n"
+" \\\\\\\\ nagibnica\n"
+" \\\\a zvonek\n"
+" \\\\b pomik za en znak v levo\n"
+" \\\\f skok na novo stran\n"
+" \\\\n skok v novo vrstico\n"
+" \\\\r pomik na levi rob\n"
+" \\\\t vodoravni tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\\\v navpini tabulator\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 naraajoe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, e to uporabljata obe mnoici\n"
+" [ZNAK*] v MNOICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOICI 1\n"
+" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmika vrednost, e se N zane z "
+"nilo\n"
+" [:alnum:] vse rke in tevke\n"
+" [:alpha:] vse rke\n"
+" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
+" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
+" [:digit:] vse tevke\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+" [:lower:] vse male rke\n"
+" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+" [:punct:] vsa loila\n"
+" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpini\n"
+" [:upper:] vse velike rke\n"
+" [:xdigit:] vse estnajstike tevke\n"
+" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"e izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOICA1 kot MNOICA2, se "
+"privzame\n"
+"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. e je MNOICA 2 "
+"kraja\n"
+"od MNOICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOICI 2 do doline\n"
+"MNOICE 1. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Znaki, ki v MNOICI 2 segajo prek doline MNOICE 1, se zavrejo.\n"
+"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajameno razirita v naraajoem\n"
+"vrstnem redu. e je kateri od njiju naveden v MNOICI 2, ju lahko uporabimo\n"
+"le za pretvorbo med velikimi in malimi rkami. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Izbira -s uporablja MNOICO 1,\n"
+"kadar ne prevajamo ali briemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOICO 2 in "
+"se\n"
+"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"opozorilo: dvoumno osmiko ubeno zaporedje \\%c%c%c \n"
+"tolmaimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "neveljavno ubeno zaporedje na koncu niza"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "neveljavno ubeno zaporedje ,\\%c`"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v naraajoem abecednem redu"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "neveljavno tevilo ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "manjkajoe ime razreda znakov ,[::]`"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "manjkajo znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kvejemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "kadar ne krajamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n"
+"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n"
+"sta ,upper` in ,lower`"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ob hkratnem vekratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "samo en niz sme biti podan kadar briemo brez vekratnega stiskanja"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju ve znakov"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"neveljavna identina preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+"upper:]\n"
+"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
+"ali\n"
+"[:upper:]) v nizu 2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upotevajo]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Konamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
+"Zapiemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
+"e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: zanka na vhodu:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet niesar ne izpii, samo vrni izhodni status\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ni terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapiemo "
+"na\n"
+"standardni izhod. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+"standardnega\n"
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+" -t, --tabs=TEVILO tabulatorji naj bodo TEVILO znakov narazen (privzeto "
+"8)\n"
+" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loen seznam eksplicitnih poloajev "
+"tabulatorja\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ",-SEZNAM` je opuena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n"
+"samo in rezultat zapiemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count na zaetku vsake vrstice izpiemo tudi tevilo "
+"ponovitev\n"
+" -d, --repeated izpiemo samo podvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpiemo vse podvojene vrstice\n"
+" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+"vrstice\n"
+" -i, --ignore-case male in velike rke obravnavamo enakovredno\n"
+" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+"vrstice\n"
+" -u, --unique izpiemo samo nepodvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
+"Najprej preskoimo polja, potem znake.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "odveni operand ,%s`"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "neveljavno tevilo preskoenih polj"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "neveljavno tevilo preskoenih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "neveljavno tevilo primerjanih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ",-%lu` je opuena oblika; uporabite ,-f %lu`"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s tevilom ponovitev ni smiseln"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "as od zagona ni ugotovljiv"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s v teku "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "A.M."
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "P.M."
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[3] "%d dni"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neveljaven uporabnik"
+msgstr[1] "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", povpr. obremenitev %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo trenutni as, as, ki je pretekel od zagona raunalnika, tevilo\n"
+"trenutno prijavljenih uporabnikov in povpreno tevilo opravil v akalni "
+"vrsti\n"
+"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n"
+"e DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapiemo na DATOTEKO.\n"
+"e DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo tevilo bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in "
+"skupne\n"
+"vrednosti, e je bila podana ve kot ena datoteka. e DATOTEKA ni podana "
+"ali\n"
+"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes izpiemo tevilo bajtov\n"
+" -m, --chars izpiemo tevilo znakov\n"
+" -l, --lines izpiemo tevilo vrstic\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length izpiemo dolino najdalje vrstice\n"
+" -w, --words izpiemo tevilo besed\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " staro "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"t. up.=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINIJA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiemo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabniko "
+"identiteto.\n"
+"Isto kot id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: uporabniko ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izrpneje informacije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datuma ni mono nastaviti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "briemo vse vnose v imeniku ,%s`\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogo"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (morda ni prazen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "naj nadaljujemo? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel tevilki enote/inoda\n"
+#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta tevilki za trenutni imenik\n"
+#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n"
+#~ "nadomeena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskoili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel tevilki enote/inoda %lu/%lu;\n"
+#~ "po izvedbi klica chdir pa sta tevilki za trenutni imenik %lu/%lu.\n"
+#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeen bodisi\n"
+#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razprena datoteka\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno prepii imenike\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+#~ " obstojeih ciljnih datotekah\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zakljune\n"
+#~ " poevnice\n"
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuanju)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n"
+#~ "razliica so si med seboj razline.\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo lanstvo v navedeno SKUPINO. \n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+#~ "povezave\n"
+#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+#~ "spremembo\n"
+#~ " lastnitva simbolne povezave)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n"
+#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
+#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+#~ "pa\n"
+#~ " na same simbolne povezave\n"
+#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoa "
+#~ "sprememba\n"
+#~ " lastnitva simbolne povezave)\n"
+#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri "
+#~ "tistih\n"
+#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+#~ "skupina\n"
+#~ " ustrezata navedenima. e lastnika ali skupino \n"
+#~ " izpustimo, ujemanje tega ni ve pogoj.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet brez veine obvestil o napakah\n"
+#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot "
+#~ "jo\n"
+#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:"
+#~ "SKUPINA\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+#~ "datotek\n"
+#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps \n"
+#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] e je mogoe, ohranimo navedene "
+#~ "prilastke \n"
+#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+#~ "ownership, \n"
+#~ " timestamps; dodatne monosti: links, "
+#~ "all)\n"
+#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+#~ " -P isto kot --no-dereference\n"
+#~ " -r prepii rekurzivno, vse ne-imenike kot "
+#~ "navadne\n"
+#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n"
+#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n"
+#~ " /dev/zero)\n"
+#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbriemo, "
+#~ "preden\n"
+#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razprena datoteka\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno prepii imenike\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zakljune\n"
+#~ " poevnice\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+#~ " -u, --update prepii samo. e je IZVOR noveji od CILJA "
+#~ "ali\n"
+#~ " kadar CILJ e ne obstaja\n"
+#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n"
+#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datoteni sistem\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po privzeti izbiri razprene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, "
+#~ "ustrezni\n"
+#~ "CILJI pa bodo tudi razpreni. Isto doseemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpren vedno, kadar IZVOR vsebuje "
+#~ "dovolj\n"
+#~ "dolgo zaporedje znakov ni. Izbira --sparse=never vedno preprei "
+#~ "ustvarjanje\n"
+#~ "razprenih datotek.\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepii datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam "
+#~ "gesel,\n"
+#~ " loen z vejicami)\n"
+#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano tevilo vhodnik BLOKOV\n"
+#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+#~ " obs=ZLOGOV pii po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " of=DATOTEKA pii na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+#~ " seek=BLOKOV na zaetku pisanja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV "
+#~ "doline obs\n"
+#~ " skip=BLOKOV na zaetku branja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV "
+#~ "doline ibs\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajamo s priponami za mnoenje: xM za "
+#~ "mnoenje\n"
+#~ "z M, c za mnoenje z 1, w za mnoenje z 2, b za mnoenje s 512, k za "
+#~ "mnoenje s \n"
+#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = "
+#~ "1,073,741,824, in \n"
+#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (ve izbir loimo z "
+#~ "vejico):\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
+#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
+#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do doline "
+#~ "cbs\n"
+#~ " unblock sledilne presledke v zapisu doline cbs nadomestimo z "
+#~ "NEWLINE\n"
+#~ " lcase velike rke zamenjamo z malimi\n"
+#~ " notrunc izhodne datoteke ne poreemo\n"
+#~ " ucase male rke zamenjamo z velikimi\n"
+#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL doline ibs, e "
+#~ "uporabimo\n"
+#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z "
+#~ "znaki NUL\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacija o datotenem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+#~ "ali o vseh datotenih sistemih.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vkljuno s praznimi datotenimi sistemi\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi "
+#~ "blokov\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteni sistem\n"
+#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n"
+#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
+#~ " -t, --type=TIP samo datoteni sistemi tipa TIP\n"
+#~ " -T, --print-type izpis datotenega sistem\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotenih sistemov tipa TIP\n"
+#~ " -v (ignorirano)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n"
+#~ " -c, --total skupni povzetek\n"
+#~ " -D, --dereference-args razreimo poti, e so simbolne povezave\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links trde povezeva tejemo po vekrat\n"
+#~ " -L, --dereference razreimo vse simbolne povezave, tejemo ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
+#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
+#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotenih sistemih\n"
+#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne tejemo datotek, ki jih "
+#~ "pokriva\n"
+#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n"
+#~ " --exclude=VZOREC ne tejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n"
+#~ " --max-depth=N razlenjeni izpis samo za imenike (in tudi "
+#~ "datoteke pri\n"
+#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod "
+#~ "trenutnim\n"
+#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V prvih dveh oblikah prepiemo IZVOR na CILJ ali ve IZVOROV v IMENIK,\n"
+#~ "in obenem nastavimo zaito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke \n"
+#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+#~ " -c (ignorirano)\n"
+#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+#~ "ustvarimo\n"
+#~ " vse komponente podanih imenikov\n"
+#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen "
+#~ "zadnje,\n"
+#~ " zatem prepiemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+#~ "obliki)\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA uporabnika skupina, namesto skupine trenutnega "
+#~ "procesa\n"
+#~ " -m, --mode=ZAITA zaita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo as dostopa/spremembe, kot jih ima "
+#~ "IZVOR\n"
+#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga "
+#~ "oblika)\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarimo povezavo do doloenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. e "
+#~ "je\n"
+#~ "ime POVEZAVE izpueno, se ustvari povezava z enakim golim imenom "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. e uporabimo drugo obliko z "
+#~ "ve\n"
+#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+#~ "zahtevamo\n"
+#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI "
+#~ "obstajati.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne "
+#~ "datoteke \n"
+#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+#~ "argumenta\n"
+#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo "
+#~ "naduporabnik)\n"
+#~ " -f, --force brez vpraanj pobriemo morebitne ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo "
+#~ "kot\n"
+#~ " navadne datoteke\n"
+#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobriemo "
+#~ "datoteko\n"
+#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloena pripona varnostne kopije\n"
+#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem "
+#~ "ustvari\n"
+#~ " povezave\n"
+#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem "
+#~ "imeniku),\n"
+#~ "razvrene po abecedi, e ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all tudi imena, ki se zanejo s piko\n"
+#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se zanejo s piko, a brez . "
+#~ "in ..\n"
+#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se "
+#~ "konajo z ~\n"
+#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+#~ " skupaj z -lt: prikae as zadnje spremembe "
+#~ "stanja\n"
+#~ " (ctime) in uredi po njem;\n"
+#~ " skupaj z -l: prikaemo ctime, uredimo po "
+#~ "imenih;\n"
+#~ " sicer: uredimo po ctime\n"
+#~ " -C imena izpiemo v stolpcih\n"
+#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaitev tipa "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " Monosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+#~ "vsebine\n"
+#~ " -D, --dired izpis primeren za nain ,dired` v Emacsu\n"
+#~ " -f brez razvranja; omogoi -aU, onemogoi -"
+#~ "lst\n"
+#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaimo tip datoteke\n"
+#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
+#~ " -h, --human-readable velikost v loveku umljivem zapisu (npr.1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+#~ "vrstici\n"
+#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: "
+#~ "BESEDA sme\n"
+#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+#~ " file-type (-p)\n"
+#~ " -i, --inode izpis indeksnega tevila pri vsaki datoteki\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+#~ "VZORCU\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
+#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kaejo "
+#~ "simbolne\n"
+#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+#~ " -m z vejicami loena imena prek celotne irine "
+#~ "vrstice\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), "
+#~ "brez (none),\n"
+#~ " asu nastanka (time), verziji (version) "
+#~ "ali asu \n"
+#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+#~ " --time=BESEDA namesto asa zadnje spremembe prikaemo as "
+#~ "nastanka\n"
+#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali as zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+#~ "sort\n"
+#~ " tudi uredimo po izbranem asu\n"
+#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na "
+#~ "8\n"
+#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+#~ " skupaj z -l: pokai datum zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+#~ " -v urejanje po tevilki razliice\n"
+#~ " -w, --width=STOLPCEV irina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+#~ "vrednosti\n"
+#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
+#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n"
+#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto obnaanje je, da se barve ne uporabljajo za oznaevanje tipa "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ "
+#~ "je\n"
+#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
+#~ "samo,\n"
+#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uniimo tako, da prek nje vekrat zapiemo\n"
+#~ "drugo vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pieno N-krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ " -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ " -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n"
+#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
+#~ " -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ " -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo "
+#~ "unienje\n"
+#~ " - uniimo vsebino standardnega vhoda\n"
+#~ " --help ta pomo\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "DATOTEKE zbriemo le, e je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne "
+#~ "zbriemo\n"
+#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu "
+#~ "z\n"
+#~ "navadnimi datotekami veina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da "
+#~ "datoteni\n"
+#~ "sistem pie prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteni sistemi so\n"
+#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotenih sistemov pa ne. Program "
+#~ "shred\n"
+#~ "na primer ne bo uinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+#~ "Solaris\n"
+#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+#~ " nadaljujejo z delom, eprav vsa pisanja niso bila uspena (RAID)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+#~ " strenik NFS podjetja Network Appliace\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaasnih lokacijah, npr.\n"
+#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* stisnjeni datoteni sistemi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "as zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni "
+#~ "as.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a spremeni samo as zadnjega dostopa\n"
+#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
+#~ " -d, --date=NIZ razleni NIZ in uporabi ta as namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ " -f (ignorirano)\n"
+#~ " -m spremeni samo as zadnje spremembe\n"
+#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi as podane DATOTEKE namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ " -t IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+#~ "asa\n"
+#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara "
+#~ "razliica\n"
+#~ "so si med seboj razline.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporoilu "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMONO tevilo"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Pomnilnik porabljen"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "vi niste lan skupine ,%s`"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varno uniimo datoteko tako, da zabriemo njeno vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pieno N krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ " -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ " -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n"
+#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporoilo na "
+#~ "zaslonu)\n"
+#~ " -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ " -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo "
+#~ "unienje\n"
+#~ " - uniimo vsebino standardnega vhoda (nezdruljivo z -v)\n"
+#~ " --help ta pomo\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME morda dopisati e kaj?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "trda povezava"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "povezava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+#~ " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "imena raunalnika ni mono nastaviti na ,%s`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#~ msgid "%s: lseek"
+#~ msgstr "%s: lseek"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: fsync"
+#~ msgstr "%s: fsync"
+
+#~ msgid "%s: fstat"
+#~ msgstr "%s: fstat"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni obiajna datoteka; operacije na enotah lahko omogoite z izbiro -D"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "ni mono zagotoviti prostora za %lu prehodov"
+
+#~ msgid "%s: fcntl"
+#~ msgstr "%s: fcntl"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: ni mono uniiti datoteke, v katero ne moremo pisati"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni mono hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporoil nanj"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mono pobrisati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "razpreni tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira za tetje v blokih po 1MB ni zdruljiva s prenosno obliko izpisa"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tip zapisa asa"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tip formata"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "kriterij za obarvanje"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotenega\n"
+#~ "sistema na drugi"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaiti %04o?"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? "
+
+# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selektor asa"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "slog oznaevanja"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "slog citiranja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izpis doloa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
+#~ "doloa as v UTC. Tolma razume naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n"
+#~ " %%a lokalizirano okrajano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
+#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. irine (nedelja.."
+#~ "sobota)\n"
+#~ " %%b lokalizirano okrajano ime meseca (jan..dec)\n"
+#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive irine (januar.."
+#~ "december)\n"
+#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
+#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n"
+#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n"
+#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
+#~ " %%h isto kot %%b\n"
+#~ " %%H ura (00..23)\n"
+#~ " %%I ura (01..12)\n"
+#~ " %%j dan v letu (001..366)\n"
+#~ " %%k ura ( 0..23)\n"
+#~ " %%l ura ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mesec (01..12)\n"
+#~ " %%M minuta (00..59)\n"
+#~ " %%n nova vrstica\n"
+#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
+#~ " %%r as v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (raziritev GNU)\n"
+#~ " %%S sekunde (00..60)\n"
+#~ " %%t vodoravni tabulator\n"
+#~ " %%T as v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%V tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n"
+#~ " %%W tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
+#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y zadnji dve tevki leta (00..99)\n"
+#~ " %%Y leto (1970...)\n"
+#~ " %%z zapis asovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "raziritev)\n"
+#~ " %%Z asovni pas (npr. CET); prazno, e asovni pas ni doloen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so tevilna polja v datumu do polne doline polja dopolnjena\n"
+#~ "z nilami. GNU date pozna e naslednji doloili med znakom ,%%` in\n"
+#~ "numerinim doloilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ " ,_` (podrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo NIZ ali ve NIZOV na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne izpisuj konnega znaka za novo vrstico\n"
+#~ " -e pri izpisu tolmai spodaj navedene ubene sekvence\n"
+#~ " -E onemogoi tolmaenje ubenih sekvenc v NIZIH\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "e ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmaimo naslednja\n"
+#~ "ubena zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiko) v trenutnem kodnem naboru\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
+#~ " \\c ne izpii konnega znaka za skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r povratek na zaetek vrstice\n"
+#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
+#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovrednoten IZRAZ izpiemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
+#~ "seznamu so razvreni po naraajoi prednosti, prazna vrstica loi\n"
+#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, e ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
+#~ " \n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, e ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manji od ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manji ali enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je veji ali enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je veji od ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetina vsota ARG1 in ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetina razlika ARG1 in ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetini produkt ARG1 in ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetini kolinik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetini ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n"
+#~ " substr NIZ POLOAJ DOLINA podniz NIZA, POLOAJ se teje od 1 "
+#~ "dalje \n"
+#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, "
+#~ "sicer 0\n"
+#~ " length NIZ doina NIZA\n"
+#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, eprav "
+#~ "je\n"
+#~ " kljuna beseda kot ,match` ali operator "
+#~ "kot ,/`\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
+#~ " -b v dolgi obliki izpusti domai imenik in ukazno lupino\n"
+#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
+#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
+#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
+#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
+#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
+#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
+#~ "raunalnika\n"
+#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
+#~ "raunalnika\n"
+#~ " in as neaktivnosti\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
+#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki "
+#~ "so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" dvojni narekovaj\n"
+#~ " \\0NNN znak z osmiko kodo NNN (0 do 3 tevke)\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
+#~ " \\c ne izpisuj niesar ve\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r vrnitev na zaetek vrstice\n"
+#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
+#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
+#~ " \\xNNN znak s estnajstiko kodo NNN (1 do 3 tevke)\n"
+#~ " \\uNNNN znak s estnajstiko kodo NNNN (4 tevke)\n"
+#~ " \\uNNNNNNNN znak s estnajstiko kodo NNNNNNNN (8 tevk)\n"
+#~ " %%%% znak za odstotek\n"
+#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmaenimi znaki, ki jih uvajajo "
+#~ "nagibnice\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vsa oblikovna doloila iz C, ki se konajo na diouxXfeEgGcs so\n"
+#~ "raztolmaena, e je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
+#~ "tip. Spremenljive irine se obravnavajo pravilno.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebni znaki:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko poisti vhodni medpomnilnik, poslal signal "
+#~ "za\n"
+#~ " ustavitev terminala\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK bo zakljuil datoteko (konal vhod)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK bo zakljuil vrstico\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zakljuek vrstice\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za konanje\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebne nastavitve:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
+#~ "* cols N sporoi jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
+#~ "* columns N isto kot cols N\n"
+#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n"
+#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
+#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* rows N sporoi jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
+#~ "* size izpii podatke iz jedra o tevilu stolpcev in vrstic\n"
+#~ " speed izpii hitrost terminala\n"
+#~ " time N z -icanon, nastavi iztek asa pri branju na N desetink "
+#~ "sekunde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vhodne nastavitve:\n"
+#~ " [-]brkint prekinitve sproijo signal za prekinitev\n"
+#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n"
+#~ " [-]ignbrk ne upotevaj prekinitvenih znakov\n"
+#~ " [-]igncr ne upotevaj znaka za pomik na levi rob\n"
+#~ " [-]ignpar ne upotevaj znakov z napano pariteto\n"
+#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
+#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n"
+#~ " [-]inpck omogoi preverjanje paritete na vhodu\n"
+#~ " [-]istrip najviji (osmi) bit znakov vedno postavi na ni\n"
+#~ "* [-]iuclc pretvori velike rke v male\n"
+#~ "* [-]ixany omogoi, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno poene "
+#~ "izpis\n"
+#~ " [-]ixoff omogoi poiljanje znakov XON in XOFF\n"
+#~ " [-]ixon omogoi uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk oznai napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
+#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokalne nastavitve:\n"
+#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
+#~ "* crtkill pobrii celotno vrstico ob upotevanju echoprt in echoe\n"
+#~ "* -crtkill pobrii celotno vrstico ob upotevanju echoctl in echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s streico (npr. ^C)\n"
+#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n"
+#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok izpii znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
+#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, etudi ostalih ne\n"
+#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n"
+#~ " [-]icanon omogoi posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
+#~ " [-]iexten omogoi posebne znake, ki niso del priporoila POSIX\n"
+#~ " [-]isig omogoi posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
+#~ " [-]noflsh onemogoi izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt "
+#~ "in quit\n"
+#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskuajo pisati na "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike rke z naginico \\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinacijske nastavitve:\n"
+#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n"
+#~ " cbreak isto kot -icanon\n"
+#~ " -cbreak isto kot icanon\n"
+#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ " -cooked isto kot raw\n"
+#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n"
+#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n"
+#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw isto kot cooked\n"
+#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni "
+#~ "znaki\n"
+#~ " na njihove privzete vrednosti.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto tevilko naprave in inoda\n"
+#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je blona posebna enota\n"
+#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
+#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
+#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
+#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
+#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
+#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
+#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
+#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n"
+#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
+#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
+#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
+#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolina > 0)\n"
+#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtinica\n"
+#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
+#~ "terminalu\n"
+#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
+#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
+#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo razline sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all izpii vse podatke<\n"
+#~ " -m, --machine izpii podatke o strojni opremi\n"
+#~ " -n, --nodename izpii omreno ime raunalnika\n"
+#~ " -r, --release izpii izdajo operacijskega sistema\n"
+#~ " -s, --sysname izpii ime operacijskega sistema\n"
+#~ " -p, --processor izpii tip procesorja\n"
+#~ " -v izpii razliico operacijskega sistema\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uporabnikov"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UPORAB."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPORO."
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "AS PRIJAVE "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading izpii vrstico z legendo\n"
+#~ " -i, -u, --idle dodaj as neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali "
+#~ "star\n"
+#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoninih imenih "
+#~ "raunalnikov\n"
+#~ " -m samo imena raunalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
+#~ " standardnim vhodom\n"
+#~ " -q, --count vsi uporabniki in tevilo vseh prijavljenih "
+#~ "uporabnikov\n"
+#~ " -s (brez pomena)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg navedi monost poiljanja sporoil kot +, - ali ?\n"
+#~ " --message isto kot -T\n"
+#~ " --writable isto kot -T\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "e DATOTEKA ni navedena, piemo na %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n"
+#~ "e sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; obiajno sta argumenta\n"
+#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<nedef>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -IRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mnoenje s 512), k (kilo) ali\n"
+#~ "m (mega). e je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n"
+#~ "-c VREDNOST, e ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom za\n"
+#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona "
+#~ "pred \n"
+#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se tejejo od 0 "
+#~ "dalje)\n"
+#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. "
+#~ msgstr ""
+#~ "e je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmai kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa kot\n"
+#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opua \n"
+#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo ve podprta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ " -N isto kot -f N\n"
+#~ " +N isto kot -s N\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot estnajstika "
+#~ "vrednost.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k mnoenje s 1024, pripona m "
+#~ "mnoenje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega tevila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kose DATOTEKE loimo z VZORCEM in zapiemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+#~ "tevilo bajtov za posamien kos pa izpiemo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobrii nepopolno zapisanih "
+#~ "datotek\n"
+#~ " -n, --digits=TEVKE uporabi navedeno tevilo tevk namesto "
+#~ "privzetih 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "e je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CELO_TEVILO prepii do navedene vrstice, ne vtevi te vrstice\n"
+#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepii do ODMIKA, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n"
+#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoi na ODMIK, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n"
+#~ " {CELO_TEVILO} ponovi prejnji regularni izraz navedenokrat\n"
+#~ " {*} ponovi prejnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+#~ "tevilo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpiemo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpii samo navedene bajte\n"
+#~ " -c, --characters=SEZNAM izpii samo navedene znake\n"
+#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s "
+#~ "TAB\n"
+#~ " -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse "
+#~ "vrstice,\n"
+#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v "
+#~ "rabi\n"
+#~ " izbira -s\n"
+#~ " -n (prezrto)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ne izpii vrstic, ki ne vsebujejo "
+#~ "razmejevalnika\n"
+#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak "
+#~ "vhodnemu\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuujejo. Vsak SEZNAM lahko "
+#~ "sestavlja en\n"
+#~ "ali ve razponov, ki so med seboj loeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+#~ "obliko:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, teto od 1 dalje\n"
+#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+#~ " N-M od N-tega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ " -M od prvega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ "\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minusu), se bere standardni "
+#~ "vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat "
+#~ "izpiemo\n"
+#~ "na standardni izhod. e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minus), "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim "
+#~ "znakom\n"
+#~ " -t, --tabs=IRINA IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loen SEZNAM eksplicitnih "
+#~ "tabulatorjev\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -IRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpiemo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "e je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+#~ "kratki.\n"
+#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zano z NIZOM\n"
+#~ " -s, --split-only porei predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlien od "
+#~ "ostalih\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
+#~ " -w, --width=IRINA najveja irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbiro -wTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -TEVILO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+#~ "in rezultat izpiemo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes tejemo bajte namesto znakov\n"
+#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n"
+#~ " -w, --width=IRINA nastavimo IRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpiemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+#~ "e je podana ve kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpiemo e ime "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpiemo prvih VELIKOST bajtov z zaetka "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --lines=TEVILO izpiemo dano TEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose vedno izpiemo e ime datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mnoenje s 512), k (kilo) ali m "
+#~ "(mega).\n"
+#~ "e je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, "
+#~ "e tej\n"
+#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdruitvenimi polji izpiemo "
+#~ "vrstico\n"
+#~ "na standardni izhod. Privzeto zdruitveno polje je prvo, loeno s "
+#~ "praznim\n"
+#~ "prostorom. e sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRAN izpiemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+#~ "STRANI\n"
+#~ " -e PRAZNO manjkajoe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male rke "
+#~ "enako\n"
+#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loilo med polji na vhodu in "
+#~ "izhodu\n"
+#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdruenih izhodnih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ " -1 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+#~ " -2 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "e izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loujejo polja in se "
+#~ "ne\n"
+#~ "upotevajo, sicer pa ZNAK louje polja. POLJE je tevilka polja, teto od "
+#~ "1\n"
+#~ "dalje. OBLIKA je eno ali ve z vejico ali presledkom loenih doloil, "
+#~ "vsako \n"
+#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpie "
+#~ "zdruitveno\n"
+#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem e vsa preostala polja "
+#~ "iz\n"
+#~ "DATOTEKE2; loilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+#~ "Izpiemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem nainu (privzeto v\n"
+#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check izraunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ " v navedeni datoteki\n"
+#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem nainu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kae uspeh\n"
+#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih "
+#~ "vrsticah\n"
+#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izraun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n"
+#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet nain je "
+#~ "izpis\n"
+#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+#~ "besedilne\n"
+#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraunana nadzorna "
+#~ "vsota.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod in spotoma otevilimo "
+#~ "vrstice.\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju vrstic "
+#~ "telesa\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loitvi loginih strani\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju znoja "
+#~ "strani\n"
+#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju zglavja "
+#~ "strani\n"
+#~ " -i, --page-increment=TEVILO tevilke vrstic inkrementiraj po "
+#~ "TEVILO\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=TEVILO skupino TEVILA praznih vrstic tej kot "
+#~ "eno\n"
+#~ " -n, --number-format=OBLIKA tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+#~ " -p, --no-renumber otevilenje vrstic naj tee prek log. "
+#~ "strani\n"
+#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (moni) tevilki vrstice\n"
+#~ " -v, --first-page=TEVILO tevilka prve vrstice na novi logini "
+#~ "strani\n"
+#~ " -w, --number-width=TEVILO TEVILO znakov irine za otevilenje\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+#~ "loitvena\n"
+#~ "znaka za loevanje loginih strani; e je drugi znak izpuen, se "
+#~ "privzame :.\n"
+#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od natetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a otevili vse vrstice\n"
+#~ " t otevili samo polne vrstice, praznih ne\n"
+#~ " n ne otevili nobenih vrstic\n"
+#~ " pREGIZR otevili samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+#~ "REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA je nekaj od natetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih niel\n"
+#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih niel\n"
+#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi nilami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na standardni izhod zapiemo enoznano predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+#~ "osmiki\n"
+#~ "zapis bajtov. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki "
+#~ "(doxn)\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=TEVILO pri vsaki datoteki preskoimo prvih TEVILO "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " -N, --read-bytes=TEVILO izpis omejimo na TEVILO bajtov v vsaki "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " -s, --strings[=TEVILO] zapor. dolgo vsaj TEVILO bajtov izpiemo "
+#~ "kot niz\n"
+#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuenih vrstic\n"
+#~ " -w, --width[=TEVILO] v vsaki vrstici izpiemo TEVILO bajtov\n"
+#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom "
+#~ "POSIX\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doloila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se "
+#~ "sestavljajo:\n"
+#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+#~ " -b isto kot -t oC, osmiki izpis bajtov\n"
+#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+#~ " -d isto kot -t u2, desetiki izpis dvobajtnih nepredznaenih celih "
+#~ "tevil\n"
+#~ " -f isto kot -t fF, izpis tevil s plavajoo vejico\n"
+#~ " -h isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+#~ " -i isto kot -t d2, desetiki izpis dvobajtnih predznaenih celih "
+#~ "tevil\n"
+#~ " -l isto kot -t d4, desetiki izpis tiribajtnih predznaenih celih "
+#~ "tevil\n"
+#~ " -o isto kot -t o2, osmiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+#~ " -x isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se priteje odmiku pri\n"
+#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja estnajstiki "
+#~ "zapis.\n"
+#~ "Pripone so lahko . za osmiki zapis ali b za mnoenje s 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIP je lahko eno ali ve doloil s seznama:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n"
+#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n"
+#~ " d[VELIKOST] predznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " f[VELIKOST] tevilo v plavajoi vejici doline VELIKOST bajtov\n"
+#~ " o[VELIKOST] osmiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+#~ " u[VELIKOST] nepredznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " x[VELIKOST] estnajstiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST je tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar "
+#~ "pomeni\n"
+#~ "dolino tipa char, S (dolina tipa short), I (dolina tipa int) ali L "
+#~ "(dolina\n"
+#~ "tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot estnajstika "
+#~ "vrednost.\n"
+#~ "Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k mnoenje s 1024, pripona m "
+#~ "mnoenje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega tevila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridruimo "
+#~ "istoleno\n"
+#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. e\n"
+#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za loitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto "
+#~ "TAB\n"
+#~ " -s, --serial datoteke zdruujemo zaporedno namesto "
+#~ "vzporedno\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ " tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ " izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ " razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ " je uravnoteeno.\n"
+#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek "
+#~ "strani\n"
+#~ " namesto navzdol.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " uporabimo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n"
+#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+#~ " -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n"
+#~ " dane IRINE (privzeto 8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F\n"
+#~ " ali 5-vrstinim zglavjem in znojem brez -F)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ " datoteke; -h \"\" izpie prazno vrstica; ne "
+#~ "uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+#~ " presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n"
+#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ " -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loila\n"
+#~ " -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n"
+#~ " doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ " (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+#~ "Predolge\n"
+#~ " vrstice poreemo, razen z izbiro -J, kjer zdruimo "
+#~ "celotne\n"
+#~ " -n[LO[TEVILO]], --number-lines[=LO[TEVILO]]\n"
+#~ " vrstice otevilimo, irina polja je TEVILO "
+#~ "(privzeto 5)\n"
+#~ " znakov, sledi LO (privzeto TAB). Otevilenje gre "
+#~ "od prve\n"
+#~ " vrstice vhodne datoteke.\n"
+#~ " -N TEVILO, --first-line-number=TEVILO\n"
+#~ " otevilenje zanemo z navedenim TEVILOM v prvi "
+#~ "vrstici na\n"
+#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+#~ " -o ROB, --indent=ROB\n"
+#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+#~ "vpliva\n"
+#~ " na -w in -W; ROB se priteje IRINI_STRANI.\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " brez opozoril, kadar ni mono odpreti datoteke\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " stolpce loimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) "
+#~ "namesto s\n"
+#~ " presledki.\n"
+#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n"
+#~ " stolpce loimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte "
+#~ "oblike\n"
+#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez loila (isto kot -S\"\"); "
+#~ "brez -S:\n"
+#~ " privzeto loilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n"
+#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " brez zglavja in repa; brez otevilenja strani, ki "
+#~ "jih\n"
+#~ " povzroijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " -w IRINA_STRANI, --width=IRINA_STRANI\n"
+#~ " IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ " samo besedilo v ve stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+#~ " -W IRINA_STRANI, --page-width=IRINA_STRANI\n"
+#~ " IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ " predolge vrstice poreemo razen z izbiro -J; ne "
+#~ "vpliva na\n"
+#~ " izbiri -s in -S\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri "
+#~ "izbiri\n"
+#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+#~ "standardnega vhoda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "e je pri dalji obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je "
+#~ "argument\n"
+#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatino ustvarjenih referenc\n"
+#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmno. in "
+#~ "razirjanje\n"
+#~ " -G, --traditional obnaanje kot ukaz ptx na sistemih "
+#~ "System V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ doloa pravila za rezanje vrstic\n"
+#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi "
+#~ "namesto ,xx`\n"
+#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n"
+#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni vteto "
+#~ "pri -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce "
+#~ "stavkov\n"
+#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od kljunih besed\n"
+#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje "
+#~ "besed\n"
+#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike rke "
+#~ "enakovredne\n"
+#~ " -g, --gap-size=TEVILO irina presledka (v znakih) med polji na "
+#~ "izhodu\n"
+#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n"
+#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v "
+#~ "kazalo\n"
+#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
+#~ " -w, --width=TEVILO irina izpisa v znakih, brez referenc\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. "
+#~ "Privzeta je\n"
+#~ "izbira ,-F /`.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+#~ "spreminjate po pogojih, doloenih v ,,GNU General Public License``, "
+#~ "izdani\n"
+#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali noveja, e razpolagate z "
+#~ "njo).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ "
+#~ "KAKRNEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. "
+#~ "Za\n"
+#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priloen temu "
+#~ "programu;\n"
+#~ "e ni, piite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+#~ "330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druge izbire:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check e je datoteka e urejena, je ne urejamo "
+#~ "znova\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona z "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " -m, --merge zdruimo e urejene datoteke brez ponovnega "
+#~ "urejanja\n"
+#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na "
+#~ "standardni izhod\n"
+#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogoimo\n"
+#~ " skrajne primerjave\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST doloimo VELIKOST medpomnilnika v "
+#~ "pomnilniku\n"
+#~ " -t, --field-separator=LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi "
+#~ "prostori\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno doloimo IMENIK za zaasne "
+#~ "datoteke;\n"
+#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira "
+#~ "doloi\n"
+#~ " ve imenikov\n"
+#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n"
+#~ " sicer: izpiemo samo prvi zapis od ve "
+#~ "enakih\n"
+#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom \n"
+#~ " za novo vrstico\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona "
+#~ "pred POZ2\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpiemo na standardni izhod.\n"
+#~ "e je podana ve kot ena DATOTEKA, izpiemo pred tem e glavo z imenom\n"
+#~ "datoteke. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry datoteko poskuamo odpreti, etudi ni dostopna "
+#~ "v\n"
+#~ " trenutku, ko poenemo tail ali kdaj kasneje "
+#~ "--\n"
+#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N izpiemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n"
+#~ " -n, --lines=N izpiemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri "
+#~ "DATOTEKO, ki\n"
+#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+#~ "branjih;\n"
+#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+#~ "ali\n"
+#~ " preimenovana (uporabno pri dnevnikih "
+#~ "datotekah)\n"
+#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuimo, ko PID ugasne\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tevilo N (tevilo vrstic ali bajtov) je lahko predznaeno z znakom + "
+#~ "(plus).\n"
+#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje "
+#~ "namesto\n"
+#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Mone pripone pri N so b (mnoenje s 512), k "
+#~ "(1024)\n"
+#~ "in m (1048576). e je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmai "
+#~ "kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa\n"
+#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se "
+#~ "opua.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da konec datoteke sledimo tudi, e je ta vmes preimenovana. Privzeti "
+#~ "nain ni\n"
+#~ "uporaben, e elimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. "
+#~ "dnevniki\n"
+#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem nainu tail "
+#~ "periodino\n"
+#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta e obstaja, ali pa "
+#~ "morda\n"
+#~ "znova obstaja.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MNOICE doloajo nizi znakov. Veinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+#~ "tolmaijo naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak z osmiko kodo NNN (dolina 1, 2 ali 3 osmike "
+#~ "tevke)\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonek\n"
+#~ " \\b pomik za en znak v levo\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r pomik na levi rob\n"
+#~ " \\t vodoravni tabulator\n"
+#~ " \\v navpini tabulator\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraajoe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, e to uporabljata obe mnoici\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOICI 1\n"
+#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmika vrednost, e se N zane z "
+#~ "nilo\n"
+#~ " [:alnum:] vse rke in tevke\n"
+#~ " [:alpha:] vse rke\n"
+#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
+#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
+#~ " [:digit:] vse tevke\n"
+#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+#~ " [:lower:] vse male rke\n"
+#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+#~ " [:punct:] vsa loila\n"
+#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpini\n"
+#~ " [:upper:] vse velike rke\n"
+#~ " [:xdigit:] vse estnajstike tevke\n"
+#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapiemo "
+#~ "na\n"
+#~ "standardni izhod. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+#~ " -t, --tabs=TEVILO tabulatorji naj bodo TEVILO znakov narazen "
+#~ "(privzeto 8)\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loen seznam eksplicitnih poloajev "
+#~ "tabulatorja\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto oblike -t TEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -TEVILO "
+#~ "in\n"
+#~ "-SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno "
+#~ "samo\n"
+#~ "in rezultat zapiemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count na zaetku vsake vrstice izpiemo tudi tevilo "
+#~ "ponovitev\n"
+#~ " -d, --repeated izpiemo samo podvojene vrstice\n"
+#~ " -D, --all-repeated izpiemo vse podvojene vrstice\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ " -i, --ignore-case male in velike rke obravnavamo enakovredno\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ " -u, --unique izpiemo samo nepodvojene vrstice\n"
+#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ " -N isto kot -f N\n"
+#~ " +N isto kot -s N\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih "
+#~ "znakov.\n"
+#~ "Najprej preskoimo polja, potem znake.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloeno tevilo bajtov ,%s` je veje od najveje vrednosti,\n"
+#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdruimo, uredimo, in izpiemo na standarni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona pred POZ2\n"
+#~ " -b ne upotevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih "
+#~ "urejamo\n"
+#~ " -c e je datoteka e urejena, je ne urejamo ponovno\n"
+#~ " -d v kljuih upotevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ " -f male in velike rke so v kljuih enakovredne\n"
+#~ " -g kljue primerjamo glede na tevilsko vrednost; "
+#~ "vkljuuje -b\n"
+#~ " -i v kljuih upotevamo samo znake [\\040-\\0176]\n"
+#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s tetjem stolpcev od 1 "
+#~ "dalje\n"
+#~ " -m zdruimo e urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n"
+#~ " -M kljue primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) "
+#~ "<\n"
+#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vkljuuje izbiro -b\n"
+#~ " -n kljue primerjamo glede na tevilsko vrednost; "
+#~ "vkljuuje -b\n"
+#~ " -o DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n"
+#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogoenjem skrajnih "
+#~ "primerjav\n"
+#~ " -t LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n"
+#~ " -T IMENIK IMENIKU za zaasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n"
+#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n"
+#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ " -z vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z znakom za "
+#~ "novo\n"
+#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version razliica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "zapisujemo datoteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri uporabi doloil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n"
+#~ "mora biti prvi +POZ"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloilo zaetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "odmik v znakih pri zaetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi doloilo konnega polja"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "konna tevilka pri doloilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloilo konnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ni mono slediti konca posebne datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Poroila o napakah poljite na <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "zanke ni mono najti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options "
+#~ "(better\n"
+#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n"
+#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER "
+#~ "options\n"
+#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n"
+#~ "dominate small letter ones.\n"
+#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form "
+#~ "feeds\n"
+#~ "produce empty pages.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vkljuno z razliico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI "
+#~ "RKAMI\n"
+#~ "(bolja zdruljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da razliice niso zdrujive s starejimi izdajami; uvedba nekaterih izbir "
+#~ "z\n"
+#~ "VELIKIMI RKAMI, ki odpravljajo nepriakovane interference izbir; izbire "
+#~ "z\n"
+#~ "velikimi rkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n"
+#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzroijo skoke na novo stran na "
+#~ "izhodu.\n"
+#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzroijo prazne strani.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ " tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ " izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ " razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ " je uravnoteeno.\n"
+#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n"
+#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ " -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n"
+#~ " dane IRINE (privzeto 8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F ali\n"
+#~ " s 5-vrstinim zglavjem in repom brez -F)\n"
+#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ " datoteke; predolga zglavja se poreejo a levi, -h "
+#~ "\"\" izpie\n"
+#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[IRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n"
+#~ " presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n"
+#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ " -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loila\n"
+#~ " -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n"
+#~ " doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ " (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..c4801d73e
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,8743 @@
+# Swedish messages for textutils.
+# Copyright 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002.
+# $Revision: 1.1 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument r:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Oknt systemfel"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk lnk"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandek"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delat minne-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" krver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan krver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blockstorlek"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion inte anvndbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion inte tillgnglig"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tecken utanfr intervall"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ogiltig anvndare"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan inte ta reda p inloggningsgruppen fr ett numeriskt UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Detta r fri programvara. Se kllkoden fr kopieringsvillkor. Det\n"
+"finns INGEN garanti, ven underfrstdd garanti vid KP, eller\n"
+"LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strngjmfrelse misslyckades"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Stt LC_ALL='C' fr att g runt problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De jmfrda strngarna var %s och %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv NAMN utan specificerad skvg.\n"
+"Tag bort eventuell specificerad NDELSE.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera kommentarer om versttningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "fr f argument"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "fr mnga argument"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjrn Granlund och Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n"
+" -e som -vE\n"
+" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n"
+" -n, --number numrera alla rader\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mer n en ensam tom rad\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t likvrdigt med -vT\n"
+" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n"
+" -u (ignorerad)\n"
+" -v, --show-nonprinting anvnd ^ och M-notation, utom fr nyrad och TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt till konsolenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\""
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: infil r utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppnummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+# Hur verstter man offset p bsta stt. Jag anvnder indrag (kompensation)?
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndra grupptillhrighet p varje FIL till GRUPP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\" fast bara fr ndrade filer\n"
+" --dereference ndra det symboliska lnkar pekar p, och inte\n"
+" sjlva lnken\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ndra symbolisk lnk istllet fr det den pekar p\n"
+" (endast p system dr det gr att ndra gare p\n"
+" symboliska lnkar)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFIL:s grupp istllet fr ett argument "
+"GRUPP\n"
+" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kunde inte hmta attribut fr %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "hmtar nya attribut fr %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "rttigheterna hos %s ndrade till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunde inte ndra rttigheterna p %s till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "rttigheterna hos %s r ofrndrat %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"ndra rttigheterna fr varje FIL till RTTIGHET.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"--verbose\", men endast nr en ndring grs\n"
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFILs rttigheter istllet fr ngot "
+"argument\n"
+" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varje RTTIGHET r en eller flera av bokstverna ugoa, en av\n"
+"symbolerna +-= och en eller flera av bokstverna rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typstrng \"%s\""
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ogiltig typstrng \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "varken den symboliska lnken %s eller det den refererar har ndrats\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ndrade gare av %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ndrade gruppen fr %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunde inte byta grupp fr %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "garskap fr %s bevarat som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tillhr fortfarande grupp %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "byter gare av %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndra garen och/eller gruppen p varje FIL till GARE och/eller GRUPP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men endast nr ndring grs\n"
+" --dereference ndra det varje symbolisk lnk pekar p, istllet\n"
+" fr sjlva lnken\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=NUVARANDE_GARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
+" byt gare och/eller grupp endast p filer som nu\n"
+" tillhr den angivna garen och/eller gruppen. Den\n"
+" ena eller andra kan utelmnas, och d stlls inget\n"
+" krav p tillhrighet i det avseendet.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFILs gare och grupp istllet fr angivna\n"
+" GARE:GRUPP\n"
+" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose visa ett meddelande fr varje bearbetad fil\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"garen r ofrndrad om den utelmnas. Grupp ofrndrad om utelmnad,\n"
+"men ndrad till inloggningsgrupp om underfrstdd av \":\". GARE och\n"
+"GRUPP kan vara numeriska svl som symboliska.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil fr lng"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal fr varje FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... VNSTER_FIL HGER_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Jmfr de sorterade filerna VNSTER_FIL och HGER_FIL rad fr rad.\n"
+"\n"
+" -1 skriv ej rader som r unika fr vnster fil\n"
+" -2 skriv ej rader som r unika fr hger fil\n"
+" -3 skriv ej rader som r gemensamma fr bda filerna\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan inte ppna %s fr lsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan inte stlla klockan"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "hoppar ver fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan inte skapa temporrfil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fel vid lsning av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan inte ska till position %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "stnger %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: erstt %s och sidostt drmed rttigheterna %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skriv ver %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "varning: kllfil %s angiven mer n en gng"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s och %s r samma fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "kan inte erstta en nyss skapad %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte flyttad"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte kopierad"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(skerhetskopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\""
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort mlet"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk lnk %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska lnkar i aktuell katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolisk lnk"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara gare av %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har oknd filtyp"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarar tider p %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara frfattarskap fr %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (terta skerhetskopia)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera KLLA till DEST, eller flera KLLOR till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till lnga flaggor r obligatoriska ven fr de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive samma som -dpR\n"
+" --backup[=STYR] gr en skerhetskopia av varje existerande\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b som --backup men tar inget argument\n"
+" --copy-contents kopiera innehll i specialfiler nr "
+"rekursivt\n"
+" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference flj aldrig symboliska lnkar\n"
+" -f, --force om en existerande destinationsfil inte kan\n"
+" ppnas, ta bort den och frsk igen\n"
+" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n"
+" -H flj symboliska lnkar p kommandoraden\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link lnka filer istllet fr att kopiera\n"
+" -L, --dereference flj alltid symboliska lnkar\n"
+" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
+" mode,ownership,timestamps), om mjligt \n"
+" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
+" --parents lgg till kllskvgen till KATALOG\n"
+" -P samma som \"--no-dereference\"\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination ta bort varje existerande destinationsfil "
+"fre\n"
+" frsk att ppna den (jmfr med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ange hur en frga om en existerande\n"
+" destinationsfil skall hanteras\n"
+" --sparse=NR styr skapande av glesa filer\n"
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje \n"
+" KLLargument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link gr symboliska lnkar istllet fr att "
+"kopiera\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" --target-directory=KATALOG flytta alla KLLOR till KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiera bara nr KLLA r nyare n\n"
+" destinationen, eller nr destinationen\n"
+" saknas helt\n"
+" -v, --verbose bertta vad som grs\n"
+" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt upptcks en gles KLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n"
+"grs likaledes gles. Det beteendet vljs av --sparse=auto. Ange\n"
+"--sparse=always fr att alltid gra DEST gles nr KLLA innehller\n"
+"tillrckligt lnga nollbytesekvenser.\n"
+"\n"
+"Ange --sparse=never fr att hindra skapandet av glesa filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off gr aldrig skerhetskopior (ens om --backup anges)\n"
+" numbered, t gr numrerade skerhetskopior\n"
+" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
+" simple, never gr alltid enkla skerhetskopior\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som ett specialfall gr cp en skerhetskopia av KLLA nr force- och\n"
+"backup-flaggorna r givna, och KLLA och DEST r samma namn p en "
+"existerande\n"
+"normal fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara tider fr %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "fr f argument"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "saknar fltlista"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "bearbetar %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s r inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "nr skvgen skall bevaras mste destinationen vara en katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varning: --version-control (-V) r frldrat; std fr det kommer att\n"
+"tas bort i ngon framtida version. Anvnd --backup=%s istllet."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stds inte p detta system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan inte gra bde hrda och symboliska lnkar"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "skerhetskopietyp"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lsfel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indata frsvann"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanfr intervallet"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanfr intervallet"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " vid upprepning %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": ingen trff"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fel i skning med reguljrt uttryck"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivfel fr \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" frvntades efter avskiljare"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal frvntades efter \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: upprepningsoperatorn mste avslutas med \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krvs mellan \"{\" och \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljrt uttryck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: felaktigt mnster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: radnummer mste vara strre n noll"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "radnummer \"%s\" r lgre n fregende radnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "varning: radnummer \"%s\" r detsamma som fregende radnummer"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "fr mnga %%-formatbeskrivningar i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MNSTER till filer \"xx01\", \"xx02"
+"\", ...,\n"
+"och skriv ut byte-antal fr varje del till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT anvnd sprintf-FORMAT i stllet fr %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX anvnd PREFIX i stllet fr \"xx\"\n"
+" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SIFFROR anvnd angivet antal siffror istllet fr 2\n"
+" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken p utmatningsfiler\n"
+" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ls standard in om FIL r -. Varje MNSTER kan vara:\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopiera till men ej med angivet radnummer\n"
+" /MNSTER/[AVSTND] kopiera till men ej med en rad som matchar\n"
+" %MNSTER%[AVSTND] hoppa ver till men ej med, en rad som matchar\n"
+" {HELTAL} upprepa fregende mnster HELTAL gnger\n"
+" {*} upprepa fregende mnster s mnga gnger som "
+"mjligt\n"
+"\n"
+"Ett radAVSTND r ett \"+\" eller \"-\" fljt av ett positivt heltal.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv valda delar av rader frn varje FIL till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA mata endast ut dessa byte\n"
+" -c, --characters=LISTA mata endast ut dessa tecken\n"
+" -d, --delimiter=AVSKILJ anvnd AVSKILJ i stllet fr TAB som "
+"fltavskiljare\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa flt; skriv ocks ut rader "
+"som\n"
+" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+" -n (ignorerad)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fltavskiljare\n"
+" --output-delimiter=STRNG anvnd STRNG som avskiljare vid utmatning\n"
+" standard r att avnda inmatningsavskiljaren\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anvnd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA bestr av ett\n"
+"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n"
+"r en av:\n"
+"\n"
+" N N:te byte, tecken eller flt, rknat frn 1\n"
+" N- frn N:te byte, tecken eller flt, till radslut\n"
+" N-M frn N:te till och med M:te byte, tecken eller flt\n"
+" -M frn frsta till och med M:te byte, tecken eller flt\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "felaktig byte- eller fltlista"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "endast en sorts lista fr anvndas"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "saknar lista med positionsangivelser"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "saknar fltlista"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "avskiljaren mste vara endast ett tecken"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du mste specificera en lista med byte, tecken eller flt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete p flt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"att undertrycka ej avskilda rader r endast rimligt\n"
+"\tvid arbete p flt"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[]][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"argumenten fr utskrift och fr tidsinstllning fr inte anvndas tillsammans"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n"
+"nr ett argument som specificerar tiden anvnds mste eventuellt argument, \n"
+"som inte r en flagga, vara en formatstrng som brjar med \"+\""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan inte dela p mer n ett stt"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan inte stlla klockan"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertera BYTE byte t gngen\n"
+" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n"
+" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
+" ibs=BYTE ls BYTE byte t gngen\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FIL ls frn FIL istllet fr standard in\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte t gngen\n"
+" of=FIL skriv FIL istllet fr standard ut\n"
+" seek=BLOCK hoppa ver BLOCK obs-stora block frn brjan av utfil\n"
+" skip=BLOCK hoppa ver BLOCK ibs-stora block frn brjan av infil\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCK och BYTE kan fljas av av de fljande multiplikativa ndelserna:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och s vidare fr T, P, E, Z, Y.\n"
+"Mjliga NYCKELORD r:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii frn EBCDIC till ASCII\n"
+" ebcdic frn ASCII till EBCDIC\n"
+" ibm frn ASCII till en annan EBCDIC\n"
+" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n"
+" unblock erstt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
+" lcase ndra versaler till gemena\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc stympa inte utfilen\n"
+" ucase ndra gemena till versaler\n"
+" swab byt plats p varje par av byte i indata\n"
+" noerror fortstt efter lsfel\n"
+" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; nr\n"
+" det anvnds med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
+" istllet fr nulltecken\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s poster in\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s poster ut\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "stympad post"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "stympade poster"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "stnger utdatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "oknd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "oknd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"varning: gr runt fel i krnan i lseek fr fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> fr en lista av typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fel vid lsning av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanfr intervallet"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Typ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IAnvnda IFria IAnv%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-block Anvnt Tillgngl Kapac"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-block Anvnt Tillgngl Anv%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monterat p\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om filsystemet dr varje FIL ligger, eller annars alla\n"
+"filsystem.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n"
+" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodinformation istllet fr blockinformation\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --local visa endast lokala filsystem\n"
+" --no-sync anropa inte sync innan information hmtas "
+"(normalfall)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability anvnd POSIX-format\n"
+" --sync anropa sync innan information hmtas\n"
+" -t, --type=TYP begrnsa listningen till filsystem av typen TYP\n"
+" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n"
+" -x, --exclude-type=TYP utelmna filsystem av typ TYP\n"
+" -v (ignorerad)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt fljt av) en av de\n"
+"fljande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och s vidare\n"
+"fr G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystemstypen %s r bde vald och exkluderad"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varning: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%skan inte lsa tabellen ver monterade filsystem"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandon fr att stta miljvariabeln LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestm utformat:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i Bourne-"
+"skal\n"
+" -c, --csh, --c-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i C-skal\n"
+" -p, --print-database visa standardvrden\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL anges, ls den fr att bestmma vilka frger som skall anvndas till\n"
+"vilka filtyper och ndelser. Annars anvnds en frdefinierad databas. Fr\n"
+"detaljer om formatet p dessa filer, kr \"dircolors --print-database\".\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flaggorna fr pratig och stty-lsbar utmatning r\n"
+"msesidigt uteslutande"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"inget FILargument fr ges tillsammans med flaggan fr att visa dircolors\n"
+"interna databas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, och ingen flagga fr skalvariant angiven"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+# ingen literal versttning, men jag tycker iallfall att den r lttare
+# att frst
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n"
+"Om NAMN inte innehller ngot snedstreck skriv d ut \".\" (det vill sga\n"
+"aktuell katalog).\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sammanfatta diskanvndningen fr varje FIL, rekursivt fr kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skriv ut vrden fr alla filer, inte bara kataloger\n"
+" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n"
+" -b, --bytes skriv storlek i byte\n"
+" -c, --total rapportera totalsumman\n"
+" -D, --dereference-args flj SKVGar nr de r symboliska lnkar\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr 1024\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links rkna storlek flera gnger fr hrda lnkar\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference flj alla symboliska lnkar\n"
+" -S, --separate-dirs ta inte med storlek p underkataloger\n"
+" -s, --summarize visa bara summan fr varje argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system hoppa ver kataloger p andra filsystem\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa ver filer som matchar mnster i FIL.\n"
+" --exclude=MNSTER hoppa ver filer som matchar MNSTER.\n"
+" --max-depth=N skriv summan fr en katalog (eller fil, med --all)\n"
+" endast om den r N eller frre niver nedanfr\n"
+" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 r detsamma "
+"som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varning: att summera r detsamma som att anvnda --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varning: att summera str i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Stt varje NAMN till VRDE i miljn och kr KOMMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment brja med en tom milj\n"
+" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln frn miljn\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett ensamt - medfr -i. Om inget KOMMANDO r angivet,\n"
+"skriv ut resulterande milj.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n"
+" -t, --tabs=ANTAL anvnd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "storleken p tab innehller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "storleken p tab kan inte vara 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "storleken p tabbarna mste vara stigande"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" r frldrad, anvnd \"-t LIST\""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att vissa skal tolkar mnga operatorer, som drfr mste\n"
+"markeras. Jmfrelser r aritmetiska om bda ARG r siffror, annars\n"
+"lexikografiska. Mnstertrffar returnerar strngen som stmmer\n"
+"mellan \\( och \\), eller tom strng. Om \\( och \\) inte anvnts, "
+"returneras \n"
+"antalet tecken som verensstmmer, eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": anvndning av \"^\" som frsta tecken i "
+"ett\n"
+"grundlggande reguljrt uttryck r inte portabelt; det ignoreras"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrnsa argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, ls standard in.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
+" angivits p kommandoraden, lses de frn standard in.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [ignorerade argument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett vrde som indikerar at programmet misslyckads\n"
+"\n"
+"Dessa flaggors namn kan inte frkortas\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin bibehll indragning av de tv frsta raderna\n"
+" -p, --prefix=STRNG kombinera endast rader som har STRNG som "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only dela lnga rader, men justera ej\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrag av frsta raden inte samma som andra "
+"raden\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, tv efter meningar\n"
+" -w, --width=NUMMER maximal radlngd (standardvrde 75 kolumner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelmnas.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes rkna byte i stllet fr kolumner\n"
+" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n"
+" -w, --width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner i stllet fr 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "flagga \"%s\" r frldrad, anvnd \"%s\""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de 10 frsta raderna av varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler n en FIL, freg varje fil med ett huvud med filens namn.\n"
+"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=STORLEK skriv de frsta STORLEKen byte\n"
+" -n, --lines=ANTAL skriv de frsta ANTALet rader i stllet fr 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n"
+" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK kan ha en multiplikator som ndelse: b fr 512, k fr 1k, m fr 1M.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s r s stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal rader"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal byte"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "felaktigt antal rader"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "felaktigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "oknd flagga \"-%c\""
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "flagga \"-%s\" r frldrad, anvnd \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) fr vrddatorn\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [NAMN]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut eller ndra vrdnamnet p aktuellt system.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan inte stta vrdnamn; detta system saknar denna funktionen"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan inte avgra vrdnamnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut information om ANVNDARNAMN eller aktuell anvndare.\n"
+"\n"
+" -a ignoreras, finns fr kompabilitet till andra versioner\n"
+" -g, --group skriv ut endast gruppid\n"
+" -G, --groups skriv ut endast tillggsgrupplista\n"
+" -n, --name skriv ut ett namn i stllet fr ett nummer, gller -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stllet fr den gllande, gller -ugG\n"
+" -u, --user skriv ut endast anvndarid.\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Utan ngon FLAGGA skrivs lite anvndbar, identifierad information ut.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID p standardformat"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ingen sdan anvndare"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan inte hitta anvndarnamn fr UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan inte hmta tillggsgrupplista"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "formatstrng fr inte anges vid utskrift av strngar med samma storlek"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, r inte en katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ogiltig anvndare"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... KLLA DEST (format 1)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... KLLA... KATALOG (format 2)\n"
+" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De frsta tv formaten kopierar KLLA till DEST eller flera KLLor till\n"
+"en existerande KATALOG, samtidigt som rttigheter och gare/grupp stts.\n"
+"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"frldrakataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -c (ignoreras)\n"
+" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
+" inklusive eventuella frldrakataloger\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D skapa alla frldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
+" KLLA till DEST; anvndbart i format 1\n"
+" -g, --group=GRUPP stt grupptillhrighet, istllet fr processens grupp\n"
+" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (som fr chmod), istllet fr rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=GARE stt gare (endast superanvndare)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps stt KLLors tkomst- och modifikationstid ven "
+"p\n"
+" destinationsfiler\n"
+" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast fr format 1 och 2\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" --verbose skriv namnet p varje katalog som skapas\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Fr varje par av inmatade rader med identiska join-flt, skriv en rad\n"
+"till standard ut. Om inget annat anges anvnds det frsta fltet som\n"
+"join-flt avskiljda med blanktecken. Nr FIL1 eller FIL2 (inte bda)\n"
+"r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+" -a SIDA skriv omatchade rader frn fil SIDA\n"
+" -e TOM erstt tomma inmatningsflt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorera skiftlge nr flt jmfrs\n"
+" -j FLT (Frlegad) samma som \"-1 FLT -2 FLT\"\n"
+" -j1 FLT (Frlegad) samma som \"-1 FLT\"\n"
+" -j2 FLT (Frlegad) samma som \"-2 FLT\"\n"
+" -o FORMAT flj FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n"
+" -t TECKEN anvnd TECKEN som fltseparator fr in- och utmatning\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDA som -a SIDA, men undertrycker frenade utmatade rader\n"
+" -1 FLT frena med FLT i fil 1\n"
+" -2 FLT frena med FLT i fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inte -t TECKEN r givet, separeras flt av fregende mellanslag\n"
+"som ignoreras, annars separeras flt av TECKEN. Varje FLT r ett\n"
+"fltnummer rknat frn 1. FORMAT r en eller flera specifikationer\n"
+"separerade med komma eller mellanslag, var och en r \"SIDA.FLT\" eller\n"
+"\"0\". Normalvrdet fr FORMAT matar ut de frenade flten, de\n"
+"kvarvarande flten frn FIL1, de kvarvarande flten frn FIL2, allt\n"
+"separerat med TECKEN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "felaktig specifikation av flt: \"%s\""
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "felaktigt fltnummer: \"%s\""
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "felaktigt filnummer i fltspec: \"%s\""
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "felaktigt fltnummer fr fil 1: \"%s\""
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "felaktigt fltnummer fr fil 2: \"%s\""
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "fr f argument som inte r flaggor"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "bgge filerna kan inte vara standard in"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append gr tillgg till angivna FILer, skriv inte ver\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal frvntades efter \"%c\""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: felaktigt mnster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen link fr att skapa en lnk som heter FIL2 till en\n"
+"befintlig FIL1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varning: att gra en hrd lnk till en symbolisk lnk r inte portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "\"%s\" r inte ngon katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: erstt %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: filen finns"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "symbolisk lnk"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hrd lnk %s till katalog %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "skapa symbolisk lnk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hrd lnk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa en lnk till det angivna MLet med namnet LNKNAMN. Om LNKNAMN\n"
+"utelmnas skapas en lnk med samma basnamn som ML i aktuell katalog. Nr "
+"man\n"
+"anvnder den andra formen med mer n ett ML, skall det sista argumentet "
+"vara\n"
+"en katalog; skapa lnkar i KATALOG till varje ML. Skapa hrda lnkar om "
+"inget\n"
+"annat anges, symboliska lnkar med --symbolic. Nr hrda lnkar skapas "
+"mste\n"
+"varje ML existera.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -d, -F, --directory gr hrda lnkar fr kataloger\n"
+" (endast superanvndare)\n"
+" -f, --force ta bort existerande destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandla destination som r symbolisk lnk "
+"till\n"
+" en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
+" -i, --interactive frga om destinationer skall tas bort\n"
+" -s, --symbolic gr symboliska lnkar istllet fr hrda\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som lnkarna skall skapas i\n"
+" -v, --verbose skriv namnet p varje fil fre lnkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hoppa ver argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "fr att gra flera lnkar mste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerar ogiltigt vrde p miljvariabeln QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljvariabeln COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljvariabeln TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ogiltig typstrng \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "oknd flagga \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "obegripligt vrde p LS_COLORS-miljvariabeln"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De jmfrda strngarna var %s och %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n"
+"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all gm inte poster som inleds med .\n"
+" -A, --almost-all lista inte underfrstdda . och ..\n"
+" --author skriv ut frfattare fr varje fil\n"
+" -b, --escape skriv oktala koder fr ickegrafiska tecken\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STORLEK anvnd STORLEK byte stora block\n"
+" -B, --ignore-backups lista inte underfrstdda poster som slutar p "
+"~\n"
+" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
+"fr\n"
+" senaste ndring av filstatusinformation)\n"
+" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
+" annars: sortera efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C lista poster kolumnvis\n"
+" --color[=NR] ange om frger skall anvndas fr att "
+"srskilja\n"
+" filetyper. NR kan vara \"never\", \"always"
+"\"\n"
+" eller \"auto\".\n"
+" -d, --directory lista kataloger istllet fr deras innehll\n"
+" -D, --dired anpassa utdata fr Emacs dired-funktion\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortera inte, sl p -aU, sl av -lst\n"
+" -F, --classify lgg till en indikator (en av */=@|) till "
+"poster\n"
+" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g som -l, men visa inte gare\n"
+" -G, --no-group lt bli att visa gruppinformation\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line flj symboliska lnkar p kommandoraden\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD lgg till en indikator med stil ORD till "
+"postnamn:\n"
+" none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode visa indexnummer fr varje fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER visa inte underfrstdda poster som matchar\n"
+" skalMNSTER\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l anvnd lngt listningsformat\n"
+" -L, --dereference nr filinformation visas fr en symbolisk "
+"lnk,\n"
+" visa information om filen lnken refererar\n"
+" snarare n fr sjlva lnken\n"
+" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n"
+" -N, --literal skriv ut ra postnamn (specialbehandla inte\n"
+" kontrolltecken till exempel)\n"
+" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
+" -p, --file-type lgg till en indikator (en av /=@|) till "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? istllet fr ickegrafiska tecken\n"
+" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de r (normalfall "
+"utom\n"
+" om programmet r \"ls\" och utdata r en "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n"
+" --quoting-style=ORD anvnd citationsstil ORD fr postnamn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortera baklnges\n"
+" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv storleken i block fr varje fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortera efter filstorlek\n"
+" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ORD visa tid som ORD istllet fr modifieringstid:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; "
+"anvnd\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n"
+" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT r\n"
+" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, anvnds FORMAT1 fr "
+"gamla\n"
+" filer och FORMAT2 fr nyare filer;\n"
+" vid tillgg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
+"gller\n"
+" STIL endast utanfr lokalen POSIX\n"
+" -t sortera efter modifieringstid\n"
+" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortera efter och visa tkomsttid\n"
+" med -l: visa tkomsttid men sortera "
+"alfabetiskt\n"
+" annars: sortera enligt tkomsttid\n"
+" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
+" -v sortera efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa flt; skriv ocks ut rader "
+"som\n"
+" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+" -n (ignorerad)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt anvnds inte frger fr att srskilja filtyper. Det r likvrdigt\n"
+"med att ange --color=none. Att anvnda flaggan --color utan ngot NR r\n"
+"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto anvnds frgkodning\n"
+"endast om standard ut r en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary ls fil i binrlge (standard p DOS/Windows)\n"
+" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
+" -t, --text ls fil i textlge (normalfall)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De tv fljande flaggorna r anvndbara enbart vid verifikation av\n"
+"kontrollsummor:\n"
+" --status mata inte ut ngot, statuskoden visar resultatet\n"
+" -w, --warn varna fr felaktigt formaterade "
+"kontrollsummerader\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summorna berknas s som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n"
+"tidigare utdata frn detta program. Normallge r att skriva en rad\n"
+"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" fr binrt,\n"
+"\" \" fr text), och namnet p varje fil.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: MISSLYCKADES att ppna eller lsa\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lsfel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte lsas"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "VARNING: %d av %d berknad(e) %s stmde INTE"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrollsumma"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrollsummor"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggorna --binary och --text r meningsfulla enbart nr kontrollsummor\n"
+"verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --status r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --warn r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras "
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "endast ett argument kan anges nr --check anvnds"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents inget fel om den finns, gr frldrakataloger vid behov\n"
+" -v, --verbose skriv meddelande fr varje skapad katalog\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa namngivna rr (FIFO) med de givna NAMNen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer stds inte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VRE UNDRE r inte tilltna fr TYP p, obligatoriska annars. TYP kan vara:\n"
+"\n"
+" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n"
+" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
+" p skapa en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "fr f argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr "nr specialfiler skapas, mste vre och undre enhetsnummer anges"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "vre och undre enhetsnummer skall inte anges fr fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Byt namn p KLLA till DEST eller flytta KLLor till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -f, --force frga inte innan ngot skrivs ver\n"
+" detsamma som --reply=yes\n"
+" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n"
+" detsamma som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ange hur en frga om en existerande\n"
+" destinationsfil skall hanteras\n"
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje \n"
+" KLLargument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOG flytta alla KLLargument in i KATALOG\n"
+" -u, --update flytta nedast nr KLLfilen r nyare n\n"
+" destinationsfilen eller nr "
+"destinationsfilen\n"
+" inte finns\n"
+" -v, --verbose frklara vad som grs\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "nr flera filer flyttas mste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med justerad prioritet.\n"
+"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING r\n"
+"normalt 10. Skalan strcker sig frn -20 (hgsta prioriteten) till 19 "
+"(lgsta).\n"
+"\n"
+" -JUSTERING ka prioritet med JUSTERING frst\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ett kommando mste anges med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut och lgg till radnummer.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i "
+"kroppen\n"
+" -d, --section-delimiter=CC anvnd CC fr att avgrnsa logiska sidor\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i fot\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i huvud\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL ka radnummer med ANTAL fr varje rad\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader rknade som "
+"en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT flj FORMAT nr radnummer stts in\n"
+" -p, --no-renumber brja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
+" -s, --number-separator=STRNG lgg till STRNG efter (mjligt) "
+"radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMMER frsta radnumret p varje logisk sida\n"
+" -w, --number-width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner fr radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I normallge anvnds -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n"
+"bestr av tv tecken fr att avskilja logiska sidor, saknas andra\n"
+"tecknet menas :. Skriv \\\\ fr \\. STIL r ngon av:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numrera alla rader\n"
+" t numrera endast icketomma rader\n"
+" n numrera inga rader\n"
+" pREGUTTR numrera endast rader som stmmer med REGUTTR\n"
+"\n"
+"FORMAT r ngon av:\n"
+"\n"
+" ln vnsterjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rn hgerjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rz hgerjusterat, inledande nollor\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "felaktig kning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "felaktig bredd p radnumrets flt: \"%s\""
+
+# Hur verstter man offset p bsta stt. Jag anvnder indrag (kompensation)?
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n"
+"standard ut. Med mer n ett FIL-argument, sl samman dem i den\n"
+"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n"
+"in.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alla argument till lnga flaggor r obligatoriska korta flaggor.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX avgr hur filposition skrivs\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa frst ver BYTE byt i indata\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begrnsa utmatning till BYTE byte frn "
+"indata\n"
+" -s, --strings[=BYTE] mata ut strngar med minst BYTE grafiska "
+"tecken\n"
+" -t, --format=TYP vlj format fr utmatning\n"
+" -v, --output-duplicates anvnd inte * fr att markera undertryckta "
+"rader\n"
+" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n"
+" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n"
+" -a samma som -t a, vlj namngivna tecken\n"
+" -b samma som -t oC, vlj oktala byte\n"
+" -c samma som -t c, vlj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n"
+" -d samma som -t u2, vlj korta, utan tecken, decimalt\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f samma som -t fF, vlj flyttal\n"
+" -h samma som -t x2, vlj korta hexadecimala\n"
+" -i samma som -t d2, vlj korta decimalt\n"
+" -l samma som -t d4, vlj lnga decimalt\n"
+" -o samma som -t o2, vlj korta oktala\n"
+" -x samma som -t x2, vlj korta hexadecimala\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fr ldre syntax (andra anropsformatet), betyder FRSKJUTNING detsamma\n"
+"som -j FRSKJUTNING. ETIKETT r den frsta skrivna bytens\n"
+"pseudoadress, vilken kas s lnge utmatningen pgr. Fr\n"
+"FRSKJUTNING och ETIKETT indikerar frstavelserna 0x eller 0X\n"
+"hexadecimalt, ndelser kan vara . fr oktalt och b multiplicerar med\n"
+"512.\n"
+"\n"
+"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n"
+"\n"
+" a namngivet tecken\n"
+" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n"
+" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n"
+" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK r ett tal. Fr TYP doux, kan STORLEK ocks vara C fr\n"
+"sizeof(char), S fr sizeof(short), I fr sizeof(int) eller L fr\n"
+"sizeof(long). Om TYP r f, kan STORLEK ocks var F fr sizeof(float), D\n"
+"fr sizeof(double) eller L fr sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX r d fr decimalt, o fr oktalt, x fr hexadecimalt eller n fr\n"
+"inget. BYTE r hexadecimalt med 0x eller 0X som frstavelse,\n"
+"multipliceras med 512 med b som ndelse, med 1024 med k och med\n"
+"1048576 med m. Ett tillgg av z till valfri typ gr att skrivbara\n"
+"tecken visas i slutet p varje rad. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n"
+"32. I normallge anvnder od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ogiltig typstrng \"%s\""
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ogiltig typstrng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ogiltig typstrng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typstrng \"%s\""
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan inte hoppa frbi slutet p en kombinerad inmatning"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "frskjutning p gammal stt"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ogiltig radix fr utmatningsadress \"%c\"; mste vara ett tecken frn [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hoppa ver argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrnsa argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minsta lngd p strng"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s r fr stort"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikation av bredd"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen typ kan anges nr strngar sparas"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt lge \"%s\""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibelt lge mste de tv sista argumenten vara frskjutningar"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibelt lge stder hgst 3 argument"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; anvnder %d i stllet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard in stngd"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv rader som bestr av sekventiellt korresponderande rader frn\n"
+"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n"
+"FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA teranvnd tecken frn LISTA instller fr TAB\n"
+" -s, --serial klistra in en fil i taget i stllet fr "
+"parallellt\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "storleken p tab innehller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existerar men r inte en katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalogen \"%s\" r inte skbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "namnet \"%s\" har lngden %d; verskrider grnsen p %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "skvgen \"%s\" har lngden %d; verskrider grnsen p %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Inloggningsnamn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I verkliga livet: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "katalog"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggningsnamn"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Namn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Nr"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Var"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat och Roland Hbner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall fr sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt frstasidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "\"--pages\" frstasidnummer r strre n sistasidnummer"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "\"-l \"SIDLNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt frsta radnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera bde utskrift p tvren och parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "bredden p sidan r fr smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "frstasidnummer r strre n antalet sidor: \"%d\""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) fr utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n"
+" brja [sluta] skriva vid sida FRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
+" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
+" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedt,\n"
+" om inte -a anvnds. Balansera antalet rader i "
+"kolumnerna\n"
+" p varje sida\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolumner p tvren i stllet fr nedt, anvnds\n"
+" tillsammans med -KOLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" anvnd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" skriv ut med dubbelt radavstnd\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" anvnd FORMAT fr huvuddatum\n"
+" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" anvnd sidmatning i stllet fr nya rader fr att\n"
+" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n"
+" 5-raders huvud och fot utan -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
+" anvnd ett centrerat HUVUD i stllet fr filnamn i\n"
+" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Anvnd inte -h"
+"\"\"\n"
+" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" erstt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n"
+" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stnger av -W radstympning, "
+"ingen\n"
+" kolumnjustering, --sep-string[STRNG] anger avskiljare\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDLNGD, --length=SIDLNGD\n"
+" stt sidlngden till SIDLNGD (66) rader\n"
+" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n"
+" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n"
+" rader, men sl samman rader till full lngd med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
+" numrera rader, anvnd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
+"(TAB),\n"
+" i normallge startar rkning vid infilens frsta rad\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" brja rkna med NUMMER vid frsta raden p frsta sidan\n"
+" som skrivs ut (se +FRSTA_SIDA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
+" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
+"pverka\n"
+" ej -w eller -W, MARGINAL lggs till SIDBREDD\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" utelmna varning nr en fil inte kan ppnas\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
+" tskilj kolumner med ett enda tecken, standard fr "
+"TECKEN\n"
+" r tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
+" -s[TECKEN] slr av avhuggning fr alla tre "
+"kolumnflaggorna\n"
+" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom nr -w r angivet\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRNG, --sep-string[=STRNG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" tskilj kolumner med STRNG,\n"
+" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
+" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt p "
+"kolumnflaggor\n"
+" -t, --omit-header utelmna sidhuvud och sidfot\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" utelmna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
+" gjord med sidmatning i infiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" anvnd oktal bakstrecksnotation\n"
+" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n"
+" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n"
+" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slr av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
+" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n"
+" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J r satt,\n"
+" ingen koppling till -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceras av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n"
+"FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [VARIABEL]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Om ingen milj-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "varning: %s: tecken som fljer efter teckenkonstanten har ignorerats"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ett numeriskt vrde frvntas"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrdet kunde inte konverteras helt"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: felaktigt mnster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: felaktigt mnster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varning: verfldiga argument har ignorerats"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (fr reguljruttrycket \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utdata r ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference mata ut automatiskt genererade refernser\n"
+" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n"
+" -G, --traditional upptrd mer som System V:s \"ptx\"\n"
+" -F, --flag-truncation=STRNG anvnd STRNG fr att markera avhuggnar "
+"rader\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRNG makronamn att anvnda istllet fr \"xx\"\n"
+" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n"
+" -R, --right-side-refs skriv referenser till hger, ej med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGUTTR fr radslut eller meningsslut\n"
+" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGUTTR anvnd REGUTTRY fr att macha varje "
+"nyckelord\n"
+" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
+" -f, --ignore-case gr om gemener till versaler fr sortering\n"
+" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdataflt\n"
+" -i, --ignore-file=FIL ls lista av ord att ignorera frn FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL ls lista av ord att endast anvnda frn "
+"FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frsta fltet p varje rad r en referens\n"
+" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n"
+" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
+"referenser\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in. \"-F /\" r standard.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s vill)\n"
+"ngon senare version.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvndbart, men\n"
+"UTAN NGON GARANTI, ven utan underfrstdd garanti vid KP eller\n"
+"LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML. Se GNU General Public License\n"
+"fr ytterligare information.\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ndrad enh/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Cirkulr katalogstruktur.\n"
+"Detta betyder nstan skert att du har ett trasigt filsystem.\n"
+"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
+"Fljande katalog utgr del av cykeln:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan inte stlla klockan"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "tog bort %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ta bort (avlnka, unlink) FIL(er).\n"
+"\n"
+" -d, --directory ta bort katalog, ven om den inte r tom\n"
+" (endast superanvndare)\n"
+" -f, --force ignorera filer som inte finns, frga aldrig\n"
+" -i, --interactive frga fre ngot tas bort\n"
+" -r, -R, --recursive ta bort innehll i kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose frklara vad som grs\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fr att ta bort filer vars namn brjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n"
+"anvnder du ett av dessa kommandon:\n"
+" %s -- -apa\n"
+"\n"
+" %s ./-apa\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att om du anvnder rm fr att ta bort en fil r det oftast "
+"mjligt\n"
+"att ta reda p vad filen innehll. vervg att anvnda shred om du vill\n"
+"frvissa dig om att innehllet verkligen r borta.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Ta bort KATALOG(er) om de r tomma.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorera alla fel som beror enbart p att katalogen inte "
+"r\n"
+" tom\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents ta bort KATALOG, frsk sedan ta bort varje komponent i\n"
+" skvgen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n"
+" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -v, --verbose skriv ett meddelande fr varje behandlad katalog\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut siffror frn FRSTA till SISTA, i steg om KNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT anvnd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n"
+" -s, --separator STRNG anvnd STRNG fr att separera siffror (standard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width jmna ut lngd genom att lgga till inledande "
+"nollor\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Om FRSTA eller KNING utelmnas, stts de till 1. FRSTA, KNING och "
+"SISTA \n"
+"tolkas som flyttal. KNING ska vara positivt om FRSTA r mindre n SISTA \n"
+"och negativt annars. Nr argumentet FORMAT anges mste det innehlla \n"
+"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"nr startvrdet r strre n grnsen mste steglngden \n"
+"vara negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"nr startvrdet r mindre n grnsen mste steglngden\n"
+"vara positiv"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ogiltig typstrng \"%s\""
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen typ kan anges nr strngar sparas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ver de angivna FIL(erna) upprepade gnger, fr att gra det svrare\n"
+"ven fr vldigt dyra hrdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ndra rttigheter fr att tillta skrivning, om ndvndigt\n"
+" -n, --iterations=N Skriv ver N gnger istllet fr standard (%d)\n"
+" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove stympa och ta bort filen efter verskrivningen\n"
+" -v, --verbose flj processen\n"
+" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nsta hela block\n"
+" -z, --zero lgg till en avslutande verskrivning med nollor fr att\n"
+" dlja strimlandet\n"
+" - strimla standard ut\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard r att inte ta bort "
+"filerna\n"
+"fr det r vanligt att arbeta p enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
+"br inte tas bort. Nr man kr p en vanlig fil anvnder de flesta flaggan\n"
+"--remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Observera att shred bygger p ett vldigt viktigt antagande: att\n"
+"filsystemet skriver ver data p plats. Detta r det traditionella sttet\n"
+"att gra saker, men mnga moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
+"detta antagande. Fljande r exempel p filsystem p vilka shred inte har\n"
+"ngon effekt:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n"
+" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filsystem som skriver skriver extra data och fortstter ven om en del\n"
+" skrivningar misslyckas, ssom RAID-baserade filsystem\n"
+"\n"
+"* filsystem som tar gonblicksbilder, ssom Network Appliances NFS-server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystem som cachar p tillflliga platser ssom NFS version 3-klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerade filsystem\n"
+"\n"
+"Dessutom kan skerhetskopior av filsystemet och fjrrspeglar innehlla\n"
+"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gr att det gr att\n"
+"terskapa den strimlade filen senare.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan inte kra %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil fr lng"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: felaktig suffixlngd"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: filen har negativ storlek"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: kan inte skriva ver filidentiferare som bara r ppnad fr tillgg"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: tar bort"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lsfel"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borttagen"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan inte ta bort"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: felaktig suffixlngd"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" fr att ange sekunder\n"
+"(standardvrdet), \"m\" fr minuter, \"h\" fr timmar eller \"d\" fr "
+"dagar.\n"
+"Till skillnad frn de flesta andra implementationer behver ANTAL\n"
+"inte vara ett heltal. Hr kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan inte lsa realtidsklockan"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "felaktigt fltnummer: \"%s\""
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflaggor:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
+" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
+"tecken\n"
+" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort jmfr enligt generella numeriska vrden\n"
+" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n"
+" -M, --month-sort jmfr (oknd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n"
+" -n, --numeric-sort jmfr i enlighet strngens numeriska vrde\n"
+" -r, --reverse kasta om resultatet av jmfrelser\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andra flaggor:\n"
+"\n"
+" -c, --check kontrollera om indata r sorterad, sortera ej\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n"
+" (rknas frn 1)\n"
+" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n"
+" -o, --output=FIL skriv till FIL i stllet fr standard ut\n"
+" -s, --stable stabilisera sortering genom att stnga av sista\n"
+" utvgsjmfrelse\n"
+" -S, --buffer-size=STORLEK anvnd STORLEK fr huvudminnesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP anvnd SEP istllet fr vergng frn/till "
+"blanka\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT anvnd KAT fr tillflliga filer, ej "
+"$TMPDIR\n"
+" eller %s\n"
+" -u, --unique med -c: kontrollera strikt ordningsfljd\n"
+" annars: mata endast ut den frsta av flera "
+"lika\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS r F[.C][FLGR], dr F r fltnumret och C teckenpositionen inom fltet. "
+"FLGR r en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka erstter globala "
+"ordningsflaggor fr den nyckeln. Om ingen nyckel\n"
+"r angiven, anvnd hela raden som nyckel.\n"
+"\n"
+"STORLEK kan fljas av fljande multiplikativa suffix:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och s vidare fr M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+"*** VARNING ***\n"
+"Lokalen som r angiven i omgivningen pverkar sorteringsordning.\n"
+"Stt LC_ALL=C fr att f traditionell sorteringsordning som anvnder\n"
+"de underliggande bytevrdena.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporrfil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "open misslyckades"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "stngning misslyckades"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstorlek"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "read misslyckades"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: felaktig fltspecifikation \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antal \"%.*s\" fr stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: felaktigt antal i brjan p \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "extra tecken i fltspecifikation"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "felaktigt nummer vid fltstart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "fltnummer r noll"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "teckenplats r noll"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "extra operand \"%s\" inte tilltet med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mata ut delar av INFIL med bestmd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n"
+"Standardprefix r \"x\". Utan INFIL, eller nr INFIL r -, ls standard\n"
+"in.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N anvnd suffix av lngd N (standard %d)\n"
+" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n"
+" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n"
+" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax fre\n"
+" varje fil ppnas\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Slut p utfilsuffix"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: felaktig suffixlngd"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan inte dela p mer n ett stt"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: felaktigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: felaktigt antal rader"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "flagga \"-%d\" r frldrad, anvnd \"-l %d\""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem visa filsystemstatus istllet fr filstatus\n"
+" -c --format=FORMAT anvnd angivet FOR;AT istllet fr standard\n"
+" -L, --link flj lnkar\n"
+" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De giltiga formatsekvenserna fr filer (utan --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - tkomstrttigheter i format lsbart fr mnniska\n"
+" %a - tkomstrttigheter oktalt\n"
+" %b - Antal anvnda block\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %d - Enhetsnummer decimalt\n"
+" %F - Filtyp\n"
+" %f - tillstndet rtt hexadecimalt\n"
+" %G - Gruppnamn p gare\n"
+" %g - Gruppid p gare\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Antal hrda lnkar\n"
+" %i - Inodnummer\n"
+" %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk lnk\n"
+" %n - Filnamn\n"
+" %o - IO-blockstorlek\n"
+" %s - Total storlek, i byte\n"
+" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %t - vre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Anvndarnamn p gare\n"
+" %u - Anvndarid p gare\n"
+" %X - Senaste tkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %x - Senaste tkomsttidpunkt\n"
+" %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %y - Senaste modifieringstidpunkt\n"
+" %Z - Senaste ndringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %z - Senaste ndringstidpunkt\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Giltiga formatsekvenser fr filsystem:\n"
+"\n"
+" %a - Fria block tillgngliga fr icke superanvndare\n"
+" %b - Totalt antal datablock i filsystem\n"
+" %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n"
+" %d - Fria filnoder i filsystem\n"
+" %f - Fria block i filsystem\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Filsystemid hexadecimalt\n"
+" %l - Maxlngd p filnamn\n"
+" %n - Filnamn\n"
+" %s - Optimal verfringsblockstorlek\n"
+" %T - Typ i format lsbart fr mnniska\n"
+" %t - Typ hexadecimalt\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTLLNING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller ndra terminalkarakteristik.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut alla nuvarande instllningar lsligt\n"
+" -g, --save skriv ut alla nuvarande instllningar i stty-format\n"
+" -F, --file=ENHETSFIL ppna och anvnd den ENHETSFIL som anvndaren "
+"angivit\n"
+" istllet fr standard in\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett - fre INSTLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n"
+"icke-POSIX-instllning. Det underliggande systemet definierar vilka \n"
+"instllningar som r tillgngliga.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinstllningar:\n"
+" [-]clocal stng av kontrollsignaler till modem\n"
+" [-]cread tillt mottagandet av indata\n"
+"* [-]crtscts mjliggr RTS/CTS handskakning\n"
+" csN stt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
+" [-]cstopb anvnd tv stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
+" [-]hup skicka en plggningssignal nr sista processen stnger "
+"ttyn\n"
+" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och frvnta paritetsbit i "
+"indata\n"
+" [-]parodd stll in udda paritet (jmn med \"-\")\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Instllningar fr utmatning:\n"
+"* bsN frdrjning p backsteg, N r [0-1]\n"
+"* crN frdrjning p vagnretur, N r [0-3]\n"
+"* ffN frdrjning p sidmatning, N r [0-1]\n"
+"* nlN frdrjning p nyrad, N r [0-1]\n"
+"* [-]ocrnl verstt vagnretur till nyrad\n"
+"* [-]ofdel anvnd raderingstecken fr att fylla ut, istllet fr "
+"nulltecken\n"
+"* [-]ofill anvnd utfyllnadstecken istllet fr tidstagning \n"
+" vid frdrjningar\n"
+"* [-]olcuc verstt gemener till versaler\n"
+"* [-]onlcr verstt nyrad till vagnretur+nyrad\n"
+"* [-]onlret nyrad utfr vagnretur\n"
+"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i frsta kolumnen\n"
+" [-]opost bearbetar utdata\n"
+"* tabN frdrjning p horisontell tabulator, N r [0-3]\n"
+"* tabs samma som tab0\n"
+"* -tabs samma som tab3\n"
+"* vtN frdrjning p vertikal tabulator, N r [0-1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n"
+"baudhastighet, radtyp och avvikelse frn stty sane ut. I instllningarna \n"
+"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n"
+"specialvrdet ^- eller undef anvnds fr att stnga av specialtecken.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en utmatningstyp specificeras, kan inte instllningar gras"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande lge"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kunde inte utfra alla efterfrgade operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: instllning\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen storleksinformation p denna enhet"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "felaktig kning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Lsenord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan inte ppna /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"ndra gllande anvndarid och gruppid till ANVNDAREs.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gr skalet till ett loginskal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
+"c\n"
+" -f, --fast skicka -f till skalet (fr csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ndra inte miljn\n"
+" -p samma som -m\n"
+" -s, --shell=SKAL kr SKAL, om /etc/shells tillter det\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Bara ett - medfr -l. Om ingen ANVNDARE anges, antas root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "anvndaren %s existerar inte"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "felaktigt lsenord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "anvnder ett skyddat skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv kontrollsumma och antal block fr varje FIL.\n"
+"\n"
+" -r verge -s, anvnd BSD summeringsalgoritm, anvnd 1 k "
+"block\n"
+" -s, --sysv anvnd System V:s summeringsalgoritm, anvnd 512-"
+"byteblock\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tvinga ut ndrade block till disk, uppdatera superblocket.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "fr mnga argument"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden frst.\n"
+"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before stt in skiljetecken fre i stllet fr efter\n"
+" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljrt uttryck\n"
+" -s, --separator=STRNG anvnd STRNG som skiljetecken i stllet fr ny "
+"rad\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "standard in: lsfel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sista %d raderna frn varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler n en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry fortstt frsk ppna filen ven om den inte r\n"
+" tkomlig nr tail startar eller om den blir\n"
+" otkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n"
+" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" mata ut nya rader i takt med att filen vxer;\n"
+" -f, --follow och --follow=descriptor r\n"
+" likvrdiga\n"
+" -F samma som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N mata ut de sista N raderna istllet fr de sista %"
+"d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=name, ppna om FIL som inte har "
+"ndrat\n"
+" storlek efter N (standard %d) iterationer fr "
+"att\n"
+" se om den har tagits bort eller ndrat namn\n"
+" (detta r det vanliga fallet fr roterade "
+"loggfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dr\n"
+" -q, --quiet, --silent mata aldrig ut huvuden med filnamn\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, varje iteration varar ungefr S\n"
+" (standard 1) sekunder\n"
+" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om det frsta tecknet i N (antal byte eller rader) r \"+\", starta\n"
+"utmatning med den N:te posten rknat frn brjan av varje fil. Mata\n"
+"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n"
+"ndelse: b fr 512, k fr 1024, m fr 1048576 (1 megabyte).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f) fljer tail normalt filidentifieraren, vilket\n"
+"betyder att ven om filen man gr tail p byter namn, kommer tail att\n"
+"fortstta flja dess slut. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Detta standardbeteende r inte nskvrt\n"
+"nr du verkligen vill flja det faktiska namnet p filen, inte\n"
+"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Anvnd --follow=name i\n"
+"s fall. Det gr att tail fljer den namngivna filen genom att ppna\n"
+"om den med jmna mellanrum fr att se om den har tagits bort och\n"
+"skapats om av ngot annat program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "stnger %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte ska till position %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte ska till relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte ska till slut-relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit otkomlig"
+
+# Hu vilka versttninga!!
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan fljas; ger upp detta namn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit tkomlig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har dykt upp; fljer slutet p en ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har bytts ut, fljer slutet p den nya filen"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "inga fler filer"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan inte flja slutet p denna sorts fil, ger upp med detta namn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ogiltigt ndelsetecken i gammalmodig flagga"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"fr mnga argument. Nr tail:s frldrade flaggsyntax (%s) anvnds\n"
+"fr det inte vara mer n ett filargument. Anvnd de likvrdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istllet."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varning: det r inte portabelt att anvnda tv eller flera filargument\n"
+"med tail:s frldrade flaggsyntax (%s). Anvnd de likvrdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istllet."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "flagga \"%s\" r frldrad, anvnd \"%s-%c %.*s\""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: r s stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s r strre n den maximala filstorleken p detta system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ogiltigt antal ofrndrade status mellan ppningar"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksndringar"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varning: --retry r bara anvndbar nr filer fljs via namn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID r anvndbar bara nr man fljer"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stds inte p detta system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append gr tillgg till angivna FILer, skriv inte ver\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument frvntas\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "heltalsuttryck frvntas %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "\")\" frvntas\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "\")\" frvntades, fann %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unr operator frvntas\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binr operator frvntas\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "fre -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "fre -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "fre -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "fre -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "fre -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "fre -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Oknt systemfel"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYCK ) UTTRYCK r sant\n"
+" ! UTTRYCK UTTRYCK r falskt\n"
+" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 bde UTTRYCK1 och UTTRYCK2 r sanna\n"
+" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen r UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n"
+"\n"
+" [-n] STRNG lngden p STRNG r inte noll\n"
+" -z STRNG lngden p STRNG r noll\n"
+" STRNG1 = STRNG2 strngarna r lika\n"
+" STRNG1 != STRNG2 strngarna r olika\n"
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 r lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 r strre n eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 r strre n HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 r mindre n eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 r mindre n HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 r inte lika med HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att parenteser mste fregs av kontrollsekvens \n"
+"(t.ex. av omvnt snedstreck) fr skal. HELTAL kan ocks vara -l STRNG,\n"
+"som har vrdet av lngden p STRNG.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " \"]\" saknas\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "fr mnga argument"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "stter tider p %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uppdatera tkomst- och modifikationstiderna p varje FIL till aktuell tid.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ndra bara tkomsttiden\n"
+" -c --no-create skapa inga filer\n"
+" -d, --date=STRNG tolka STRNG och anvnd det istllet fr aktuell "
+"tid\n"
+" -f (ignorerad)\n"
+" -m ndra bara modifikationstiden\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL anvnd FILs tider istllet fr aktuell tid\n"
+" -t STMPEL anvnd [[]]MMDDhhmm[.ss] istllet fr aktuell "
+"tid\n"
+" --time=ORD stt tid som anges av ORD: access atime use (samma "
+"som\n"
+" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan inte dela p mer n ett stt"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varning: \"touch %s\" r frldrat; anvnd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d\""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "fr f argument"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"verstt, pressa ihop och/eller ta bort tecken frn standard in, skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplementera frst MNGD1\n"
+" -d, --delete ta bort tecken i MNGD1, verstt inte\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstt varje insekvens av upprepade tecken som r\n"
+" upprknat i MNGD1 med en ensam frekomst av "
+"det\n"
+" tecknet\n"
+" -t, --truncate-set1 stympa frst MNGD1 till lngden hos MNGD2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNGDer anges som en strng tecken. De flesta representerar sig sjlva.\n"
+"Fljande sekvenser tolkas:\n"
+"\n"
+" \\NNN tecken med det oktala vrdet NNN (1 till 3 oktala "
+"siffror)\n"
+" \\\\ bakstreck\n"
+" \\a ljudsignal\n"
+" \\b baksteg\n"
+" \\f sidmatning\n"
+" \\n nyrad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikal tabulator\n"
+" TECK1-TECK2 alla tecken frn TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n"
+" [TECK*] i MNGD2, repetera TECK upp till lngden av MNGD1\n"
+" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP r oktalt om det startar med 0\n"
+" [:alnum:] alla bokstver och siffror\n"
+" [:alpha:] alla bokstver\n"
+" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n"
+" [:cntrl:] alla styrtecken\n"
+" [:digit:] alla siffror\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n"
+" [:lower:] alla gemena bokstver\n"
+" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n"
+" [:punct:] alla tecken fr interpunktion\n"
+" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n"
+" [:upper:] alla versala bokstver\n"
+" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n"
+" [=TECKEN=] alla tecken som r lika med TECKEN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"versttning sker om -d inte ges och bde MNGD1 och MNGD2 finns. -t\n"
+"kan endast anvndas vid versttning. MNGD2 expanderas till lngden\n"
+"av MNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillrckligt mnga\n"
+"gnger. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"verfldiga tecken i MNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n"
+"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Anvnds de i\n"
+"MNGD2 vid versttning kan de endast anvndas parvis fr att ange\n"
+"skiftlgesndring. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s anvnder MNGD1 om det ej r versttning eller\n"
+"borttagning; annars anvnder sammanpressning MNGD2 och sker efter\n"
+"versttning och borttagning.\n"
+
+# Hur verstta escape?
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
+"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strngens slut"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "intervallets ndpunkter fr \"%s-%s\"r i omvnd ordning"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ogiltig terupprepning \"%s\" i sammansttningen [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: likhetsklassoperand fr bara best av ett tecken"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "terupprepningssammansttningen [c*] fr ej frekomma i strng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "endast en [c*] terupprepningssammansttning kan frekomma i strng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttryck fr inte frekomma i strng2 vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr set1 inte stympas fr strng2 ej vara tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"vid versttning med kompleterande teckenklasser mste strng2\n"
+"verstta alla tecken i domnen till ett"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"vid versttning fr endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n"
+"finnas i strng2"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "sammansttningen [c*] fr frekomma i strng2 endast vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "tv strngar mste ges vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"tv strngar mste ges nr man bde tar bort och sammanpressar\n"
+"upprepningar"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"endast en strng fr anges nr man tar bort utan terupprepad\n"
+"sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en strng mste anges vid terupprepad sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] r felaktigt uppstllda"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ogiltig identitetsversttning; vid versttning mste [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i strng1 stllas mot en motsvarande konstruktion\n"
+"([:upper:] respektive [:lower:]) i strng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [ignorerade argument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett vrde som indikerar att programmet lyckats\n"
+"\n"
+"Namnet p dessa flaggor fr inte frkortas.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstndigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n"
+"FIL. \"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: indata innehller en slinga:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnamnet p den terminal som r kopplad till standard in.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet skriv inte ut ngonting, returnera endast "
+"slutstatus\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "inte en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts anvnds -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut all information\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin(hrdvaru)typ\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens ntverksnodnamn\n"
+" -r, --release skriv ut operativsystemets utgva\n"
+" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n"
+" -p, --processor skriv ut vrdens processortyp\n"
+" -v skriv ut operativsystemets version\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan inte skapa temporrfil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stllet fr inledande\n"
+" -t, --tabs=ANTAL tabulatorstegen r ANTAL lnga i stllet fr 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad lista med angivna tab-"
+"positioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" r frldrad, anvnd \"--first-only -t LIST\""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta bort alla utom en av p varandra fljande identiska rader frn\n"
+"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count skriv antalet gnger raden frekom framfr raden\n"
+" -d, --repeated skriv endast rader som frekommer flera gnger\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=avgrnsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n"
+" avgrnsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n"
+" Avgrnsning grs med blanka rader.\n"
+" -f, --skip-fields=N undvik jmfrelse av de frsta N flten\n"
+" -i, --ignore-case ignorera skiftlge vid jmfrelse\n"
+" -s, --skip-chars=N undvik jmfrelse av de frsta N tecknen\n"
+" -u, --unique skriv endast unika rader\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N jmfr inte mer n N tecken i rader\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett flt r en fljd av mellanslag och sedan tecken som ej r mellanslag.\n"
+"Flt hoppas ver fre tecken.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fel vid lsning av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra operand \"%s\""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ogiltigt antal flt att hoppa ver"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa ver"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ogiltigt antal byte att jmfra"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "flagga \"-%lu\" r frldrad, anvnd \"-f %lu\""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar r meningslst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen unlink fr att ta bort angiven FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\""
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunde inte avgra boot-tillflle"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s igng "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ogiltig anvndare"
+msgstr[1] "ogiltig anvndare"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", medellast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
+"antalet anvndare p systemet och medelvrdet av antalet jobb\n"
+"i jobbkn under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
+"Om FIL r specifierad, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut vilka som r ploggade enligt FIL.\n"
+"Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s r vanligt.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv antal byte, ord och nyrader fr varje FIL och en rad med totaler\n"
+"om mer n en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n"
+"in.\n"
+" -c, --bytes skriv antalet byte\n"
+" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
+" -l, --lines skriv antalet rader\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length skriv lngden p den lngsta raden\n"
+" -w, --words skriv antalet ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "lnge"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# anvndare=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut anvndarnamnet som associeras med den aktuella gllande "
+"anvndaridn.\n"
+"Samma som id -un.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta anvndarnamn fr UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagar"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "anvndare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa aktuell tid p angivet FORMAT, eller stll systemklockan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRNG visa tid som beskrivs av STRNG, inte \"nu\"\n"
+#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gng per rad i DATUMFIL\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en strng inehllande datum och/"
+#~ "eller\n"
+#~ " tid som konformerar till ISO-8601. "
+#~ "TIDSSPEC='date'\n"
+#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" "
+#~ "eller\n"
+#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
+#~ "timmar,\n"
+#~ " minuter eller sekunder som upplsning. Om "
+#~ "TIDSSPEC\n"
+#~ " utelmnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
+#~ " -r, --reference=FIL visa nr FIL senast modifierades\n"
+#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumstrng\n"
+#~ " -s, --set=STRNG stt tiden enligt STRNG\n"
+#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller stt Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kr KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om inget kommando angetts kr \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tilltna flaggan fr andra formen \n"
+#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tilltna sekvenser r:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n"
+#~ " %%a veckodag enligt lokal (mn-sn), frkortad\n"
+#~ " %%A veckodag enligt lokal (mndag-sndag), fullstndigt (variabel "
+#~ "lngd)\n"
+#~ " %%b mnad enligt lokal (jan-dec), frkortad\n"
+#~ " %%B mnad enligt lokal (januari-december), fullstndigt (variabel "
+#~ "lngd)\n"
+#~ " %%c datum och tid enligt (lr 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i mnad (01-31)\n"
+#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/)\n"
+#~ " %%e dag i mnad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
+#~ " %%h samma som %%b\n"
+#~ " %%H timme (00-23)\n"
+#~ " %%I timme (01-12)\n"
+#~ " %%j dag p ret (001-366)\n"
+#~ " %%k timme ( 0-23)\n"
+#~ " %%l timme ( 1-12)\n"
+#~ " %%m mnad (01-12)\n"
+#~ " %%M minut (00-59)\n"
+#~ " %%n ny rad\n"
+#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n"
+#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillgg)\n"
+#~ " %%S sekunder (00-60)\n"
+#~ " %%t en horisontell tabulator\n"
+#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U veckonummer, med sndag som frsta dag i veckan (00-53)\n"
+#~ " %%V veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (01-53)\n"
+#~ " %%w veckodag (0-6); sndag representeras som 0\n"
+#~ " %%W veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (00-53)\n"
+#~ " %%x datum p lokalformat (-mm-dd)\n"
+#~ " %%X tid p lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n"
+#~ " %%y sista tv siffrorna i rtalet (00-99)\n"
+#~ " %%Y rtal (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillgg som inte r "
+#~ "standard)\n"
+#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
+#~ "bestmmas\n"
+#~ " \n"
+#~ "Normalt fyller date ut numeriska flt med nollor. GNU date frstr\n"
+#~ "fljande bestmningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fltet\n"
+#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
+
+# engelska texten r felaktig, har jmfrt med programmet
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eka STRNGEN/STRNGARNA till standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n skriv inte ut det efterfljande nyrad\n"
+#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRNG\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta (br anges ensamt)\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (br anges "
+#~ "ensamt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med -e kommer fljande sekvenser att frsts och infogas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-vrde r NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ omvnt snedstreck\n"
+#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
+#~ " \\b backsteg\n"
+#~ " \\c utelmna nyrad p slutet\n"
+#~ " \\f sidmatning\n"
+#~ " \\n ny rad\n"
+#~ " \\r vagnretur\n"
+#~ " \\t horisontell tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut vrdet p UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+#~ "grupper\n"
+#~ "med kande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken r null eller 0, annars ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten r null eller 0, annars "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 r mindre n ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 r mindre n eller lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 r lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 r inte lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 r strre n eller lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 r strre n ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRNG : REGUTTR frankrad mnsterskning efter REGUTTR i STRNG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRNG REGUTTR samma som STRNG : REGUTTR\n"
+#~ " subtr STRNG POS LNGD delstrng av STRNG, POS rknas frn 1\n"
+#~ " index STRNG BOKST index i STRNG dr BOKST ptrffats, eller 0\n"
+#~ " length STRNG lngden av STRNG\n"
+#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en strng, ven om det r ett\n"
+#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+#~ "\"/\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UTTRYCK ) vrdet av UTTRYCK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the name of the current user.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut namnet p aktuell anvndare.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+# inte helt njd XXX
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l skriv ut i lngt format\n"
+#~ " -b utelmna anvndarens hemkatalog och skal i det lnga "
+#~ "formatet\n"
+#~ " -h utelmna anvndarens projektfil i det lnga formatet\n"
+#~ " -p utelmna anvndarens planfil i det lnga formatet\n"
+#~ " -s skriv ut i kort format\n"
+#~ " -f utelmna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n"
+#~ " -w utelmna anvndarens fullstndiga namn i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ " -i utelmna anvndarens fullstndiga namn och datorn "
+#~ "anvndaren\n"
+#~ " r inloggad frn i det korta formatet\n"
+#~ " -q utelmna anvndarens fullstdniga namn, datorn "
+#~ "anvndaren r\n"
+#~ " inloggad frn och den overksamma tiden i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ett lttviktigt \"finger\"-program; skriver ut anvndarinformation.\n"
+#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser r:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" citationstecken\n"
+#~ " \\0NNN tecken med oktalt vrde NNN (0 till 3 siffror)\n"
+#~ " \\\\ omvnt snedstreck\n"
+#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
+#~ " \\b backsteg\n"
+#~ " \\c producera inte mer utdata\n"
+#~ " \\f sidmatning\n"
+#~ " \\n ny rad\n"
+#~ " \\r vagnretur\n"
+#~ " \\t horisontell tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt vrde NNN (1 till 3 siffror)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% ett enkelt %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en strng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n"
+#~ "\n"
+#~ "och alla specifikationer p C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+#~ "med \n"
+#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ frst. Klarar av varierande "
+#~ "storlek.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut hela filnamnet p aktuell katalog.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialtecken:\n"
+#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal s fort indata r slut.\n"
+#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
+#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
+#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN fr radslut\n"
+#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
+#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
+#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
+#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nsta tecken som ett specialtecken\n"
+#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
+#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
+#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
+#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n"
+#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
+#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
+#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialinstllningar:\n"
+#~ " N stt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
+#~ "* cols N sg till krnan att terminalen har N kolumner\n"
+#~ "* columns N samma som cols N\n"
+#~ " ispeed N stt inmatningshastighet till N\n"
+#~ "* line N anvnd linjetyp N\n"
+#~ " min N med -icanon, stt N tecken till minimum fr en avslutad "
+#~ "lsning\n"
+#~ " ospeed N stt utmatningshastighet till N\n"
+#~ "* rows N sg till krnan att terminalen har N rader\n"
+#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt krnan\n"
+#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n"
+#~ " time N med -icanon, stt timeout fr lsning till N tiondels "
+#~ "sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Instllningar fr inmatning:\n"
+#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
+#~ " [-]icrnl verstt vagnretur till nyrad\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
+#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n"
+#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men tm inte full indatabuffert p grund "
+#~ "av \n"
+#~ " ett tecken\n"
+#~ " [-]inlcr verstt nyrad till vagnretur\n"
+#~ " [-]inpck mjliggr paritetskontroll av indata\n"
+#~ " [-]istrip rensa den hga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
+#~ "* [-]iuclc verstt versaler till gemener\n"
+#~ "* [-]ixany tillt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
+#~ " inte bara starttecken\n"
+#~ " [-]ixoff mjliggr start/stopp-tecken\n"
+#~ " [-]ixon mjliggr XON/XOFF fldeskontroll\n"
+#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokala instllningar:\n"
+#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
+#~ "* crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna \n"
+#~ " fr echoprt och echoe\n"
+#~ "* -crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna\n"
+#~ " fr echoctl och echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
+#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n"
+#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett ddatecken\n"
+#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl eka nyrad ven om inga andra tecken ekas\n"
+#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklnges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
+#~ " [-]icanon mjliggr specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
+#~ " [-]iexten mjliggr specialtecken som inte r POSIX-tecken\n"
+#~ " [-]isig mjliggr specialtecken fr avbrott, slut och vila\n"
+#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
+#~ " specialsluttecken\n"
+#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som frsker skriva till terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, anvnds \"\\\" som "
+#~ "kontrollsekvens \n"
+#~ " fr versaltecken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsinstllningar:\n"
+#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samma som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samma som icanon\n"
+#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+#~ "icanon, \n"
+#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvrden\n"
+#~ " -cooked samma som raw\n"
+#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n"
+#~ " ek radera- och terstlltecken till sina standardvrden\n"
+#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samma som cooked\n"
+#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+#~ " alla specialtecken till sina standardvrden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsluta med status som bestms av UTTRYCK.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det stter status fr avslut.\n"
+#~ "Det r en av:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 r nyare (modifieringsdatum) n FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 r ldre n FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL existerar och r blockspecial\n"
+#~ " -c FIL FIL existerar och r teckenspecial\n"
+#~ " -d FIL FIL existerar och r en katalog\n"
+#~ " -e FIL FIL existerar\n"
+#~ " -f FIL FIL existerar och r en vanlig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL existerar och r set-group-ID\n"
+#~ " -G FIL FIL existerar och gs av verksam gruppid\n"
+#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n"
+#~ " -L FIL FIL existerar och r en symbolisk lnk\n"
+#~ " -O FIL FIL existerar och gs av verksam anvndarid\n"
+#~ " -p FIL FIL existerar och r ett namngivet rr\n"
+#~ " -r FIL FIL existerar och r lsbar\n"
+#~ " -s FIL FIL existerar och har strre storlek n noll\n"
+#~ " -S FIL FIL existerar och r en kontakt\n"
+#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) r\n"
+#~ " ppnad mot en terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit r satt\n"
+#~ " -w FIL FIL existerar och r skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL existerar och r krbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
+#~ " -i, -u, --idle lgg till anvndarens inaktiva tid som TIMMAR:"
+#~ "MINUTER,\n"
+#~ " . eller \"lnge\"\n"
+#~ " -l, --lookup frsker kvalificera vrdnamn med hjlp av DNS\n"
+#~ " -m endast vrdnamn och anvndarnamn associerade med \n"
+#~ " standard in\n"
+#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal anvndare som r "
+#~ "ploggade\n"
+#~ " -s (ignorerad)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg lgg till anvndares meddelandestatus som +, - "
+#~ "eller ?\n"
+#~ " --message samma som -T\n"
+#~ " --writeable samma som -T\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n"
+#~ "Om ARG1 ARG2 r angivna, antas -m: \"r jag\" eller \"mamma gillar\" r "
+#~ "vanligt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv upprepade gnger ut en rad med alla specificerade STRNG(ar), \n"
+#~ "eller \"y\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan inte avgra processortyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "ANV."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MEDD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "INLOGGAD "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..0cebc1ad0
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,8586 @@
+# Turkish translations for GNU sh-utils.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgn Belma Bugner <nilgun@fide.org>, 2001
+# Onur Tolga SEHITOGLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.12\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-26 12:56+300\n"
+"Last-Translator: Nilgn Belma Bugner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s argman `%s' iin geersiz"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%s argman `%s' iin belirsiz"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geerli argmanlar:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "okuma hatas"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatas"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatas"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "Dizin:"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seenei belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seenei argmansz kullanlr\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seenek `%c%s' argmansz kullanlr\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seenei bir argmanla kullanlr\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kurald seenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geersiz seenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seenek bir argmanla kullanlr -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seenei belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seenei argmansz kullanlr\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deil"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tkendi"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv ilevi kullanlabilir deil"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv ilevi yok"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakter kapsamd"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kmesine dntrlemiyor"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kmesine dntrlemiyor: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup geersiz"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "bir saysal kullanc-kimliin grubu alnamyor"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kullanc ve grubun her ikiside atlanamyor"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafndan yazld.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Bu bir serbest yazlmdr; kopyalama koullar iin kaynak koduna baknz.\n"
+"Hibir garantisi yoktur; hatta SATILABLRL veya AHS KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUU iin bile garanti verilmez.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "dizge karlatrmas baarsz"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Problemi bertaraf etmek iin LC_ALL='C' atayn."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Karlatrlan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s SM [SONEK]\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizinlerle ilgili ksmlar kaldrlarak SM baslr.\n"
+"Belirtilmise, SONEK de kaldrlr.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazlm hatalarn <bug-sh-utils@gnu.org> adresine,\n"
+"eviri hatalarn <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "argman says yetersiz"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ok fazla argman"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standart kt"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grup geersiz"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grup sayısı"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "grup geersiz"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+" olduğu zaman bilgi verir.\n"
+" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+" sembolik bağı değil.\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın "
+"imlediği\n"
+" dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ "
+"sahibiyetini\n"
+" değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n"
+" değil.\n"
+" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+"gösterir.\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes --verbose gibi fakat yalnızca bir değişiklik "
+"olduğu\n"
+" zaman haber verir\n"
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n"
+" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n"
+" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n"
+" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden "
+"birinden\n"
+"ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak "
+"değiştirir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+" olduğu zaman bilgi verir.\n"
+" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+" sembolik bağı değil.\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n"
+" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer "
+"şimdiki\n"
+" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n"
+" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n"
+" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, "
+"belirtilen\n"
+" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n"
+" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+"gösterir.\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n"
+"değiştirilmez, fakat bir ':' ile işaret edilmiş ise\n"
+"kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n"
+"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK] YENKK [KOMUT...]\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUT'u kk dizin YENKK olarak altrr.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eer komut verilmemise, ``${SHELL} -i''yi altrr (ntanml: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kk dizinine geilemedi"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SAYI]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s altrlamaz"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s okumak için açılamadı"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamad"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s okunuyor"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s altrlamaz"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s yazılıyor"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamad"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ve %s aynı dosya"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (yedek: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "gerekzaman saati okunamyor"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korundu"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seenekler iin zorunlu olan argmanlar ksa seenekler iin de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpR ile aynı\n"
+" --backup[=KONTROL] mevcut olan her hedef dosyanın yedeğini al"
+"r.\n"
+" -b --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n"
+" --copy-contents çevrimli olduğu zaman özel dosyaların "
+"içeriğini kopyalar\n"
+" -d --no-dereference --preserve=link ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference sembolik bağları izlemez\n"
+" -f, --force eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, "
+"onu\n"
+" siler ve tekrar dener\n"
+" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n"
+" -H komut satırında sembolik bağları izler\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n"
+" oluşturur.\n"
+" -L, --dereference sembolik bağları hep izler\n"
+" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ile ayn"
+"\n"
+" --preserve[=ÖZNİT_LST] belirtilen öznitelikleri korur\n"
+" öntanımlı öznitelikler:\n"
+" mode,ownership,timestamps\n"
+" (kip,sahibi,zaman damgaları)\n"
+" diğer öznitelikler:\n"
+" links,all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ÖZNT_LİST belirtilen öznitelikleri korumaz\n"
+" --parents kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n"
+" -P --no-dereference ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive yinelemeli kopyalar\n"
+" --remove-destination bütün mevcut hedef dosyaları açmayı "
+"denemeden\n"
+" siler (--force ile karşılaştır)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+" yapılacağını ayarlar: \n"
+" yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+" --sparse=ZAMAN seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n"
+" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+" (/) kaldırır\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i kullan"
+"r\n"
+" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e "
+"taşır\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha "
+"yeni\n"
+" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı "
+"zaman\n"
+" kopyalar\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n"
+"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n"
+"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir. \n"
+"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n"
+"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n"
+"oluşturulur\n"
+"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n"
+"kullanın.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n"
+" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n"
+" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa "
+"basit\n"
+" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n"
+"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n"
+"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "`%s'de argman kayp"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s'e erişiliyor"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deil"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr "Uyar: -i sonraki srmlerde kaldrlacaktr; -u kullann"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "yedekleme türü"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "okuma hatas"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "karakter kapsamd"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "yazma hatas"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "`%s'den sonra eksik ilenen"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n"
+" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun "
+"değil\n"
+" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
+" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... [+BEM]\n"
+" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Verilen BEMde zaman gsterir, ya da sistem zamann deitirir.\n"
+"\n"
+" -d, --date=DZGE DIZGE ile tanmlanan zaman gsterir, imdiki "
+"zaman deil\n"
+" -f, --file=DOSYA DOSYAnn her satr iin --date uygulanr\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=BRM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi "
+"gsterir.\n"
+" BRM=`date' (ya da verilmezse) sadece tarih,\n"
+" `hours', `minutes' veya `seconds' ile tarih ve\n"
+" zaman 'saat', 'dakika' veya 'saniye' hassasiyetle\n"
+" gsterilir.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DOSYA DOSYAnn son deitirildii zaman gsterir\n"
+" -R, --rfc-822 Yerele zg tarih ve zaman gsterir\n"
+" -s, --set=DZGE sistem zamann DZGE ile belirtilen zamana "
+"ayarlar\n"
+" -u, --utc, --universal zaman Greenwich saatiyle gsterir ya da "
+"deitirir\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BEM kty kontrol eder. kinci biem iin tek geerli seenek\n"
+"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biemler:\n"
+"\n"
+" %% sabit %\n"
+" %a yerelin ksaltlm gn ad (Paz..Cmt)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A yerelin uzun gn ad, deiken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n"
+" %b yerelin ksaltlm ay ad (Oca..Ara)\n"
+" %B yerelin uzun ay ad, deiken uzunluk (Ocak..Aralk)\n"
+" %c yerelin tarih ve zaman (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C yzyl (yl yze blnp tamsayya budanr) [00-99]\n"
+" %d ayn gn (01..31)\n"
+" %D tarih (aa/gg/yy)\n"
+" %e bolukla yastklanm ayn gn ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F %Y-%m-%d ile ayn\n"
+" %g %V hafta saysyla eleen 2 basamakl yl\n"
+" %G %V hafta saysyla eleen 4 basamakl yl\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h %b ile ayn\n"
+" %H saat (00..23)\n"
+" %I saat (01..12)\n"
+" %j yln gn (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k saat ( 0..23)\n"
+" %l saat ( 1..12)\n"
+" %m ay (01..12)\n"
+" %M dakika (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n yenisatr\n"
+" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n"
+" %p byk harfli yerel sabah/le belirteci\n"
+" %P kk harfli yerel sabah/le belirteci\n"
+" %r 12 saatlik zaman (ss:dd:SS [,S])\n"
+" %R 24 saatlik zaman (ss:dd)\n"
+" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye says (bir GNU "
+"eklentisi)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S saniye (00..60)\n"
+" %t yatay sekme\n"
+" %T 24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n"
+" %u haftann gn (1..7); 1, pazartesiye tekabl eder\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U yln haftas, pazar gn haftann ilk gn kabul edilir (00..53)\n"
+" %V yln haftas, pazartesi gn haftann ilk gn kabul edilir "
+"(01..53)\n"
+" %w haftann gn (0..6); 0, pazar gnne tekabl eder\n"
+" %W yln haftas, pazartesi gn haftann ilk gn kabul edilir "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n"
+" %X yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n"
+" %y yln son iki basama (00..99)\n"
+" %Y yl (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z RFC-822 tarz nmerik zaman dilimi (-0500) (standart d eklenti)\n"
+" %Z zaman dilimi (rn. EEST), veya eer zaman dilimi belirlenebiliyorsa, "
+"hi bir ey\n"
+"\n"
+"ntanml olarak `date', nmerik alanlar sfrla yastklar. GNU date `%' "
+"ile nmerik\n"
+"ynergeler arasnda aadaki belirteleri kabul eder.\n"
+"\n"
+" `-' (tire) alan yastklamaz\n"
+" `_' (alt tire) alan bolukla yastklar\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seenekler birlikte kullanlamaz"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "zaman ayarlamak ve gstermek iin bu seenekler birlikte kullanlamaz"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"`%s' argman bir `+' ile balamal;\n"
+"Zaman belirtmek iin bir seenek kullanrken, seenek olmayan\n"
+"her argman `+' ile balayan bir biem dizgesi olmaldr."
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--rfc-822 (-R) seenei ile birlikte bir biem dizgisi belirtilemez"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "atanmam"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "gnn zaman belirlenemedi"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "tarih ayarlanamad"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n"
+"\n"
+" bs=BAYT ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n"
+" cbs=BYTES bir seferde BAYT dönüştürür\n"
+" conv=ANAHTAR_KELİMELER dosyayı virgülle ayrılmış\n"
+" anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n"
+" count=BLOK yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n"
+" ibs=BAYT bir seferde BAYT bayt okur\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=DOSYA standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n"
+" obs=BAYT bir seferde BAYT bayt yazdırır\n"
+" of=DOSYA standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n"
+" seek=BLOK çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok "
+"atlar\n"
+" skip=BLOK girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n"
+"Her ANAHTAR_KELİME:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n"
+" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n"
+" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n"
+" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek "
+"için\n"
+" boşlukla doldurur\n"
+" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisat"
+"r \n"
+" ile değiştirir\n"
+" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n"
+" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n"
+" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n"
+" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n"
+" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna "
+"getirir\n"
+" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL "
+"yerine\n"
+" boşlukla doldurur\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "budanmış kayıt"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "budanmış kayıtlar"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "`%s' seenei geersiz"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n"
+"seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına "
+"alternatifler\n"
+" kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s açılıyor"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "karakter kapsamd"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tür"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blok Dolu Boş Kapasite"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Bağlanılan yer\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n"
+"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n"
+" --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullan"
+"r,\n"
+" 1024'ün değil.\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini "
+"gösterir\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n"
+" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+" -m, --megabytes --block-size=1048576 gibi\n"
+" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce "
+"sync yapmaz\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n"
+" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n"
+" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n"
+" sınırlar\n"
+" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n"
+" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n"
+" dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+" -v (yoksayılır)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsay"
+")\n"
+"olabilir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için "
+"diğerleri.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uyarı: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n"
+"\n"
+"Çıktı formatını belirler:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk "
+"komutları\n"
+" çıktılar\n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutlar"
+"\n"
+" çıktılar\n"
+" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi "
+"renklerin\n"
+"kullanılacağı dosyadan okunur. Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden "
+"derlenmiş\n"
+"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n"
+"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<içsel>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrntl kt seenekleri ile stty-okuyabilir tarz kt\n"
+"seenekleri birlikte kullanlamaz"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n"
+"beraber DOSYA argümanı kullanılamaz"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s SM\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SM'min sonundaki / kaldrlarak yazdrlr; eer SM iinde herhangi\n"
+"bir / iermiyorsa, `.' baslr (iinde bulunulan dizin anlamnda).\n"
+"\n"
+" --help bu iletiyi gsterir ve kar\n"
+" --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çal"
+"şır.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız "
+"dizinler\n"
+" için değil\n"
+" --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n"
+" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n"
+" -c, --total toplam hesaplar\n"
+" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullan"
+"r,\n"
+" 1024'ün değil.\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n"
+" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar al"
+"r\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n"
+" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n"
+" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n"
+" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyalar"
+"\n"
+" işlemden hariç tutar.\n"
+" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç "
+"tutar.\n"
+" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all "
+"ile),\n"
+" yalnızca komut satırı argümanından N veya "
+"daha az\n"
+" seviye aşağıda ise gösterir. \n"
+" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "`%s' argman geersiz"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DZGE]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"DZGE(ler)i standart ktya yanslar.\n"
+"\n"
+" -n sonuna yenisatr eklemez\n"
+" -e aada belirtilen ters kesme kal karakterleri "
+"yorumlar\n"
+" -E DZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasn durdurur\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E kullanlmad zaman, aadaki kalar tannr ve kullanlr:\n"
+"\n"
+" \\NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n"
+" \\\\ ters kesme\n"
+" \\a zil (BEL)\n"
+" \\b geri silme\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c sonlayan yenisatr bastrr\n"
+" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+" \\n alt satra geer\n"
+" \\r imleci satr bana tar\n"
+" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+" \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [-] [SM=DEER]... [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Her evre deikeni SM iin bir DEER atar ve KOMUTu altrr.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment bir bo evre ile balatr\n"
+" -u, --unset=SM SM ile belirtilen evre deikenini kaldrr\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut evre deikenlerini "
+"listeler.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "`%s' dosya yolu `%c' tanamayan karakterini ieriyor"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s FADE\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FADE'nin deerini standart ktya yazdrr. Aada bo satr\n"
+"artan ncelik gruplarn ayrr. FADE:|n\n"
+" ARG1 | ARG2 eer ARG1 bo veya 0 ise ARG2, deil ise ARG1\n"
+" ARG1 & ARG2 eer iki argman da 0 veya bo ise ARG2, deil ise ARG1\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 kktr ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 kk ya da eittir ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 eittir ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 farkldr ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 byk ya da eittir ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 byktr ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama ilemi\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetik karma ilemi\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetik arpma ilemi\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetik blme ileminde blm verir\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetik blme ileminde kalan verir\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DZGE : DZFD ilk karakterinden itibaren DZGE iindeki\n"
+" DZenliFaDe ile eleen ksm\n"
+"\n"
+" match DZGE DZFD DZGE : DZFD ile ayn\n"
+" substr DZGE KONUM UZNLK DZGEnin KONUMdan balayan UZuNLuKtaki alt "
+"dizgesi\n"
+" index DZGE KARKTR DZGE iinde KARaKTeRlerin ilk rastland "
+"konum\n"
+" length DZGE DZGEnin karakter says\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ANDA ANDA `match' gibi bir anahtar szck ya da "
+"`/'\n"
+" gibi bir ilemimi bile olsa bir dizge olarak\n"
+" yorumlar.\n"
+"\n"
+" ( FADE ) FADEnin deeri\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta yorumlanmas iin ncelenmesi ya da yorumlanmamas iin trnak "
+"iine\n"
+"alnmas gereken ilemimlerinden saknn. Karlatrmalar her ikisi de "
+"saysal\n"
+"ise saysal, deilse szlk srasna gredir. rgsel elemeler \\(ve \\)\n"
+"arasndaki eleen dizge ile ya da null ile sonulanr; eer \\(ve \\)\n"
+"kullanlmamsa eleen karakter saysyla ya da 0 ile sonulanr.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "szdizimi hatas"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"uyar: tanamaz dzgn ifade: `%s':`^' ile balayan temel dzenli\n"
+"ifadeler tanamadndan`^' yoksaylyor."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "nmerik olmayan argman"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "sfrla blm"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SAYI]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her SAYInn asal arpanlarn gsterir\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Belirtilen tamsaylarn asal arpanlarn gsterir. Argman belirtilmezse\n"
+" dorudan standart kty okuyarak sonucu verir.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' bir pozitif tamsay deil."
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [yoksaylan komut satr argmanlar]\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu gstererek kar.\n"
+"\n"
+"Bu seenek isimleri ksaltlm olarak kullanlamaz.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "`%s' seenei geersiz"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"altrld makinann kimliini onaltlk tabanda gsterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SM]\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"altrld sistemin makina ismini deitirir ya da gsterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "makina ismi deitirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "makina ismi saptanamad"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI-SM]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"KULLANICI-SM ya da altran kullanc hakkndaki bilgileri gsterir.\n"
+"\n"
+" -a eski srmlere uyumluluk iin var. Yoksaylr.\n"
+" -g, --group sadece grup kimliini gsterir\n"
+" -G, --groups sadece ek gruplar gsterir\n"
+" -n, --name -ugG iin bir say yerine bir isim gsterir\n"
+" -r, --real -ugG iin etkin kimlik yerine gerek kimlii gsterir\n"
+" -u, --user sadece kullanc kimliini gsterir\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEENEK belirtilmeksizin baz yararl kullanc bilgileri gsterir.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "sadece kullanc ya da sadece grup gsterilemez"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "ntanml biemde gerek kimlikler veya gerek isimler gsterilemez"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Byle bir kullanc yok"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%u kullanc kimliinin ismi bulunamyor"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%u grup kimliinin ismi bulunamyor"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ek grup listesi alnamad"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " gruplar="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deil"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "dizge karlatrmas baarsz"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grup geersiz"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KAYNAK HEDEF (1. biçem).\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN (2. biçem)\n"
+" veya: %s -d [SEÇENEK]... DİZİN... (3. biçem).\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İlk iki biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİ"
+"N'e\n"
+"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n"
+"Üçüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n"
+" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n"
+" -c (yoksayılır)\n"
+" -d, --directory bütün argümanları dizin adı olarak alır; "
+"belirtilen\n"
+" dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur, "
+"sonra\n"
+" KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar; 1. biçemde faydalıd"
+"r\n"
+" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a "
+"atar\n"
+" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod "
+"gibi)\n"
+" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n"
+" damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n"
+" -s, --strip 1. ve 2. biçemde sembol tablolarını soyar\n"
+" -S, --suffix=SONEK öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+" -v, --verbose oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [-s SNYAL] | -SNYAL] PID...\n"
+" ya da: %s -l [SNYAL]...\n"
+" ya da: %s -t [SNYAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SNYAL, -SNYAL Gnderilecek sinyalin ad veya numaras.\n"
+" -l, --list Sinyal adlarn listeler.\n"
+" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gsterir.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SNYAL, `HUP' gibi bir sinyal ad veya `1' gibi bir sinyal numaras, \n"
+"veya bir sinyalle sonlanm ilemin k durumu olabilir.\n"
+"PID bir tamsaydr; eer negatif ise bir ilem grubunu tanmlar.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s'den sonra eksik ilenen"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "geersiz seenek -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmi"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "birden fazla -l veya -t seenei belirtilmi"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "sinyal, -l veya -t ile birletirilemez"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s SM\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n"
+"işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deil"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "allan dizin alnamad"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Dosya mevcut"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n"
+"Eğer BAĞ_ADI verilmemiş ise, HEDEF ile aynı adda bir bağ, mevcut dizinde\n"
+"oluşturulur. İkinci biçem birden fazla HEDEF ile kullanıldığı zaman son "
+"argüman\n"
+"dizin olmak zorundadır ve DİZİN'de her HEDEF için bir bağ oluşturulur.\n"
+"Öntanımlı olarak sabit bağ oluşturulur, --symbolic seçeneği kullanıldığ"
+" zaman\n"
+"sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF mevcut\n"
+"olmak zorundadır.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n"
+" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n"
+" -d, -F, --directory dizinleri sabit bağlar (yalnız süper kullan"
+"cı)\n"
+" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki "
+"normal\n"
+" bir dosyaymış gibi işler\n"
+" -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n"
+" -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+" --target-directory=DİZİN bağların oluşturulacağı DİZİN'i "
+"belirtir\n"
+" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını "
+"gösterir\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "`%s'de argman kayp"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deil"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"altran kullancnn ismini gsterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: kullanc ismi yok\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıld"
+": %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Karlatrlan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki "
+"dizinde).\n"
+"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n"
+"sıralar.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all . ile başlayan girdileri saklamaz\n"
+" -A, --almost-all örtük . ve .. değerlerini göstermez\n"
+" --author her dosyanın yazarını gösterir\n"
+" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n"
+" değerlerle gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullanır\n"
+" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n"
+" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n"
+" değişikliği zamanı) göre sıralar ve "
+"ctime'ı\n"
+" gösterir\n"
+" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre s"
+"ralar\n"
+" tek başına: ctime'a göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n"
+" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek için değişik "
+"renkler\n"
+" kullanılıp kullanılmamasını belirler. "
+"NEZAMAN\n"
+" değerleri never (asla), always (her zaman) "
+"veya\n"
+" auto (otomatik) olabilir.\n"
+" -d, --directory içindekiler yerine dizin bilgilerini "
+"gösterir\n"
+" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sıralama yapmaz, -aU seçeneğini "
+"etkinleştirir,\n"
+" -lst seçeneğini etkinsizleştir\n"
+" -F, --classify çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| "
+"seçeneklerinden\n"
+" birini) ekler\n"
+" --format=SÖZCÜK -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n"
+" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n"
+" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g -l gibi fakat sahibi listelemez\n"
+" -G, --no-group grup bilgisini göstermez\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" --si benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n"
+" 1024'ün değil\n"
+" -H, --dereference-command-line komut satırındaki sembolik bağları "
+"izler\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SÖZCÜK girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n"
+" ekler: none (boş -- öntanımlı),\n"
+" classify (-F kipi gibi),\n"
+" file-type (-p kipi gibi)\n"
+" -i, --inode her dosyanın indeks numarasını gösterir\n"
+" -I, --ignore=KALIP kabuk KALIP'ıyla eşleşen girdileri göstermez\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n"
+" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n"
+" gösterirken, sembolik bağın imlediği dosyan"
+"n\n"
+" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n"
+" bilgilerini değil\n"
+" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı "
+"kimliklerini\n"
+" (UID ve GID) gösterir\n"
+" -N, --literal ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n"
+" ayrıca işlemez)\n"
+" -o grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme "
+"biçemi\n"
+" kullanır\n"
+" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars grafik olmayan karakterler yerine ? çıkt"
+"lar\n"
+" --show-control-chars grafik olmayan karakterleri olduğu gibi "
+"gösterir\n"
+" (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil "
+"ise\n"
+" öntanımlı seçenek)\n"
+" -Q, --quote-name çıktı adlarını çift tırnak içinde "
+"gösterir\n"
+" --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te "
+"belirtilen \n"
+" değeri kullanır:\n"
+" literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n"
+" shell (kabuk), \n"
+" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n"
+" escape (kaçış karakterli)\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse ters sıralar\n"
+" -R, --recursive alt dizinleri çevrimli listeler\n"
+" -s, --size her dosyanın boyutunu blok olarak gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S dosya büyüklüğüne göre sıralar\n"
+" --sort=SÖZCÜK sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n"
+" extension (uzantı)-X, none (boş)-U, \n"
+" size (büyüklük)-S, time (zaman) -t,\n"
+" version (sürüm) -v, status (durum) -c\n"
+" time (değişim zamanı) -t,\n"
+" atime (erişim zaman damgası) -u,\n"
+" access (erişim zaman damgası) -u, \n"
+" use (erişim zaman damgası)-u\n"
+" --time=SÖZCÜK değişim zamanı yerine belirtilen değeri "
+"gösterir:\n"
+" atime (erişim zaman damgası), \n"
+" access (erişim), use (kullanım zamanı), \n"
+" ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) "
+"veya\n"
+" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n"
+" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=BİÇEM zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +BİÇEM\n"
+" BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n"
+" BİÇEM1<yenisatır>BİÇEM2 şeklinde ise, Bİ"
+"ÇEM1\n"
+" eski dosyalara, BİÇEM2, yeni dosyalara uygulan"
+"r\n"
+" eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n"
+" yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli "
+"olur.\n"
+" -t değişim zamanına göre sıralar\n"
+" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde "
+"sekme\n"
+" olduğunu varsayar.\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna "
+"göre\n"
+" sıralar\n"
+" -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme "
+"göre\n"
+" sıralar\n"
+" tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n"
+" -U sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre "
+"gösterir\n"
+" -v sürüme göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n"
+" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun "
+"değil\n"
+" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
+" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n"
+"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden "
+"kullanmak\n"
+"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --"
+"color=auto\n"
+"seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk ay"
+"rdetmesi\n"
+"kullanılır.\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "ATIL "
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "okuma hatas"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seenekler birlikte kullanlamaz"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"kullanc ad belirtilmemi; -l kullanrken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=KİP izin kipini belirtir (chmod gibi), \n"
+" rwxrwxrwx öntanımlı değer\n"
+" -p, --parents eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n"
+" gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n"
+" -v, --verbose oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=KİP izin kipini belirtilen değere değiştirir\n"
+" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJÖR MİNÖR p TÜR'ünde yasak, diğer TÜR'lerde zorunludur. \n"
+"TÜR aşağıdaki değerlerden biri olabilir: \n"
+"\n"
+" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" p FIFO oluşturur\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nmerik olmayan argman"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"özel blok dosyalar oluşturulurken majör \n"
+"ve minör aygıt numaraları belirtilmelidir"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "`%s' argman geersiz"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taş"
+"r.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] mevcut her hedef dosyanın bir yedeğini al"
+"r.\n"
+" -b --backup gibi ama argüman almaz.\n"
+" -f, --force üzerine yazmadan önce sormaz\n"
+" --reply=yes ile aynı\n"
+" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n"
+" --reply=query ile aynı\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+" yapılacağını ayarlar: \n"
+" yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+" (/) kaldırır\n"
+" -S, --suffix=SONEK öntanımlı sonek yerine SONEK değerini "
+"kullanır.\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e "
+"taşır\n"
+" -u, --update taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n"
+" hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya "
+"yok\n"
+" ise yapar\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deil"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK] [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu ayarlanan ilem nceliinde altrr.\n"
+"KOMUT verilmezse, mevcut ilem nceliini gsterir. AYAR ntanml\n"
+"olarak 10 dur. ncelik sralamas -20..19 arasnda ve en yksekten en dk\n"
+"ncelie dorudur.\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=AYAR -AYAR ile ayn\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "`%s' seenei geersiz"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ncelik olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ncelik alnamad"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ncelik ayarlanamad"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "gerel say argman geersiz: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seenekler iin zorunlu olan argmanlar ksa seenekler iin de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Geerli argmanlar:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Geerli argmanlar:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Dosya SMlerinin geerliliini ve tanabilirliini denetler.\n"
+"\n"
+" -p, --portability yalnz bu sistem iin deil tm POSIX\n"
+" sistemler iin denetler\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "`%s' dosya yolu `%c' tanamayan karakterini ieriyor"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deil"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "`%s' dizine eriilemiyor"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluunda ve %ld karakterlik snrdan uzun"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "`%s' yolu, %d uzunluunda ve %ld karakterlik snrdan uzun"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kullanc ismi:"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Gerekte:"
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Dizin:"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Kabuk:"
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proje:"
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Giri"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " sim"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Bota"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr " zaman"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr " yer"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l belirtilen KULLANICIlar iin uzun biemde kt retir\n"
+" -b uzun biemde kullancnn ev dizini ve kabuunu gstermez\n"
+" -h uzun biemde kullancnn proje dosyasn gstermez\n"
+" -p uzun biemde kullancnn plan dosyasn gstermez\n"
+" -s ksa biemde kt retir, ntanml\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ksa biemde stun bal satrn gstermez\n"
+" -w ksa biemde kullancnn tam adn gstermez\n"
+" -i ksa biemde kullancnn tam ad ve uzak makinay "
+"gstermez\n"
+" -q ksa biemde kullancnn tam ad, uzak makina ve atl "
+"zamann\n"
+" gstermez\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Basit bir`finger' uygulamas; kullanc bilgilerini gsterir.\n"
+"utmp dosyas olarak %s kullanlacaktr.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kullanc ad belirtilmemi; -l kullanrken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "geçersiz grup sayısı %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "gerel say argman geersiz: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [DEKEN]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"evre DEKENi verilmezse tmn listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "uyar: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayld"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s BEM [ARGMAN]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGMAN(lar) BEM'e gre gsterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BEM kty, C printf ilevindeki gibi biemler. Yorumlanan ilemimleri:\n"
+"\n"
+" \\\" ift trnak karakterini gsterir\n"
+" \\0NNN Sekizlik deeri NNN olan karakteri gsterir (3 haneye kadar)\n"
+" \\\\ tersbl karakterini gsterir\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a uyar zili (BEL)\n"
+" \\b bir nceki karakteri siler\n"
+" \\c alt satra geme karakterini engeller\n"
+" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n alt satra geer\n"
+" \\r imleci satr bana tar\n"
+" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+" \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN onaltlk deeri NNN olan karakteri gsterir(3 haneye kadar)\n"
+"\n"
+" \\xNNNN onaltlk deeri NNNN olan karakteri gsterir(4 hane)\n"
+" \\xNNNNNNNN onaltlk deeri NNNNNNNN olan karakteri gsterir(8 hane)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% tek bir % iaretini gsterir\n"
+" %b ARGMAN `\\' ncelemeli bir dizge olarak yorumlanr\n"
+"\n"
+"ve ARGMANlar nce uygun bir tre dntrlerek diouxXfeEgGcs\n"
+"karakterlerinden biri ile biten tm C biem tanmlamalar kullanlr.\n"
+"Deiken genilikler de desteklenmitir.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: bir saysal argman gerekli"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: deer tamamen dntrlmedi"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ncelemde onaltlk say yok"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geersiz"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: ncelem geersiz"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: ynerge geersiz"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Kullanm: %s BEM [ARGMAN...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "uyar: `%s'den balayarak fazladan argmanlar yoksayld"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"allan dizinin tam dosya yolunu gsterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "seenek olmayan argmanlar yoksaylyor"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "allan dizin alnamad"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n"
+"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n"
+"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n"
+"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamad"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s silindi\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "'.' veya '..' silinemiyor"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n"
+"\n"
+" -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını kald"
+"rır\n"
+" (yalnızca süper kullanıcı)\n"
+" -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç sormaz\n"
+" -i, --interactive silmeden önce sorar\n"
+" -r, -R, --recursive yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n"
+"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n"
+"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten "
+"geri\n"
+"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"DİZİN(ler) boş ise siler.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n"
+" hataları dikkate almaz\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n"
+" dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n"
+" rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dizin için durum çıktılar\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n"
+" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"LK'ten SON'a kadar rakamlar, ARTI atlayarak yazar.\n"
+"\n"
+" -f, --format=BEM printf tarz gerel say BEMi kullanr "
+"(ntanml: %g)\n"
+" -s, --separator=DZGE rakamlar DZGE ile ayrr (ntanml:\\n)\n"
+" -w, --equal-width rakamlar sfrla yastklayarak eit genilie "
+"getirir\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LK ve ARTI belirtilmemise ntanml olarak 1 kabul edilir.\n"
+"LK, ARTI ve SON gerel saylar olarak yorumlanr.\n"
+"LK SONdan kkse ARTI pozitif, aksi takdirde negatif olmaldr.\n"
+"Belirtildii takdirde BEM en azndan bir tane printf tarz gerel\n"
+"say kt biemi (%e, %f, %g den birini) iermelidir.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "gerel say argman geersiz: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"balang deeri sonuncudan bykse,\n"
+"art negatif olmaldr."
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"balang deeri sonuncudan kkse,\n"
+"art pozitif olmaldr."
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n"
+"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force eğer gerekli olursa yazma izni verir\n"
+" -n, --iterations=N Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa "
+"üzerine\n"
+" yazar\n"
+" -s, --size=N N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n"
+" (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n"
+" -v, --verbose ilerlemeyi gösterir\n"
+" -x, --exact dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n"
+" -z, --zero işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla "
+"yazar\n"
+" - standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer "
+"dosyaları\n"
+"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n"
+"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir. Normal dosyalar "
+"üzerinde\n"
+"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n"
+"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n"
+"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n"
+"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli "
+"veya\n"
+" jurnalli dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile "
+"devam\n"
+" edebilen dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir "
+"görüntüsünü \n"
+" kaydeden dosya sistemleri\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n"
+" istemcileri gibi)\n"
+"\n"
+"* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n"
+"silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n"
+"bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)"
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: siliniyor"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: silindi"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: silinemedi"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s SAYI[SONEK]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"SAYI saniye kadar bekletir.\n"
+"SONEK saniye iin `s' (ntanml), dakika iin `m', saat iin `h' ve \n"
+"gn iin `d' olabilir. Birok benzerinde SAYI iin bir tamsay\n"
+"deer gerekirken, burada SAYI bir gerel say olabilir.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "gerekzaman saati okunamyor"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aral geersiz"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma hatas"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blok uzunluu"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "szdizimi hatas"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "`%s' seenei geersiz"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "özel karakter dosyası"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "karakter kapsamd"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "gnn zaman belirlenemedi"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "kullanc geersiz"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu "
+"gösterir\n"
+" -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i "
+"kullanır\n"
+" -L, --dereference bağları takip eder\n"
+" -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosyalar için geçerli biçemler (--filesystem ile değil):\n"
+"\n"
+" %A - İnsan okuyabilir biçemde erişim hakları\n"
+" %a - Sekizlik düzende erişim hakları\n"
+" %b - Ayrılmış blok sayısı\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - 16lık düzende aygıt numarası\n"
+" %d - onluk düzende aygıt numarası\n"
+" %F - Dosya türü\n"
+" %f - 16lık düzende ham kip\n"
+" %G - sahibinin grup adı\n"
+" %g - sahibinin grup numarası\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Sabit bağ sayısı\n"
+" %i - İdüğüm sayısı\n"
+" %N - Eğer sembolik bağ ise referansı alınarak dosya ismi\n"
+" %n - Dosya adı\n"
+" %o - IO blok boyu\n"
+" %s - Bayt cinsinden toplam boy\n"
+" %T - 16lık düzende minör aygıt türü\n"
+" %t - 16lık düzende majör aygıt türü\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Sahibin kullanıcı adı\n"
+" %u - Sahibin kullanıcı kimlik no'su\n"
+" %X - Son erişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n"
+" %x - Son erişim zamanı\n"
+" %Y - Son değişikliğin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden "
+"süresi\n"
+" %y - Son değişiklik zamanı\n"
+" %Z - Son değişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n"
+" %z - Son değişim zamanı\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Dosya sistemleri için geçerli biçemler:\n"
+"\n"
+" %a - Normal kullanıcılara ayrılabilecek serbest bloklar\n"
+" %b - Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n"
+" %c - Dosya sisteminde toplam dosya düğümleri\n"
+" %d - Dosya sisteminde serbest dosya düğümleri\n"
+" %f - Dosya sisteminde serbest bloklar\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - 16lık düzende dosya sistem kimlik no'su\n"
+" %l - Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n"
+" %n - Dosya adı\n"
+" %s - En uygun transfer blok boyu\n"
+" %T - İnsan okunur biçemde tür\n"
+" %t - 16lık düzende tür\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n"
+" veya: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n"
+" ya da: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Terminal karakteristiklerini deitirir ve gsterir.\n"
+"\n"
+" -a, --all tm ayarlar okunabilir biimde gsterir\n"
+" -g, --save tm ayarlar stty-okuyabilir biimde gsterir\n"
+" -F, --file=AYGIT stdGirdi yerine belirtilen AYGITI aar ve kullanr\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AYARdan nceki seimlik `-' anlam ters evirir. * karakteri POSIX olmayan\n"
+"ayarlar gsterir. Hangi ayarlarn kullanlabilecei sisteme gre deiir.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"zel karakterler\n"
+"* dsusp KRKT KRKT okuma srasnda dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n"
+" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandrr)\n"
+" eol KRKT KRKT satr sonu karakteri olacak\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 KRKT satr sonu iin dier bir KRKT olacaktr\n"
+" erase KRKT KRKT yazlan son karakteri silecektir\n"
+" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gnderecektir\n"
+" kill KRKT KRKT bulunulan satr silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext KRKT KRKT izleyen zel karakterin yorumlanmasn engelleyecektir\n"
+" quit KRKT KRKT bir k (SIGQUIT) sinyali gnderecektir\n"
+"* rprnt KRKT KRKT bulunulan satr yeniden yazacaktr\n"
+" start KRKT KRKT durdurulduktan sonra kty yeniden balatacaktr\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop KRKT KRKT kty durduracaktr\n"
+" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n"
+"* swtch KRKT KRKT baka bir kabuk katmanna geecektir\n"
+"* werase KRKT KRKT son szc silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"zel ayarlar:\n"
+" N girdi/kt hzlarn N bit/s olarak ayarlar\n"
+" * cols N ekirdee terminal geniliini N karakter olarak bildirir\n"
+"* columns N cols N ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N girdi hzn N olarak ayarlar\n"
+"* line N terminal hat disiplinini N yapar\n"
+" min N -icanon ile okumann tamamlanmas iin gereken en az "
+"karakter\n"
+" saysn N yapar\n"
+" ospeed N kt hzn N olarak ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N ekirdee terminal satr saysn N olarak bildirir\n"
+"* size ekirdee uygun satr ve stun saysn gsterir\n"
+" speed terminal hzn gsterir\n"
+" time N -icanon ile okuma zaman amn N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetim ayarlar:\n"
+" [-]clocal modem denetim sinyallerini geersiz klar\n"
+" [-]cread girdi almna izin verir\n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS uzlamasn etkinletirir\n"
+" csN karakter bit saysn N olarak ayarlar, [5..8 bit arasnda]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb her karakter iin iki durma biti kullanlr (`-' ile bir)\n"
+" [-]hup son ilem tty'yi kapatrken kapatma (SIGHUP) sinyali "
+"gnderilir\n"
+" [-]hupcl [-]hup ile ayn\n"
+" [-]parenb kt iin elik biti retilir, girdi iin elik biti "
+"beklenir\n"
+" [-]parodd tek elik biti kullanlr (`-' ile ift)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Girdi ayarlar:\n"
+" [-]brkint krma karakterleri kesme sinyali retir\n"
+" [-]icrnl satr ba karakterini alt satra geme\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]ignbrk krma karakterlerini yoksayar\n"
+" [-]igncr satr ba karakterlerini yoksayar\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar elik hatalar olan karakterleri yoksayar\n"
+"* [-]imaxbel girdi tamponu tatnda uyar sesi retir\n"
+" [-]inlcr alt satra geme karakterini satr ba\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]inpck girdi elik denetimini etkinletirir\n"
+" [-]istrip girdi karakterlerinin yksek (8.) bitini temizler\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc byk harfleri kk harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]ixany sadece bala karakteri deil herhangi bir karakter\n"
+" girdiyi balatr\n"
+" [-]ixoff bala/dur karakterlerinin gnderimini etkinletirir\n"
+" [-]ixon XON/XOFF ak denetimini etkinletirir\n"
+" [-]parmrk elik hatalarn imler (255-0-karakter sralamasyla)\n"
+" [-]tandem [-]ixoff ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kt ayarlar:\n"
+"* bsN geri silme tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n"
+"* crN satr ba tarz gecikme, N [0..3] arasnda\n"
+"* ffN sayfa ba tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n"
+"* nlN alt satra gei tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl satr ban alt satra gei olarak yorumlar\n"
+"* [-]ofdel 0 karakteri yerine dolgu iin silme karakterini kullanr\n"
+"* [-]ofill gecikmeler iin zamanlama yapmak yerine dolgu\n"
+" karakterlerini kullanr\n"
+"* [-]olcuc kk harfleri byk harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlcr alt satra geii satr ba olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlret alt satra gei karakteri satr ba yapar\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr satr ba karakterini ilk karakter olarak basmaz\n"
+" [-]opost ilem sonras kt\n"
+"* tabN yatay sekme tarz gecikme, N [0..3] arasnda\n"
+"* tabs tab0 ile ayn\n"
+"* -tabs tab3 ile ayn\n"
+"* vtN dey sekme tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yerel ayarlar:\n"
+" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boluk-gerisilme olarak "
+"yanslar\n"
+"* crtkill satrlar echoprt ve echoe ayarlarna uygun olarak siler\n"
+"* -crtkill satrlar echoctl ve echok ayarlarna uygun olarak siler\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho denetim karakterlerini apkal gsterim (`^c') ile yanslar\n"
+" [-]echo girdi karakterlerini yanslar\n"
+"* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayn\n"
+" [-]echoe [-]crterase ile ayn\n"
+" [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satra gei yanslar\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke [-]crtkill ile\n"
+" [-]echonl dier karakterler yanslanmam olsa bile\n"
+" alt satra geii yanslar\n"
+"* [-]echoprt geriye doru silinmi karakterleri `\\' ve '/'\n"
+" arasnda yanslar\n"
+" [-]icanon karakter, satr, szck silmeleri ve satr yenileme zel\n"
+" karakterlerini etkinletirir\n"
+" [-]iexten POSIX olmayan zel karakterleri etkinletirir\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig kesme, k ve dondurma zel karakterlerini etkinletirir\n"
+" [-]noflsh kesme ve k zel karakterlerinden sonra gncellemeyi\n"
+" geersiz klar\n"
+"* [-]prterase [-]echoprt ile ayn\n"
+"* [-]tostop terminale yazmaya alan artalandaki ileri durdurur\n"
+"* [-]xcase icanon ile, byk harfleri `\\' ile nceleyerek gsterir\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Birleik ayarlar:\n"
+"* [-]LCASE [-]lcase ile ayn\n"
+" cbreak -icanon ile ayn\n"
+" -cbreak icanon ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+"eol\n"
+" karakterlerinin ntanml deerleri ile ayn\n"
+" -cooked raw ile ayn\n"
+" crt echoe echoctl echoke ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u ile ayn\n"
+"* [-]decctlq [-]ixany ile ayn\n"
+" ek karakter ve satr silme karakterlerinin ntanml\n"
+" deerleriyle ayn\n"
+" evenp parenb -parodd cs7 ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8 ile ayn\n"
+"* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayn\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayn\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7 ile ayn\n"
+" nl -icrnl -onlcr ile ayn\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7 ile ayn\n"
+" -oddp -parenb cs8 ile ayn\n"
+" [-]parity [-]evenp ile ayn\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayn\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7 ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile ayn\n"
+" -raw cooked ile ayn\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tm zel\n"
+" karakterlerin ntanml deerleriyle ayn.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standart girdiye bal olan tty hattn ynetir. Argmansz\n"
+"altrldnda iletiim hzn, hat disiplinini, stty sane ayarndan\n"
+"farkl ayarlar gsterir. Ayarlarda KRKT yazld gibi ya da ^c, 0x37, "
+"0177\n"
+"ya da 127 olarak gsterilmi bir karakter olabilir. ^- veya undef deerleri\n"
+"bu zel karakteri geersiz klar\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrntl kt seenekleri ile stty-okuyabilir tarz kt\n"
+"seenekleri birlikte kullanlamaz"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bir kt tarz belirtildiinde kipler ayarlanamaz"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip sfrlanamad"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "`%s' argman geersiz"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%s'de argman kayp"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: istenen ilemlerin tm yaplamyor"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "yeni_kip: kip\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: bu aygt iin boyut bilgileri yok"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: dev/tty alamyor"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar atanamyor"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup kimlii atanamyor"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanc kimlii atanamyor"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Etkin kullanc ve grup kimliklerini KULLANICI olarak deitirir.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login kabuu bir giri kabuu yapar\n"
+" -c, --commmand=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT altrr\n"
+" -f, --fast kabuu -f ile altrr (csh veya tcsh "
+"iin)\n"
+" -m, --preserve-environment evre deikenlerini sfrlamaz\n"
+" -p -m ile ayn\n"
+" -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasnda varsa KABUU "
+"altrr\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece - ile -l uygulanr. KULLANICI verilmezse root varsaylr.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s diye bir kullanc yok"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "parola yanl"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kstl kabuk %s kullanlyor"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyar: %s dizinine geilemiyor"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "argmanlarn tamam yoksaylyor"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardm gsterir ve kar\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version srm bilgisini gsterir ve kar\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "okuma hatas"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "makina ismi `%s' yaplamad"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: geersiz sinyal"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrca standart ktya kopyalar.\n"
+"\n"
+" -a, --append DOSYAlarn zerine yazmaz sonuna ekler\n"
+" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argman gerekli\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s tamsay ifade gerekli\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' gerekli\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: bir terimli ilemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: iki terimli ilemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "-lt ncesinde"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "-lt sonrasnda"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "-le ncesinde"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "-le sonrasnda"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "-gt ncesinde"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "-gt sonrasnda"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "-ge ncesinde"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "-ge sonrasnda"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l ile kullanlmaz\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "-ne ncesinde"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "-ne sonrasnda"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "-eq ncesinde"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "-eq sonrasnda"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef -l ile kullanlmaz\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot -l ile kullanlmaz\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "bilinmeyen iki terimli ilemimi"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "-t sonrasnda"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s FADE\n"
+" veya: [ FADE ]\n"
+" ya da: %s SEENEK\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FADEye gre retilen durum kodu ile kar.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FADEnin sonucunun doru ya da yanl olmasna gre aadaki\n"
+"k durumlarndan biri belirlenir:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( FADE ) FADE dorudur\n"
+" ! FADE FADE yanltr\n"
+" FADE1 -a FADE2 FADE1 ve FADE2 her ikisi de dorudur\n"
+" FADE1 -o FADE2 ya FADE1 ya da FADE2 dorudur\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] DZGE DZGEnin uzunluu sfrdan farkldr\n"
+" -z DZGE DZGEnin uzunluu sfrdr\n"
+" DZGE1 = DZGE2 DZGEler eittir\n"
+" DZGE1 != DZGE2 DZGEler farkldr\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eittir\n"
+" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eit ya da byktr\n"
+" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den byktr\n"
+" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eit ya da kktr\n"
+" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den kktr\n"
+" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farkldr\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayn aygtta ve ayn uzunluktadr\n"
+" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DOSYA DOSYA vardr ve blok zeldir\n"
+" -c DOSYA DOSYA vardr ve karakter zeldir\n"
+" -d DOSYA DOSYA vardr ve bir dizindir\n"
+" -e DOSYA DOSYA vardr\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DOSYA DOSYA vardr ve normal bir dosyadr\n"
+" -g DOSYA DOSYA vardr ve grup-kimlii belirlidir\n"
+" -G DOSYA DOSYA vardr ve etkin grup kimliine aittir\n"
+" -k DOSYA DOSYA vardr ve kalc biti ayarldr\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DOSYA DOSYA vardr ve bir sembolik badr\n"
+" -O DOSYA DOSYA vardr ve etkin kullanc kimliine aittir\n"
+" -p DOSYA DOSYA vardr ve bir isimli veri yoludur\n"
+" -r DOSYA DOSYA vardr ve okunabilirdir\n"
+" -s DOSYA DOSYA vardr ve uzunluu sfrdan byktr\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S DOSYA DOSYA vardr ve bir sokettir\n"
+" -t [DB] dosya belirteci DB (ntanml:stdkt) bir terminalde "
+"aktr\n"
+" -u DOSYA DOSYA vardr ve kullanc-kimlik belirleme biti 1 dir\n"
+" -w DOSYA DOSYA vardr ve yazlabilirdir\n"
+" -x DOSYA DOSYA vardr ve altrlabilirdir\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta ncelem (rn. tersbl ile) gerektiren parantezlerden saknn.\n"
+"TAMSAYI yerine DZGE uzunluuna karlk olarak -l DZGE kullanlabilir.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "DZELT: ksb ve mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "`]' eksik\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "argman says ok fazla\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a yalnız erişim zamanını günceller\n"
+" -c, --no-create dosya oluşturmaz\n"
+" -d, --date=DİZGİ DİZGİyi tarar ve şimdiki zaman yerine kullan"
+"r\n"
+" -f (yoksayılıyor)\n"
+" -m yalnız değişim tarihini günceller\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DOSYA şimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgaların"
+"\n"
+" kullanır\n"
+" -t DAMGA şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n"
+" kullanır\n"
+" --time=SÖZCÜK SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n"
+" access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a "
+"ile\n"
+" aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile "
+"aynı)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d' kullanılmalı"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "argman says yetersiz"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [argmanlar yoksaylr]\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+"Baarl durum kodu ile kar.\n"
+"\n"
+"Bu seenek isimleri ksaltlamaz.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiye bal terminalin dosya ismini gsterir.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet hibir ey gstermez, sadece k durumu ile "
+"dner\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "bir tty deil"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Sistem hakknda baz bilgiler gsterir. SEENEKsiz -s ile ayndr.\n"
+"\n"
+" -a, --all tm bilgileri gsterir\n"
+" -m, --machine makina trn (donanm) gsterir\n"
+" -n, --nodename makinann a ismini gsterir\n"
+" -r, --release iletim sisteminin datm numarasn gsterir\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version ekirdek srmn gsterir\n"
+" -p, --processor makinann ilemci trn gsterir\n"
+" -i, --hardware-platform makinann donanm trn gsterir\n"
+" -o, --operating-system iletim sistemi trn gsterir\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "sistem ismi alnamad"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s okunuyor"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılıyor"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s SM\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s altrlamyor"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sistemin balama zaman alnamad"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr "u an %2d:%02d%s, "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "s"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "gn"
+msgstr[1] "gn"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "kullanc"
+msgstr[1] "kullanc"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr " alyor, yk ortalamas: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"imdiki zaman, sistemin alr durumda olduu sreyi, sistemdeki "
+"kullanc\n"
+"saysn, ve son 1, 5 ve 15 dakika ierisinde kuyruktaki ortalama i\n"
+"saysn gsterir.\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. Dosya olarak %s kullanm yaygndr.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYAya gre almakta olan kullanclar gsterir.\n"
+"DOSYA verilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " eski "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "kimlik="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "terminal="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "k="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "saat deiiklii"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "al-seviyesi"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "son="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kullanc says: %u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "SM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "HAT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "SAAT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "ATIL "
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "AIKLAMA"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "IKI"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile ayn\n"
+" -b, --boot son sistem al zaman\n"
+" -d, --dead l ilemleri yazdrr\n"
+" -H, --heading stun bal satr yazdrr\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle atl zaman SAAT:DAKKA, . veya eski olarak\n"
+" ekler (kullanmdan kalkacak, -u kullann)\n"
+" --login sisteme giri ilemlerini yazdrr\n"
+" (SUS -l ile ayn)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup makina isimlerini DNS zerinden IP ile eletirmeye "
+"alr\n"
+" (-l kullanmdan kalkacak, --lookup kullann)\n"
+" -m stdGirdi'deki kullanc ve makina ismini gsterir\n"
+" -p, --process init tarafndan balatlan aktif ilemleri listeler\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tm alan kullanc isimlerini ve saysn gsterir\n"
+" -r, --runlevel imdiki al seviyesini gsterir\n"
+" -s, --short yalnz isim, satr ve zaman gsterir (ntanml)\n"
+" -t, --time son sistem saat deiikliini gsterir\n"
+
+#: src/who.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg kullancnn ileti durumunu +, - veya ? olarak gsterir\n"
+" -u, --users sistemde olan kullanclar listeler\n"
+" --message -T ile ayn\n"
+" --writable -T ile ayn\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n"
+"ARG1 ARG2 verilmise, -m varsaylr: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
+"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanmlar mmkndr.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Uyar: -i sonraki srmlerde kaldrlacaktr; -u kullann"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Uyar: '-l'nin anlam sonraki srmlerde deierek POSIX uyumlu hale "
+"gelecektir"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geerli olan etkin kullanc kimliine karlk gelen ismi yazar.\n"
+"`id -un' ile ayndr.\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kullanc-kimlik %u iin kullanc ismi bulunamad\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [DZGE]...\n"
+" veya: %s SEENEK\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilmise DZGE(ler)den, yoksa `y'den oluan satrlar srekli retir.\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s altrlamaz"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s altrlamyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "tarih ayarlanamad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s dizinine geilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: %s dizini korumalı, yine de içine inilsin mi?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s dizininin bütün girdileri siliniyor\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "%s dizini silinmeden önce değiştirildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "%s altdizini silinmeden önce taşındı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s dizini oluturulamyor"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(boş olmayabilir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "uyar: %s dizinine geilemiyor"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "devam et?"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "gn"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "kullanclar"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Telif Hakk (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kk dizinini YENKK dizini yaparak KOMUTu altrr.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir komut belirtilmezse `${SHELL} -i'' altrlr (ntanml: /bin/"
+#~ "sh).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ktnn hangi BEMde alnacan belirleyen ynergeler:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% %% imi\n"
+#~ " %%a yerele zg ksaltlm gn ismi (Pzt, Sal, r, ...)\n"
+#~ " %%A yerele zg tam gn ismi (Pazartesi, Sal, aramba, ...)\n"
+#~ " %%b yerele zg ksaltlm ay ismi (Oca, ub, Mar, ...)\n"
+#~ " %%B yerele zg tam ay ismi (Ocak, ubat, Mart, ...)\n"
+#~ " %%c yerele zg tarih ve saat (r, 16 May 2001 16:52:21 +0300)\n"
+#~ " %%d ayn ka (01..31)\n"
+#~ " %%D tarih (aa/gg/yy)\n"
+#~ " %%e ayn ka - tek haneler 0 ile balamaz ( 1..31)\n"
+#~ " %%h %%b ile ayn\n"
+#~ " %%H 24 saat bieminde saat (00..23)\n"
+#~ " %%I 12 saat bieminde saat (01..12)\n"
+#~ " %%j yln kanc gn (001..366)\n"
+#~ " %%k 24 saat bieminde saat - tek haneler 0 ile balamaz ( 0..23)\n"
+#~ " %%l 12 saat bieminde saat - tek haneler 0 ile balamaz ( 1..12)\n"
+#~ " %%m kanc ay (01..12)\n"
+#~ " %%M dakika (00..59)\n"
+#~ " %%n satrba\n"
+#~ " %%p ya da S\n"
+#~ " %%r saat, 12-saatlik (hh:mm:ss []S)\n"
+#~ " %%s saniye cinsinden 1 Ocak 1970 saat 00:00:00 (GMT) dan beri geen "
+#~ "zaman\n"
+#~ " %%S saniye (00..60)\n"
+#~ " %%t sekme boluu basar\n"
+#~ " %%T zaman, 12-saatlik (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U Pazar haftann ilk gn olarak hafta numaras (00..53)\n"
+#~ " %%V Pazartesi haftann ilk gn olarak hafta numaras (01..53)\n"
+#~ " %%w haftann kanc gn (0..6); 1 Pazartesi gndr\n"
+#~ " %%W Pazartesi haftann ilk gn olarak hafta numaras (00..53)\n"
+#~ " %%x yerele zg tarih (16.05.2001)\n"
+#~ " %%X yerele zg saat (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y yln son iki hanesi (00..99)\n"
+#~ " %%Y yl (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 biimi saysal zaman dilimi (+0300)\n"
+#~ " %%Z zaman dilimi (e.g., GMT) - zaman dilimi saptanamazsa hibir ey\n"
+#~ "\n"
+#~ "ntanml olarak saysal alanlarn haneleri sfrla tamamlanr.\n"
+#~ "GNU date `%%' ve bir saysal ynerge arasnda aadaki karakterleri "
+#~ "tanr.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (tire) haneler tamamlanmaz, olduu gibi baslr.\n"
+#~ " `_' (altizgi) haneler bolukla tamamlanr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DZGEyi standart ktda gsterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n kt gsterildikten sonra alt satra gemez\n"
+#~ " -e aada listesi verilen \\ l kontrol\n"
+#~ " karakterlerini yorumlar\n"
+#~ " -E \\ l kontrol karakterleri yorumlanmaz\n"
+#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "-E olmakszn, aadaki kontrol dizgeleri yorumlanr:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN ASCII numaras sekizlik NNN olan karakteri gsterir\n"
+#~ " \\\\ tersbl izgisi gsterir\n"
+#~ " \\a uyar zili (BEL)\n"
+#~ " \\b nceki karakterin yerinde boluk gsterir\n"
+#~ " \\c sondaki alt satra geme karakterini yoksayar\n"
+#~ " \\f imleci sayfa sonuna kadar ilerletir\n"
+#~ " \\n alt satra geer\n"
+#~ " \\r imleci satr bana gtrr\n"
+#~ " \\t yatay sekme basar\n"
+#~ " \\v dey sekme basar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FADEnin deerini standart ktya yazar. FADEler ilemimlerinin\n"
+#~ "nceliklerine gre sralanm ve gruplar arasna bir bo satr "
+#~ "konulmutur.\n"
+#~ "FADEler:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 deeri 0 ya da null deilse ARG1, aksi takdirde ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 deeri 0 ya da null deilse ARG1, aksi takdirde 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 kktr ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 kk ya da eittir ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 eittir ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 farkldr ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 byk ya da eittir ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 byktr ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetik toplama ilemi\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetik karma ilemi\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetik arpma ilemi\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetik blme ileminde blm verir\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetik blme ileminde kalan verir\n"
+#~ "\n"
+#~ " DZGE : DZFD ilk karakterinden itibaren DZGE iindeki\n"
+#~ " DZenliFaDe ile eleen ksm\n"
+#~ "\n"
+#~ " match DZGE DZFD DZGE : DZFD ile ayn\n"
+#~ " substr DZGE KONUM UZNLK DZGEnin KONUMdan balayan UZuNLuKtaki alt "
+#~ "dizgesi\n"
+#~ " index DZGE KARKTR DZGE iinde KARaKTeRlerin ilk rastland "
+#~ "konum\n"
+#~ " length DZGE DZGEnin karakter says\n"
+#~ " quote ANDA ANDA `match' gibi bir anahtar szck ya da "
+#~ "`/'\n"
+#~ " gibi bir ilemimi bile olsa bir dizge "
+#~ "olarak\n"
+#~ " yorumlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( FADE ) FADEnin deeri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the name of the current user.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "altran kullancnn ismini gsterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l uzun biemde kt retir\n"
+#~ " -b uzun biemde kullancnn ev dizinini ve kabuunu gstermez\n"
+#~ " -h uzun biemde kullancnn proje dosyasn gstermez\n"
+#~ " -p uzun biemde kullancnn plan dosyasn gstermez\n"
+#~ " -s ksa biemde kt retir. Bu biem ntanmldr\n"
+#~ " -f ksa biemde stun balklar satrn gstermez\n"
+#~ " -w ksa biemde kullancnn gerek ismini gstermez\n"
+#~ " -i ksa biemde kullancnn gerek ismini ve uzak makinasn "
+#~ "gstermez\n"
+#~ " -q ksa biemde kullancnn gerek ismini, uzak makinasn ve\n"
+#~ " atl sresini gstermez\n"
+#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgisini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Basit bir`finger' uygulamas; kullanc bilgilerini gsterir.\n"
+#~ "utmp dosyas olarak %s kullanlacaktr.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ARGMANlar belirlenen BEMde gsterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "BEM kty C printf ilevini kullanr. Yorumlanan ilemimleri:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" ift trnak karakterini gsterir\n"
+#~ " \\0NNN Sekizlik deeri NNN olan karakteri gsterir (3 haneye kadar)\n"
+#~ " \\\\ tersbl karakterini gsterir\n"
+#~ " \\a uyar zili (BEL)\n"
+#~ " \\b bir nceki karakteri siler\n"
+#~ " \\c alt satra geme karakterini engeller\n"
+#~ " \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+#~ " \\n alt satra geer\n"
+#~ " \\r imleci satr bana tar\n"
+#~ " \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+#~ " \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n"
+#~ " \\xNNN onaltlk deeri NNN olan karakteri gsterir(3 haneye kadar)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% %% iaretini gsterir\n"
+#~ " %%b ARGMAN `\\' ncelemeli bir dizge olarak yorumlanr\n"
+#~ "\n"
+#~ "ve ARGMANlar nce uygun bir tre dntrlerek diouxXfeEgGcs\n"
+#~ "karakterlerinden biri ile biten tm C biem tanmlamalar kullanlr.\n"
+#~ "Deiken genilikler de desteklenmitir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "allan dizinin tam dosya yolunu gsterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "zel karakterler\n"
+#~ "* dsusp KRKT KRKT okuma srasnda dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n"
+#~ " eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandrr)\n"
+#~ " eol KRKT KRKT satr sonu karakteri olacak\n"
+#~ "* eol2 KRKT satr sonu iin dier bir KRKT olacaktr\n"
+#~ " erase KRKT KRKT yazlan son karakteri silecektir\n"
+#~ " intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gnderecektir\n"
+#~ " kill KRKT KRKT bulunulan satr silecektir\n"
+#~ "* lnext KRKT KRKT izleyen zel karakterin yorumlanmasn "
+#~ "engelleyecektir\n"
+#~ " quit KRKT KRKT bir k (SIGQUIT) sinyali gnderecektir\n"
+#~ "* rprnt KRKT KRKT bulunulan satr yeniden yazacaktr\n"
+#~ " start KRKT KRKT durdurulduktan sonra kty yeniden balatacaktr\n"
+#~ " stop KRKT KRKT kty durduracaktr\n"
+#~ " susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n"
+#~ "* swtch KRKT KRKT baka bir kabuk katmanna geecektir\n"
+#~ "* werase KRKT KRKT son szc silecektir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "zel ayarlar:\n"
+#~ " N girdi/kt hzlarn N bit/s olarak ayarlar\n"
+#~ "* cols N ekirdee terminal geniliini N karakter olarak "
+#~ "bildirir\n"
+#~ "* columns N cols N ile ayn\n"
+#~ " ispeed N girdi hzn N olarak ayarlar\n"
+#~ "* line N terminal hat disiplinini N yapar\n"
+#~ " min N -icanon ile okumann tamamlanmas iin gereken en az "
+#~ "karakter\n"
+#~ " saysn N yapar\n"
+#~ " ospeed N kt hzn N olarak ayarlar\n"
+#~ "* rows N ekirdee terminal satr saysn N olarak bildirir\n"
+#~ "* size ekirdee uygun satr ve stun saysn gsterir\n"
+#~ " speed terminal hzn gsterir\n"
+#~ " time N -icanon ile okuma zaman amn N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Girdi ayarlar:\n"
+#~ " [-]brkint krma karakterleri kesme sinyali retir\n"
+#~ " [-]icrnl satr ba karakterini alt satra geme\n"
+#~ " karakteri olarak yorumlar\n"
+#~ " [-]ignbrk krma karakterlerini yoksayar\n"
+#~ " [-]igncr satr ba karakterlerini yoksayar\n"
+#~ " [-]ignpar elik hatalar olan karakterleri yoksayar\n"
+#~ "* [-]imaxbel girdi tamponu tatnda uyar sesi retir\n"
+#~ " [-]inlcr alt satra geme karakterini satr ba\n"
+#~ " karakteri olarak yorumlar\n"
+#~ " [-]inpck girdi elik denetimini etkinletirir\n"
+#~ " [-]istrip girdi karakterlerinin yksek (8.) bitini temizler\n"
+#~ "* [-]iuclc byk harfleri kk harf olarak yorumlar\n"
+#~ "* [-]ixany sadece bala karakteri deil herhangi bir karakter\n"
+#~ " girdiyi balatr\n"
+#~ " [-]ixoff bala/dur karakterlerinin gnderimini etkinletirir\n"
+#~ " [-]ixon XON/XOFF ak denetimini etkinletirir\n"
+#~ " [-]parmrk elik hatalarn imler (255-0-karakter sralamasyla)\n"
+#~ " [-]tandem [-]ixoff ile ayn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ayarlar:\n"
+#~ " [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boluk-gerisilme olarak "
+#~ "yanslar\n"
+#~ "* crtkill satrlar echoprt ve echoe ayarlarna uygun olarak siler\n"
+#~ "* -crtkill satrlar echoctl ve echok ayarlarna uygun olarak siler\n"
+#~ "* [-]ctlecho denetim karakterlerini apkal gsterim (`^c') ile "
+#~ "yanslar\n"
+#~ " [-]echo girdi karakterlerini yanslar\n"
+#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayn\n"
+#~ " [-]echoe [-]crterase ile ayn\n"
+#~ " [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satra gei yanslar\n"
+#~ "* [-]echoke [-]crtkill ile\n"
+#~ " [-]echonl dier karakterler yanslanmam olsa bile\n"
+#~ " alt satra geii yanslar\n"
+#~ "* [-]echoprt geriye doru silinmi karakterleri `\\' ve '/'\n"
+#~ " arasnda yanslar\n"
+#~ " [-]icanon karakter, satr, szck silmeleri ve satr yenileme zel\n"
+#~ " karakterlerini etkinletirir\n"
+#~ " [-]iexten POSIX olmayan zel karakterleri etkinletirir\n"
+#~ " [-]isig kesme, k ve dondurma zel karakterlerini "
+#~ "etkinletirir\n"
+#~ " [-]noflsh kesme ve k zel karakterlerinden sonra gncellemeyi\n"
+#~ " geersiz klar\n"
+#~ "* [-]prterase [-]echoprt ile ayn\n"
+#~ "* [-]tostop terminale yazmaya alan artalandaki ileri durdurur\n"
+#~ "* [-]xcase icanon ile, byk harfleri `\\' ile nceleyerek gsterir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Birleik ayarlar:\n"
+#~ "* [-]LCASE [-]lcase ile ayn\n"
+#~ " cbreak -icanon ile ayn\n"
+#~ " -cbreak icanon ile ayn\n"
+#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+#~ "eol\n"
+#~ " karakterlerinin ntanml deerleri ile ayn\n"
+#~ " -cooked raw ile ayn\n"
+#~ " crt echoe echoctl echoke ile ayn\n"
+#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u ile ayn\n"
+#~ "* [-]decctlq [-]ixany ile ayn\n"
+#~ " ek karakter ve satr silme karakterlerinin ntanml\n"
+#~ " deerleriyle ayn\n"
+#~ " evenp parenb -parodd cs7 ile ayn\n"
+#~ " -evenp -parenb cs8 ile ayn\n"
+#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayn\n"
+#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayn\n"
+#~ " -litout parenb istrip opost cs7 ile ayn\n"
+#~ " nl -icrnl -onlcr ile ayn\n"
+#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayn\n"
+#~ " oddp parenb parodd cs7 ile ayn\n"
+#~ " -oddp -parenb cs8 ile ayn\n"
+#~ " [-]parity [-]evenp ile ayn\n"
+#~ " pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayn\n"
+#~ " -pass8 parenb istrip cs7 ile ayn\n"
+#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile "
+#~ "ayn\n"
+#~ " -raw cooked ile ayn\n"
+#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tm zel\n"
+#~ " karakterlerin ntanml deerleriyle ayn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FADEye gre retilen durum kodu ile kar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "FADEnin sonucunun doru ya da yanl olmasna gre aadaki\n"
+#~ "k durumlarndan biri belirlenir:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayn aygtta ve ayn uzunluktadr\n"
+#~ " DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+#~ " DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b DOSYA DOSYA vardr ve blok zeldir\n"
+#~ " -c DOSYA DOSYA vardr ve karakter zeldir\n"
+#~ " -d DOSYA DOSYA vardr ve bir dizindir\n"
+#~ " -e DOSYA DOSYA vardr\n"
+#~ " -f DOSYA DOSYA vardr ve normal bir dosyadr\n"
+#~ " -g DOSYA DOSYA vardr ve grup-kimlii belirlidir\n"
+#~ " -G DOSYA DOSYA vardr ve etkin grup kimliine aittir\n"
+#~ " -k DOSYA DOSYA vardr ve kalc biti ayarldr\n"
+#~ " -L DOSYA DOSYA vardr ve bir sembolik badr\n"
+#~ " -O DOSYA DOSYA vardr ve etkin kullanc kimliine aittir\n"
+#~ " -p DOSYA DOSYA vardr ve bir isimli veri yoludur\n"
+#~ " -r DOSYA DOSYA vardr ve okunabilirdir\n"
+#~ " -s DOSYA DOSYA vardr ve uzunluu sfrdan byktr\n"
+#~ " -S DOSYA DOSYA vardr ve bir sokettir\n"
+#~ " -t [DB] dosya belirteci DB (ntanml:stdkt) bir terminalde "
+#~ "aktr\n"
+#~ " -u DOSYA DOSYA vardr ve kullanc-kimlik belirleme biti 1 dir\n"
+#~ " -w DOSYA DOSYA vardr ve yazlabilirdir\n"
+#~ " -x DOSYA DOSYA vardr ve altrlabilirdir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem hakknda baz bilgiler gsterir. SEENEKsiz -s ile ayndr.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all tm bilgileri gsterir\n"
+#~ " -m, --machine makina trn (donanm) gsterir\n"
+#~ " -n, --nodename makinann a ismini gsterir\n"
+#~ " -r, --release iletim sisteminin datm numarasn gsterir\n"
+#~ " -s, --sysname iletim sisteminin ismini gsterir\n"
+#~ " -p, --processor makinann ilemci trn gsterir\n"
+#~ " -v iletim sisteminin srmn derlendii tarihi "
+#~ "gsterir\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "ilemci tr alnamad"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "KULLANICI"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "LET"
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "ALI-SRE "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr " YER\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading stun balklar satrn gsterir\n"
+#~ " -i, -u, --idle kullancnn atl kald sreyi SAAT:DAKKA,\n"
+#~ " . ya da eski olarak ekler\n"
+#~ " -l, --lookup makina isimlerini DNS zerinden IP ile eletirmeye "
+#~ "alr\n"
+#~ " -m stdGirdi'deki kullanc ve makina ismini gsterir\n"
+#~ " -q, --count tm alan kullanc isimlerini ve saysn gsterir\n"
+#~ " -s (yoksayld)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg kullancnn ileti durumunu +, - veya ? olarak "
+#~ "gsterir\n"
+#~ " --message -T ile ayn\n"
+#~ " --writable -T ile ayn\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
+#~ "\n"
+#~ "DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n"
+#~ "ARG1 ARG2 verilmise, -m varsaylr: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
+#~ "`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanmlar mmkndr.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilmise DZGE(ler)den, yoksa `y'den oluan satrlar srekli "
+#~ "retir.\n"
+#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n"
+#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..cc0a51ce8
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,6926 @@
+# simplified Chinese translation of fileutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n"
+"Last-Translator: Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆栈溢出"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "一般空文件"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "一般文件"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "区块特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "古怪的文件"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项‘%s’不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘--%s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘%c%s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘%s’需要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:不合法的选项 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要参数 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项‘-W %s’不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘-W %s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "块大小"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s存在但并非目录。"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "无法切换到目录%s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "无法更改%s的权限"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 功能无法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 功能不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "无效的用户"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "无效的组"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软体不提供任何保证,甚至不会包括\n"
+"可售性或适用於任何特定目的的保证。\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字串比较出现错误"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比较的字串为 %s 和 %s。"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请向 <bug-fileutils@gnu.org> 报告错误。"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "参数太少"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/chgrp.c:93
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "无效的组名称‘%s’"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "组代号"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"将每个<文件>的所属组设定为<组>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference 会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n"
+" (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "无法取得 %s 的属性"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "正在检查 %s 的最新属性"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的权限"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"更改每个<文件>的权限<模式>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的模式,而非自行指定权限模式\n"
+" -R, --recursive 以递归方式更改所有的文件及子目录\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<模式>由三部份组成:一个或以上的 ugoa 字母,一个或以上的 +-= 符号,\n"
+"和一个或以上的 rwxXstugo 字母。\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所有者"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "无法回复 %s 的权限"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 所有者[:[组]] 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... :组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每个 <文件> 的 <所有者> 及/或 <所属组>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=目前所有者:目前组\n"
+" 只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n"
+" 才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n"
+" 已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n"
+"‘:’时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n"
+"或名称。\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "无法切换到目录%s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "无法访问%s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "无法打开 %s 来读取数据"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "无法 fstat%s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "略过文件%s,因为准备复制时它已被其他文件取代"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "无法删除%s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "无法创建一般文件%s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "正在读入%s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "正在写入%s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s,而不理会权限模式 %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/copy.c:827
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "略过目录%s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定来源文件%s多於一次"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s及%s为同一文件"
+
+#: src/copy.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "无法以目录%2$s来覆盖非目录%1$s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不会以%2$s覆盖刚创建的%1$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "无法以非目录来覆盖目录%s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "无法覆盖目录%s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "无法将目录移动至非目录:%s→%s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不移动%s。"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不复制%s。"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "无法备份%s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (备份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "无法将目录%s复制至原来位置%s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "不会创建连至目录%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "无法将目录%s移动至本身的子目录%s下"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "无法移动%s至%s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "无法进行跨设备的移动 (%s至%s);无法删除目标文件或目录"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "无法复制循环的符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能於目前的目录中创建相对符号链接"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "无法创建特殊文件%s"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "无法读取符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "无法创建符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "无法保留%s的所有者"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s的文件类型不详"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留%s的时间"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "无法保留%s的著作者"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "设定%s的权限"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "无法将 %s 的备份还原"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s → %s (还原备份)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<来源>文件复制至<目的地>,或将多个<文件>复制至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" --copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference 不会找出符号链接指示的真正目的地\n"
+" -f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n"
+" 尝试打开\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前需要确认\n"
+" -H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link 链接而非复制文件\n"
+" -L, --dereference 一定先找出符号链接指示的真正目的地\n"
+" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性\n"
+" (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n"
+" 额外的属性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --sno-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的文件属性\n"
+" --parents 复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n"
+" -P 等於‘--no-dereference’\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive 复制目录及目录内的所有项目\n"
+" --remove-destination 尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n"
+" 文件 (与 --force 选项作对比)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+" --sparse=WHEN 控制创建 sparse 文件的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link 只创建符号链接而不是复制文件\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录复制至<目录>\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才进行复制\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+" -x, --one-file-system 不会跨越文件系统进行操作\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认使用模式中,<来源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n"
+"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等於使用 --sparse=auto 选项。指定\n"
+"--sparse=always 则只要<来源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n"
+"<目的地>文件。\n"
+"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off 不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n"
+" numbered, t 备份文件会加上数字\n"
+" existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备"
+"份\n"
+" simple, never 永远使用普通方式备份\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<来源>和<目的地>\n"
+"是同一个已存在的一般文件的话,cp 会将<来源>文件备份。\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/cp.c:349
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "无法保留%s的权限"
+
+#: src/cp.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: src/cp.c:493
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "正在访问%s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s:指定的目标不是目录"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "复制多个文件,但最后的参数%s并非目录。"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "无法同时创建实际及符号链接"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "备份方式"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "无效的权限模式%s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin、David MacKenzie 及 Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n"
+"\n"
+" bs=字节 强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n"
+" cbs=字节 每次转换指定的<字节>\n"
+" conv=关键字 根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n"
+" count=块数目 只复制指定<块数目>的输入数据\n"
+" ibs=字节 每次读取指定的<字节>\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=文件 读取<文件>内容而非标准输入的数据\n"
+" obs=字节 每次写入指定的<字节>\n"
+" of=文件 将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n"
+" seek=块数目 先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n"
+" skip=块数目 先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+"每个<关键字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii 由 EBCDIC 转换至 ASCII\n"
+" ebcdic 由 ASCII 转换至 EBCDIC\n"
+" ibm 由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n"
+" block 将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n"
+" 填满 cbs 表示的大小\n"
+" unblock 会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字"
+"符\n"
+" lcase 将大写字符转换为小写\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截断输出文件\n"
+" ucase 将小写字符转换为大写\n"
+" swab 交换每一对输入数据字节\n"
+" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n"
+" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "读入了 %s+%s 个块\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "输出了 %s+%s 个块\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "个被截断了的块"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "个被截断了的块"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在关闭输入文件 %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "无法识别的选项 %s"
+
+#: src/dd.c:607
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "无法识别的选项 %s=%s"
+
+#: src/dd.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"每组只能选一项作为 conv 的关键字:\n"
+"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx ―\n"
+" 有关 mt_type 类型的列表请参考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "文件偏移值超出范围以外"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "文件系统 "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " 类型"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-块 已用 可用 容量"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 挂载点\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes 显示 inode 信息而非块使用量\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --local 只显示本机的文件系统\n"
+" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability 使用 POSIX 输出格式\n"
+" --sync 取得使用量数据前先进行 sync 动作\n"
+" -t, --type=类型 只印出指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -T, --print-type 印出文件系统类型\n"
+" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -v (此选项不作处理)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小>可以是以下的单位 (单位前可加上整数):\n"
+"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的名单"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n"
+"\n"
+"指定输出的规格:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell 输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n"
+" -c, --csh, --c-shell 输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n"
+" -p, --print-database 输出默认的色彩设置\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n"
+"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n"
+"‘dircolors --print-database’。\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<内部数据>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr "显示 dircolors 内部数据库时不能加上<文件>参数"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 显示目录中所有文件的占用量,并非只是目录的总用量\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -b, --bytes 以字节为单位印出占用量\n"
+" -c, --total 印出所有项目相加后的总用量\n"
+" -D, --dereference-args 只找出命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference 找出任何符号链接指示的真正目的地\n"
+" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n"
+" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system 略过属於其他文件系统的目录\n"
+" -X 文件, --exclude-from=文件 由<文件>读取应排除的文件的样式\n"
+" --exclude=PAT 排除符合指定<样式>的文件\n"
+" --max-depth=N 只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n"
+" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n"
+" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "无法由目录 %s 进入‘..’"
+
+#: src/du.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "总用量"
+
+#: src/du.c:621
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "目录最大深度 %s 无效"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:显示总用量等於使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "无法识别的选项 %s"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "无效的权限模式%s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "正在创建目录%s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "正在安装多个文件,但最后的参数 %s 并非目录。"
+
+#: src/install.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s是目录"
+
+#: src/install.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork 系统进程出现错误"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "无法执行 strip 命令"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/install.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: src/install.c:582
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地 (第一种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录 (第二种格式)\n"
+" 或:%s -d [选项]... 目录... (第三种格式)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在最初两种格式中,会将<来源>复制至<目的地>或将多个<来源>文件复制至已存在的\n"
+"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n"
+"指定的目录及它们的主目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -c (此选项不作处理)\n"
+" -d, --directory 所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目"
+"录\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D 创建<目的地>前的所有主目录,然后将<来源>复制至\n"
+" <目的地>;在第一种使用格式中有用\n"
+" -g, --group=组 自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n"
+" -m, --mode=模式 自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=所有者 自行设定所有者 (只适用於超级用户)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps 以<来源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n"
+" 地文件的时间属性\n"
+" -s, --strip 用 strip 命令删除 symbol table,只适用於第一及第二种\n"
+" 使用格式\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -v, --verbose 处理每个文件/目录时印出名称\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "参数太少"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件1 文件2\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:警告:将硬链接连至符号链接是不通用的功能"
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 不允许将硬链接连至目录"
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:无法覆盖目录"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否置换%s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s:文件已存在"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "正在创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "正在创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 目标 [链接名]\n"
+" 或:%s [选项]... 目标... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 目标...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建连至指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n"
+"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n"
+"当使用第二种格式而<目标>多於一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n"
+"<目录>中分别创建连至每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n"
+"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n"
+"在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -d, -F, --directory 创建连至目录的硬链接 (只适用於超级用户)\n"
+" -f, --force 强迫删除任何已存在的目的地文件\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference 如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n"
+" 该符号链接当作一般文件处理,先将该已存在的\n"
+" 链接备份或删除\n"
+" -i, --interactive 确认是否删除目的地文件\n"
+" -s, --symbolic 创建符号链接而不是硬链接\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n"
+" -v, --verbose 链接前先印出每个文件的名称\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+msgid "missing file argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/ln.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s:指定的目的地不是目录"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "创建多个链接时,最后的参数必须为目录"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d "
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "无法识别的文件种类:%s"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "不会再列出已经列出的目录:%s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n"
+"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n"
+" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n"
+" --author 印出每个文件著作者\n"
+" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n"
+" -c 配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n"
+" 状态最后更改的时间)\n"
+" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n"
+" 否则:根据 ctime 排序\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C 每栏由上至下列出项目\n"
+" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n"
+" ‘never’、‘always’或‘auto’其中之一\n"
+" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n"
+" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n"
+" -F, --classify 加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n"
+" --format=关键字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n"
+" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
+" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g 类似 -l,但不列出所有者\n"
+" -G, --no-group 不列出任何有关组的信息\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n"
+" none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n"
+" -i, --inode 印出每个文件的 inode 号\n"
+" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l 使用较长格式列出信息\n"
+" -L, --dereference 当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n"
+" 的对象而并非符号链接本身的信息\n"
+" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid 类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n"
+" -N, --literal 印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字"
+"符)\n"
+" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n"
+" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars 以 ? 字符代替无法打印的字符\n"
+" --show-control-chars 直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n"
+" 的程序名称是‘ls’而且是在终端机画面输出结果)\n"
+" -Q, --quote-name 将项目名称括上双引号\n"
+" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n"
+" literal、locale、shell、shell-always、c、"
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse 依相反次序排列\n"
+" -R, --recursive 同时列出所有子目录层\n"
+" -s, --size 以块大小为单位列出所有文件的大小\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S 根据文件大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 显示 WORD 所代表的时间而非修改时间:\n"
+" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序索引\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=WORD 根据 WORD 代表的格式显示时间:\n"
+" full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT\n"
+" FORMAT 即是‘date’所用的时间格式;如果 FORMAT\n"
+" 是 FORMAT1<newline>FORMAT2,FORMAT1 适用於较旧\n"
+" 的文件而 FORMAT2 适用於较新的文件\n"
+" -t 根据修改时间排序\n"
+" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u 配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n"
+" 配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n"
+" 否则:根据访问时间排序\n"
+" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n"
+" -v 根据版本进行排序\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等於使用了 --color=none 选项。若使用\n"
+"--color 选项但不指定 WHEN 参数等於 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n"
+"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"若目录不是已经存在则创建目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=模式 设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n"
+" -p, --parents 需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n"
+" -v, --verbose 每次创建新目录都显示信息\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "已创建目录 %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "无法设定目录 %s 的权限"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "不支持 FIFO 文件"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+msgid "invalid mode"
+msgstr "权限模式无效"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "无法设定 fifo 文件 %s 的权限"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n"
+"<类型>可以是:\n"
+"\n"
+" b 创建(有缓冲的)区块特殊文件\n"
+" c, u 创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n"
+" p 创建 FIFO 特殊文件\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "本系统不支持区块特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "本系统不支持字符特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "不能为 fifo 文件指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<来源>名称重命名为<目的地>名称,或将<来源>文件移动至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -f, --force 覆盖文件前不会进行确认,等於 --reply=yes\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前必须先确认,等於 --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录移动至<目录>\n"
+" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才会移动\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "指定的目标%s不是目录"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "移动多个文件时,最后的参数必须为目录。"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s是目录"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "目录"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "无法从%s目录切换到 .. 目录"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "无法在%s中 lstat‘.’"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s的 dev/ino 变了"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" 警告:发现循环的目录架构。\n"
+"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n"
+"** 请告诉系统管理员。**\n"
+"以下的目录是循环的一部份:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "lstat%s失败"
+
+#: src/remove.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? "
+
+#: src/remove.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入目录%s? "
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除有写保护的%s%s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除%s%s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "已删除%s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "已删除目录:%s\n"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "无法从%s切换到目录%s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "无法删除‘.’或‘..’"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"删除指定的<文件>(即解除链接)。\n"
+"\n"
+" -d, --directory 删除可能仍有数据的目录 (只限超级用户)\n"
+" -f, --force 略过不存在的文件,不显示任何信息\n"
+" -i, --interactive 进行任何删除操作前必须先确认\n"
+" -r, -R, --recursive 同时删除该目录下的所有目录层\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要删除第一个字符为‘-’的文件 (例如‘-foo’),请使用以下其中一种方法:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n"
+"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "正在删除目录 %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents 删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n"
+" ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n"
+" -v, --verbose 处理每个目录时都显示信息\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/shred.c:175
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr "重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 有需要时强迫程序可写入文件\n"
+" -n, --iterations=N 自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n"
+" -s, --size=N 覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 覆盖后会截断及删除该文件\n"
+" -v, --verbose 显示进度\n"
+" -x, --exact 不将文件大小增加至最接近的块大小\n"
+" -z, --zero 最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n"
+" - 覆盖标准输出的数据\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n"
+"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n"
+"一般文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n"
+"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n"
+"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"● 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n"
+" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n"
+"\n"
+"● 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n"
+" RAID 的文件系统\n"
+"\n"
+"● 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"● 会将快取记忆放入暂存位置的文件系统,像 NFS 第 3 版本的客户端程序\n"
+"\n"
+"● 会压缩数据的文件系统\n"
+"\n"
+"另外,文件系统的备份及远程的 mirror 都可能所有该文件的复制本,这些复制本\n"
+"都是无法删除的,而且可能令已经用 shred 处理过的文件恢复原状。\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s:无法向后搜寻"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 "
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:文件的大小为负数"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s:正在删除"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:已经删除"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s:无法删除"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "无法创建一般文件%s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "块大小"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "正在创建目录 %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并离开\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 显示版本信息并离开\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "正在创建目录 %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "正在设定 %s 的时间"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr "将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前的时间。\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a 只更改访问时间\n"
+" -c, --no-create 不创建任何文件\n"
+" -d, --date=字串 使用<字串>表示的时间而不是目前的时间\n"
+" -f (此选项不作处理)\n"
+" -m 只更改修改时间\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=文件 使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n"
+" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时"
+"间\n"
+" --time=WORD 使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等於 -a\n"
+" 选项的效果,而 modify、mtime 等於 -m 选项的效果\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "警告:‘touch %s’已经过时;请使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’"
+
+#: src/touch.c:394
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "正在读入%s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "正在写入%s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "无法解除%s的链接"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "无效的用户"
+msgstr[1] "无效的用户"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "无法 lseek%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "无法解除%s的链接"
+
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..bac6016e0
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,7217 @@
+# traditional Chinese translation of textutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的引數為:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "程式錯誤"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆疊溢位"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "普通檔案"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "訊息佇列"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共用記憶體物件"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "不正常的檔案"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "區塊大小錯誤"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 功能無法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 功能不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "字元值超出可接受的範圍以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
+"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字串比較出現錯誤"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"將由 <檔案> 或標準輸入讀取的資料連結起來,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+" -A, --show-all 等於 -vET\n"
+" -b, --number-nonblank 輸出時在非空白行加上行號\n"
+" -e 等於 -vE\n"
+" -E, --show-ends 在每一行最後顯示 $ 記號\n"
+" -n, --number 輸出時加上行號\n"
+" -s, --squeeze-blank 不連續輸出超過一行空行\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t 等於 -vT\n"
+" -T, --show-tabs 將 TAB 字元顯示為 ^I\n"
+" -u (此選項不作處理)\n"
+" -v, --show-nonprinting 除了換行及 TAB 字元外,使用 ^ 及 M- 表示法顯示字"
+"元\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary (DOS/Windows)以二元碼模式將資料輸出至畫面。\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:輸出和輸入檔案是相同的"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "群組代號"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"將每個<檔案>的所屬群組設定為<群組>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+" --dereference 會影響符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference 會影響符號連結本身,而非符號連結所指示的目的地\n"
+" (當系統支援更改符號連結的擁有者,此選項才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n"
+" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
+" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的屬性"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的最新屬性"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "無法將 %s 的權限模式更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"更改每個<檔案>的權限<模式>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 類似 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的模式,而非自行指定權限模式\n"
+" -R, --recursive 以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<模式>由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元,一個或以上的 +-=符號,\n"
+"和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符號連結 %s 和該連結所指示的對象都沒有更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所屬群組已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "無法更改 %s 的所屬群組為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所屬群組已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的擁有者"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 擁有者[:[群組]] 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每個 <檔案> 的 <擁有者> 及/或 <所屬群組>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+" --dereference 受影響的是符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=目前擁有者:目前群組\n"
+" 只當每個檔案的擁有者和群組符合選項所指定的,\n"
+" 才會更改擁有者和群組。其中一個可以省略,這時\n"
+" 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n"
+" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
+" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<擁有者>,則不會更改。<群組>若沒有指定也不會更改,但當加上\n"
+"‘:’時<群組>會更改為指定擁有者的主要群組。<擁有者>和<群組>可以是數字\n"
+"或名稱。\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"逐行比較兩個已排序的檔案 LEFT_FILE 及 RIGHT_FILE。\n"
+"\n"
+" -1 不顯示任何一行只在 LEFT_FILE 出現過的資料\n"
+" -2 不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n"
+" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "無法存取 %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "無法 fstat %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "略過檔案 %s,因為準備複製時它已被其它檔案取代"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定來源檔 %s 多於一次"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s 及 %s 為同一檔案"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不會以 %2$s 覆寫剛建立的 %1$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不移動 %s。"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不複製 %s。"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "無法備份 %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (備份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s 至 %s);無法移除目標檔案或目錄"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "無法複製循環的符號連結 %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號連結"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "符號連結"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "保留 %s 的擁有者"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s 的檔案類型不詳"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "保留 %s 的擁有者"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "無法將 %s 的備份還原"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s → %s (還原備份)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "長選項必須用的引數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n"
+" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n"
+" 嘗試開啟\n"
+" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n"
+" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link 連結而非複製檔案\n"
+" -L, --dereference 一定先找出符號連結指示的真正目的地\n"
+" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的檔案屬性\n"
+" (預設值為:mode,ownership,timestamps)\n"
+" 額外的屬性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的檔案屬性\n"
+" --parents 複製前先在<目錄>建立來源檔路徑中的所有目錄\n"
+" -P 等於‘--no-dereference’\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive 複製目錄及目錄內的所有項目\n"
+" --remove-destination 嘗試開啟目的地檔案前先移除已存在的目的地\n"
+" 檔案 (與 --force 選項作對比)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link 只建立符號連結而不是複製檔案\n"
+" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的<後置字串>\n"
+" --target-directory=目錄 將所有引數指定的<來源>檔案/目錄複製至<目錄>\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n"
+" 不存在時才進行複製\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設使用模式中,<來源>檔案是否 sparse 檔案會由一種粗略的方式決定,而且相應\n"
+"的<目的地>檔案也會是 sparse 檔案。此方式等於使用 --sparse=auto 選項。指定\n"
+"--sparse=always 則只要<來源>檔含有足夠長的 0 位元組都會產生 sparse 的\n"
+"<目的地>檔案。\n"
+"使用 --sparse=never 會禁止產生 sparse 檔案。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off 不會進行備份 (即使使用了 --backup 選項)\n"
+" numbered, t 備份檔會加上數字\n"
+" existing, nil 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n"
+" simple, never 永遠使用普通方式備份\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且<來源>和<目的地>\n"
+"是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將<來源>檔案備份。\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "缺少了欄位數值"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "正在存取 %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "無法同時建立實際及符號連結"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "備份方式"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "讀取時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "輸入資料消失了"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s:行號必須大於零"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n"
+"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=格式 以 sprintf 的 <格式> 代替 %d\n"
+" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n"
+" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=位數 使用指定位數的數字而不是 2 個位\n"
+" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n"
+" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 整數 複製直至指定行數之前的一行\n"
+" /正規表示式/[偏移值] 複製直至符合表示式之前的一行\n"
+" %正規表示式%[偏移值] 忽略直至符合表示式之前的一行\n"
+" {整數} 將之前的樣式重覆指定的次數\n"
+" {*} 將之前的樣式重覆最大可能的次數\n"
+"\n"
+"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIST 只顯示指定的位元組\n"
+" -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n"
+" -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
+" -n (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited 不印出不含分隔符號的每一行\n"
+" --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n"
+" 預設是使用輸入資料的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"必須恰好指定 -b、-c 或 -f 其中一個選項。每個 LIST 是由一個範圍或是\n"
+"多個以逗號分隔的範圍組成的。每個範圍可以是:\n"
+"\n"
+" N 由 1 開始計算,只取第 N 個位元組、字元或欄位\n"
+" N- 由第 N 個位元組、字元或欄位直至行末\n"
+" N-M 由第 N 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+" -M 由第 1 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "無效的位元組或欄位選項"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "指定位置時只能使用一種格式"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了表示位置的數值"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了欄位數值"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"複製檔案,並根據以下的選項將資料轉換和格式化。\n"
+"\n"
+" bs=位元組 強迫 ibs=<位元組> 及 obs=<位元組>\n"
+" cbs=位元組 每次轉換指定的<位元組>\n"
+" conv=關鍵字 根據以逗號分隔的關鍵字表示的方式來轉換檔案\n"
+" count=區段數目 只複製指定<區段數目>的輸入資料\n"
+" ibs=位元組 每次讀取指定的<位元組>\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=檔案 讀取<檔案>內容而非標準輸入的資料\n"
+" obs=位元組 每次寫入指定的<位元組>\n"
+" of=檔案 將資料寫入<檔案>而不在標準輸出顯示\n"
+" seek=區段數目 先略過以 obs 為單位的指定<區段數目>的輸出資料\n"
+" skip=區段數目 先略過以 ibs 為單位的指定<區段數目>的輸入資料\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<區段數目>和<位元組>可以加上以下的單位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+"每個<關鍵字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii 由 EBCDIC 轉換至 ASCII\n"
+" ebcdic 由 ASCII 轉換至 EBCDIC\n"
+" ibm 由 ASCII 轉換至 alternated EBCDIC\n"
+" block 將以 newline 作為結束字元的區段的 newline 換成空格,直至空格\n"
+" 填滿 cbs 表示的大小\n"
+" unblock 會將 cbs 大小的區段中所有結束的空格刪除,並轉換為一個 newline 字"
+"元\n"
+" lcase 將大寫字元轉換為小寫\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截斷輸出檔\n"
+" ucase 將小寫字元轉換為大寫\n"
+" swab 交換每一對輸入資料位元組\n"
+" noerror 讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n"
+" sync 將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;當配合 block\n"
+" 或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "讀入了 %s+%s 個區段\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "輸出了 %s+%s 個區段\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "個被截斷了的區段"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "個被截斷了的區段"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在關閉輸出檔 %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n"
+"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n"
+" 有關 mt_type 類型的清單請參考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s:行號超出範圍以外"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "略過輸出檔 %2$s 的最初 %1$s 個位元組"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "檔案系統 "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " 類型"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-區段 已用 可用 容量"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 掛載點\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示每個<檔案>所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes 顯示 inode 資訊而非區段使用量\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --local 只顯示本機的檔案系統\n"
+" --no-sync 取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability 使用 POSIX 輸出格式\n"
+" --sync 取得使用量資料前先進行 sync 動作\n"
+" -t, --type=類型 只印出指定<類型>的檔案系統資訊\n"
+" -T, --print-type 印出檔案系統類型\n"
+" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定<類型>的檔案系統資訊\n"
+" -v (此選項不作處理)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小>可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n"
+"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,還有 G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n"
+"\n"
+"指定輸出的規格:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n"
+" -c, --csh, --c-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n"
+" -p, --print-database 輸出預設的色彩設定\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<檔案>,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及延伸檔名相應的顏色。\n"
+"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n"
+"‘dircolors --print-database’。\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<內部資料>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n"
+"是互相抵觸的"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr "顯示 dircolors 內部資料庫時不能加上<檔案>引數"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"總結每個<檔案>的磁碟用量,目錄則取總用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+" -b, --bytes 以位元組為單位印出佔用量\n"
+" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n"
+" -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links 連實際連結 (hard link) 的大小也計算在內\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference 找出任何符號連結指示的真正目的地\n"
+" -S, --separate-dirs 不包括副目錄的佔用量\n"
+" -s, --summarize 只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system 略過屬於其它檔案系統的目錄\n"
+" -X 檔案, --exclude-from=檔案 由<檔案>讀取應排除的檔案的樣式\n"
+" --exclude=PAT 排除符合指定<樣式>的檔案\n"
+" --max-depth=N 只顯示引數指定的目錄 N 層或以內的副目錄的總用量\n"
+" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n"
+" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "總計"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial 不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n"
+" -t, --tabs=數目 將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab 字元寬度不可為 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab 字元位置必須由小至大"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "‘-LIST’選項已經過時;請使用‘-t LIST’"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "標準錯誤輸出"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "限制引數"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [-數字] [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重新編排 <檔案> 中的每一段文字,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin 保留最初兩行的縮排方式\n"
+" -p, --prefix=字串 只合併含有指定前置 <字串> 的每一行\n"
+" -s, --split-only 只將一行過長的資料分開,而不合併多於一行的資料\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph 第一和第二行的縮排方式不同\n"
+" -u, --uniform-spacing 每兩個字之間以一個空格分隔,句子後則用兩個空格\n"
+" -w, --width=數字 最大的行寬 (預設為 75 個字元)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用 -w數字 時,字元‘w’可以省略不用。\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> (預設為標準輸入) 中的每一行進行自動斷行,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes 計算位元組總數而非字元位置\n"
+" -s, --spaces 只在空格位置斷開\n"
+" -w, --width=寬度 使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s’"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "無效的欄位數目:‘%s’"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出印出每個 <檔案> 的最初 10 行。\n"
+"當多於一個 <檔案> 時,顯示時會先加上表示檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=大小 印出最初指定 <大小> 的位元組\n"
+" -n, --lines=行數 印出最初指定 <行數> 而非最初 10 行\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent 絕不顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+" -v, --verbose 一定顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:%s過大,因此無法表示"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "行數"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "位元組數目"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "無效的行數"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "無效的位元組數目"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "‘-%s’選項已過時;請使用‘-%c %.*s%.*s%s’"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "無法更改 %s 的權限"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安裝目錄時不能用 strip 選項"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "無法將 %s 的備份還原"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat 時發生錯誤"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"當兩個檔案指定要合併的欄位相同時,並在標準輸出顯示結果。預設的合併欄位是\n"
+"以空格分隔計算的第一個欄位。如果 <檔案1> 或 <檔案2> (並非同時) 是 -,則\n"
+"由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+" -a SIDE 當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案印出該行\n"
+" -e 字串 當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case 當比較欄位時忽略大小寫\n"
+" -j 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位 -2 欄位’\n"
+" -j1 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位’\n"
+" -j2 欄位 (已過時) 等於‘-2 欄位’\n"
+" -o 格式 當輸出時遵從指定 <格式>\n"
+" -t 字元 以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE 類似 -a SIDE,但不印出已合併的任何一行\n"
+" -1 欄位 以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n"
+" -2 欄位 以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n"
+"<字元>分隔。<欄位> 編號是由 1 開始算起的。<格式> 是一個或多個以逗號分隔的\n"
+"字串,每個字串可以是‘SIDE.<欄位>’或‘0’。預設的 <格式>是先輸出用來合併\n"
+"的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n"
+"<字元> 來分隔。\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "無效的欄位規格:‘%s’"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過少"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:無效的 PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s:指定的目標不是目錄"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "符號連結"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的符號連結 %1$s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/ln.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n"
+" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n"
+" 嘗試開啟\n"
+" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n"
+" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "略過引數"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/ln.c:541
+#, fuzzy
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
+" -n (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項] --check [檔案]\n"
+"印出或檢查 %s (%d 位元) 總和檢查值。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary 以二元碼模式讀入檔案 (DOS/Windows 平台的預設模式)\n"
+" -c, --check 驗證由指定的清單提供的 %s 檢查值\n"
+" -t, --text 以文字模式讀入檔案 (預設模式)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以下的兩個選項只在驗證總和檢查值時有用:\n"
+" --status 不顯示任何結果,只用回傳值表示是否成功\n"
+" -w, --warn 對於每一行含有不正確格式的總和檢查值都顯示警告\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"總和檢查是根據 %s 描述的方法計算出來的。當驗證時,輸入資料必須是此程式以往\n"
+"的輸出結果。預設模式是印出總和檢查值,一個代表檔案類型的字元 (‘*’表示二元\n"
+"碼,‘ ’[空格] 表示文字),及每個 <檔案> 的名稱。\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s:%lu:該行的 %s 總和檢查值格式不正確"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s:開啟或讀取時發生錯誤\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "正確"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "使用選項 --check 時只能指定一個引數"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/mv.c:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n"
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n"
+" 不存在時才進行複製\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/mv.c:478
+#, fuzzy
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 的內容在標準輸出顯示,並加上行號。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=方式 決定將內容加上行號的 <方式>\n"
+" -d, --section-delimiter=CC 使用 CC 字元分辨標頭、內容和註腳\n"
+" -f, --footer-numbering=方式 決定將註腳加上行號的 <方式>\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=方式 決定將標頭加上行號的 <方式>\n"
+" -i, --page-increment=數字 每行的行號增加量\n"
+" -l, --join-blank-lines=行數 將指定 <行數>的空行合併成一行\n"
+" -n, --number-format=格式 根據 <格式> 加上行號\n"
+" -p, --no-renumber 每次分頁後不重設行號\n"
+" -s, --number-separator=字串 以 <字串> 分隔行號和內容\n"
+
+# I can't imagine manpage and --help output are so outdated -- Abel
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --starting-line-number=數字 每頁第一行的行號\n"
+" -w, --number-width=數字 以指定 <數字> 的字元作為顯示行數的寬度\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設的選項為 -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是兩個用來\n"
+"分辨每頁的標頭、內容和註腳的字元;如果沒有指定第二個字元則表示是 :。\n"
+"請輸入 \\\\ 表示 \\ 字元。<方式> 可以是以下其中一個:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a 每一行都加上行號\n"
+" t 只有非空白的行才加上行號\n"
+" n 每一行都不加行號\n"
+" p正規表示式 只有符合 <正規表示式> 的每一行才加上行號\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是以下其中一個:\n"
+" ln 向左對齊,前面不加零補位\n"
+" rn 向右對齊,前面不加零補位\n"
+" rz 向右對齊,前面加零補位\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "無效的空白行數目:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "無效的行號欄位寬度:‘%s’"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以明確方式 (預設為八進位數字) 表示 <檔案> 的內容。當指定多於一個 <檔案> "
+"時,\n"
+"會以指定的次序將檔案內容合併。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準\n"
+"輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX 決定基準位址的單位\n"
+" -j, --skip-bytes=位元組 先略過指定 <位元組> 的輸入資料\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=位元組 限制傾印的輸入資料 <位元組> 數目\n"
+" -s, --strings[=位元組] 只印出不少於指定 <位元組> 大小的字串常數\n"
+" -t, --format=格式 選擇輸出的 <格式>\n"
+" -v, --output-duplicates 不使用 * 表示每行重覆的資料\n"
+" -w, --width[=位元組] 每行顯示指定的 <位元組> 數目\n"
+" --traditional 接受舊式的選項\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"舊式的規格可以混合使用,而且效果會累積:\n"
+" -a 等於 -t a, 顯示 ASCII 字元或以 ASCII 表示的控制字元\n"
+" -b 等於 -t oC, 顯示八進位位元組\n"
+" -c 等於 -t c, 顯示 ASCII 字元或反斜號溢出序列\n"
+" -d 等於 -t u2, 顯示十進位 unsigned short\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f 等於 -t fF, 顯示浮點數\n"
+" -h 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+" -i 等於 -t d2, 顯示十進位 short integer\n"
+" -l 等於 -t d4, 顯示十進位 long integer\n"
+" -o 等於 -t o2, 顯示八進位 short integer\n"
+" -x 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"對於舊式的語法 (第二種調用的格式),<偏移值> 等於‘-j <偏移值>’。<標號>\n"
+"是第一個位元組的虛擬地址(本來是 0),會在傾印資料時相應增加。對於 <偏移值>\n"
+"和 <標號>,前面加上 0x 或 0X 表示是十六進位數字;後面加上 . 表示是八進位\n"
+"數字,加上 b 則表示乘以 512。\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是下列一個或多個的規格:\n"
+"\n"
+" a ASCII 字元或以 ASCII 字元代表的控制字元\n"
+" c ASCII 字兀或反斜號溢出序列\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[大小] 有正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" f[大小] 浮點數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" o[大小] 八進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" u[大小] 無正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" x[大小] 十六進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 是一個數字。當 <格式> 是 doux 其中之一時,<大小> 也可以是:表示\n"
+"sizeof(char) 的 C、表示 sizeof(short) 的 S、表示 sizeof(int) 的 I 或\n"
+"表示 sizeof(long) 的 L。如果 <格式> 是 f,<大小> 可以是表示 sizeof(float)\n"
+"的 F、表示 sizeof(double) 的 D 或表示 sizeof(long double) 的 L。\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX 的選擇為:d 表示十進位,o 表示八進位,h 表示十六進位,或 n 表示\n"
+"不顯示基準位址。<位元組> 可以是前置 0x 或 0X 的十六進位數字;如果 <位元組>\n"
+"後加上 b 字元表示將數字乘以 512,加上 k 表示乘以 1024,加上 m 表示乘以\n"
+"1048576。在任何 <格式> 後加上 z 字元會在每行輸出後顯示相應的可列印字元。"
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"--string 不加數字表示字串長度是 3。--width 不加數字表示寬度是 32。預設\n"
+"od 使用的選項是 -A o -t d2 -w 16。\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的整數"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的浮點數"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "舊式的偏移量表示法"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "略過引數"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "限制引數"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "最小字串長度"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "寬度規格"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "已關閉標準輸入"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=列表 反覆使用 <列表> 中的字元代替 TAB\n"
+" -s, --serial 每次合併一個檔案中的每一行,而非所有檔案的某一行\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "目錄"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的頁碼範圍無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的開始頁碼無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的結束頁碼無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "‘--pages’的開始頁碼大於結束頁碼"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了引數"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "‘--columns=欄位’的欄位數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "‘-l 每頁行數’的行數無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "‘-N 行號’的開始行號無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "‘-o 邊界’的字元偏移值無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "‘-w 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。"
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "頁面太窄"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 頁"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +開始頁碼[:結束頁碼], --pages=開始頁碼[:結束頁碼]\n"
+" 只印出由 <開始頁碼> 至 <結束頁碼> 的每一頁\n"
+" -欄數, --columns=欄數\n"
+" 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n"
+" 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across 印出內容時會先橫跨所有欄位 (橫向列印),並非印完一欄才\n"
+" 跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" 使用 ^ 符號 (^G) 或反斜號加八進位數字顯示無法列印的字元\n"
+" -d, --double-space\n"
+" 隔行顯示結果\n"
+
+# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=格式\n"
+" 使用 <格式> 顯示標頭的日期\n"
+" -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n"
+" 將輸入資料中的 <字元> (預設為 TAB) 轉換為指定 <寬度> 的\n"
+" 空格數目 (預設為 8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n"
+" 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h 標頭文字, --header=標頭文字\n"
+" 每頁的標頭使用置中的 <標頭文字> 代替檔案名稱;-h \"\"\n"
+" 表示空白字串,不要使用 -h\"\" (留意空格)\n"
+" -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n"
+" 將指定 <寬度> 的空格轉換為 <字元> (預設為 TAB)\n"
+" -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n"
+" 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l 每頁行數, --length=每頁行數\n"
+" 設定每頁的總行數 (預設為 66)\n"
+" (預設可顯示資料內容的行數為 56,使用 -F 選項時為 63)\n"
+" -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n"
+" 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[位數]], --number-lines[=SEP[位數]]\n"
+" 加上行號;行號由指定 <位數> 的數字(預設為 5)加上 SEP 字\n"
+" 元 (預設為 TAB) 組成;計算行號時會以每個檔案第一行開始\n"
+" -N 行號, --first-line-number=行號\n"
+" 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o 邊界, --indent=邊界\n"
+" 每行前先加上 <邊界> 所指定的空格數目(預設為 0);不會\n"
+" 影響 -w 或 -W 選項;<邊界> 空格數目會加至 <頁寬> 的數目\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[字元],--separator[=字元]\n"
+" 以一個字元分隔欄位,當不使用 -w 選項時預設字元為\n"
+" <TAB>,否則不使用任何分隔字元\n"
+" 除非使用了 -w 選項,否則 -s[字元] 會防止以下三種\n"
+" 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n"
+" -m\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" 以 <字串> 分隔欄位。\n"
+" 不使用 -S 選項時,預設的分隔字串為:使用 -J 選項時是\n"
+" <TAB>,否則是 <空格> (即 -S\" \");此選項不會影響其它和\n"
+" 欄位有關的選項\n"
+" -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" 不印出任何標頭和註腳,不進行任何因輸入檔的 form feed\n"
+" 字元而起的分頁操作\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" 使用反斜號加八進位數字的表示法顯示無法列印的字元\n"
+" -w 頁寬, --width=頁寬\n"
+" 當顯示多欄的文字時設定 <頁寬> (預設為 72 字元);-s[字"
+"元]\n"
+" 會關閉此效果\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W 頁寬, --page-width=頁寬\n"
+" 設定每頁的 <頁寬> (預設為 72 個字元);任何一行太長都會\n"
+" 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n"
+" 或 -s 選項\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n"
+"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
+" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"預設使用‘-F /’選項。\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n"
+"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
+"散佈及/或修改本軟體。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"發佈本軟體是希望它會有用,但不會提供任何保證,甚至不會包括可售性或\n"
+"適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"你應該已經隨本軟體收到一份 GNU General Public License;否則請寄信至\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
+" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:檔案被截斷了"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "無法建立連結 %s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將所有 <檔案> 內容合併和排序,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+"排序選項:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks 忽略每行開始的空白字元\n"
+" -d, --dictionary-order 只考慮空白字元、英文字和數字\n"
+" -f, --ignore-case 排序前先將小寫字元轉換為大寫\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort 以普通數值的方式作比較\n"
+" -i, --ignore-nonprinting 只考慮可列印的字元\n"
+" -M, --month-sort 比較月份: (不明) <‘JAN’< ... <‘DEC’\n"
+" -n, --numeric-sort 將字串轉換為數值來作比較\n"
+" -r, --reverse 以相反的次序排列\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"其它選項:\n"
+"\n"
+" -c, --check 只檢查輸入資料是否排列好,不會真正將資料排序\n"
+" -k, --key=位置1[,位置2] 排序索引由 <位置1> 的欄位開始,在 <位置2> 的\n"
+" 欄位結束 (1 表示第一個欄位)\n"
+" -m, --merge 只合併已經排序的檔案;不分別排列每個檔案的內容\n"
+" -o, --output=FILE 將結果寫入 <檔案> 而並非在標準輸出顯示\n"
+" -s, --stable 不進行最後的整行比較排序\n"
+" -S, --buffer-size=大小 指定記憶緩衝區的 <大小>\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP 使用 SEP 作為分隔字串,而並非一組空白字元\n"
+" -T, --temporary-directory=目錄 自行指定暫存 <目錄>,而非 $TMPDIR 或 %s\n"
+" 多次使用此選項可指定多個目錄\n"
+" -u, --unique 配合 -c:嚴格檢查資料是否依次序排列\n"
+" 沒有 -c:遇到多行相同的資料時只顯示第一行\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated 以位元組 0 而非 newline 字元作為每行的結束字元\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<位置> 的格式是 F[.C][OPTS],其中 F 是欄位編號,C 是該欄的字元位置。OPTS\n"
+"是一個或多個單字元的排序選項,這些專用的選項會取代該排序索引的一般排序\n"
+"選項。如果沒有指定排序索引,則以整行的內容作為索引。\n"
+"\n"
+"<大小> 可以加上如下的單位:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% = 1%% 記憶體,b=1,K=1024 (預設值),還有 M、G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+"*** 警告 ***\n"
+"和語系有關的環境變數會影響排序結果。\n"
+"如果要以位元組數值作為排列次序,請設定環境變數 LC_ALL=C。\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "開啟時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "排序記憶緩衝區"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat 時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "讀入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:"
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "標準錯誤輸出"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "‘-’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "‘.’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "欄位規格開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "欄位是 0"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字元偏移值是 0"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "‘,’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [輸入 [前置字串]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> 資料分割為固定大小的部份,並將結果寫入‘<前置字串>aa’、\n"
+"‘<前置字串>ab’等等;預設的 <前置字串> 為‘x’。如果沒有指定 <輸入>\n"
+"或 <輸入> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N 後置字串的長度為 N (預設值是 %d)\n"
+" -b, --bytes=大小 指定每個輸出檔的 <大小>,以位元組為單位\n"
+" -C, --line-bytes=大小 每個輸出檔放入某行數的完整資料,但 <大小> 不會\n"
+" 超出指定位元組數目\n"
+" -l, --lines=行數 每個輸出檔放入指定 <行數> 的資料\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr " --verbose 開啟每個輸出檔之前都在標準錯誤輸出顯示訊息\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "輸出檔的後置字串已用盡"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:無效的位元組數目"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:無效的行數"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "‘-%d’選項已過時;請使用‘-l %d’"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "只能指定一個引數"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "無法建立目錄 %s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的總和檢查值及區塊數目。\n"
+"\n"
+" -r 令 -s 選項無效,使用 BSD 的演算法,用 1K 的區塊大小\n"
+" -s, --sysv 使用 System V 的演算法,用 512 個位元組的區塊大小\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 由最後一行開始在標準輸出顯示出來。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before 將分隔字串加在前面而不是後面\n"
+" -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n"
+" -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "分隔字串不可以是空的"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最後 %d 行。\n"
+"當指定多於一個 <檔案> 時,會先印出表示每個檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry 即使執行 tail 時或一段時間後無法存取某檔案,仍然\n"
+" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n"
+" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" 當檔案不斷變大時顯示加上的資料;\n"
+" -f、--follow 及 --follow=descriptor 是相同的\n"
+" -F 等於 --follow=name --retry\n"
+
+# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N 顯示最後 N 行而不是 %d 行\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" 配合 --follow=name 時,如果檢查 <檔案> N 次\n"
+" (預設是 %d 次)後檔案大小仍沒有改變,則會\n"
+" 重新開啟 <檔案> 來檢查檔案是否已被刪除或改名\n"
+" (此情況在備份紀錄檔時會較常見)\n"
+" --max-consecutive-size-changes=N\n"
+" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n"
+" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID 配合 -f 選項時,tail 會在指定的程序 (識別碼\n"
+" 為 PID) 退出後中止\n"
+" -q, --quiet, --silent 不顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+" -s, --sleep-interval=S 配合 -f 選項時,每兩次檢查相隔約 S 秒\n"
+" (預設為 1 秒)\n"
+" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果 N (行數或位元組數目) 的第一個字元是‘+’,會由每個檔案的第 N 行開始\n"
+"顯示,否則會顯示每個檔案的最後 N 行。N 可以加上單位:b 是 512,k 是 1024,\n"
+"m 則是 1048576 (1M)。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n"
+"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。"
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"如果\n"
+"確實要檢查檔案名稱而不是檔案描述子時 (例如備份紀錄檔時),這種預設的處理\n"
+"方式並不適用。在這情況下應使用 --follow=name。這樣會令 tail 檢查指定名稱\n"
+"的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n"
+"檔案。\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "已無法存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "已經可以存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:檔案被截斷了"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n"
+"參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n"
+"都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:因為過大,所以無法表示"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s 大於此系統能接受的最大檔案大小"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:無效的 PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"從標準輸入讀取資料,將字元置換、壓縮、刪除後,在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+" -c, --complement 以所有不屬於 SET1 的字元 (SET1 的餘集) 取代 SET1\n"
+" -d, --delete 刪除所有 SET1 裡的字元,不進行置換\n"
+" -s, --squeeze-repeats 對於任何在 SET1 中列出的字元,如果該字元在輸入資"
+"料\n"
+" 中連續重複出現,則將該段字元刪除至只剩一個\n"
+" -t, --truncate-set1 先將 SET1 的長度截至跟 SET2 一樣\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET 是以字串方式指定。大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n"
+"\n"
+" \\NNN 八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n"
+" \\\\ 反斜號\n"
+" \\a 響聲 (BEL)\n"
+" \\b 倒退字元 (backspace)\n"
+" \\f 換頁字元 (form feed)\n"
+" \\n 換行字元 (new line)\n"
+" \\r 復位字元 (return)\n"
+" \\t 水平定位字元 (tab)\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v 垂直定位字元 (vertical tab)\n"
+" 字元1-字元2 由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n"
+" [字元*] 在 SET2 裡重覆加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n"
+" [字元*重覆次數] 重覆指定 <字元>,如果 <重覆次數> 的第一個字元是 0 則表示\n"
+" <重覆次數> 是八進位數字\n"
+" [:alnum:] 所有英文字及數字\n"
+" [:alpha:] 所有英文字\n"
+" [:blank:] 所有水平的空白字元\n"
+" [:cntrl:] 所有控制字元\n"
+" [:digit:] 所有數字\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] 所有可列印的字元,不包括空格\n"
+" [:lower:] 所有小寫英文字母\n"
+" [:print:] 所有可列印的字元,包括空格\n"
+" [:punct:] 所有標點符號\n"
+" [:space:] 所有水平或垂直的空白字元\n"
+" [:upper:] 所有大寫英文字母\n"
+" [:xdigit:] 所有十六進位數字\n"
+" [=CHAR=] 所有和 CHAR 同等的字元\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"置換操作只在沒有指定 -d 選項和 SET1、SET2 同時存在的情況下有效。\n"
+"-t 選項只能在置換操作時使用。有需要時,SET2 會將它的最後一個字元\n"
+"重覆,直至 SET2 的長度和 SET1 的一樣。"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"SET2 中的多餘字元會被忽略。\n"
+"只有 [:lower:] 及 [:upper:] 可保證展開的字元以升序排列;當在 SET2 中\n"
+"使用作為置換操作的字元時,它們只能一起使用,表示置換大小寫。"
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"若不是\n"
+"置換或刪除字元,-s 選項只會使用 SET1;另外壓縮字元會使用 SET2,並在\n"
+"置換或刪除字元後才進行。\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"警告:意義不明確的八進位溢出序列 \\%c%c%c 會\n"
+"\t理解為兩個位元組的序列 \\0%c%c,‘%c’"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "反斜號溢出序列‘\\%c’無效"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "‘%s-%s’範圍的端點和字元應有的排列次序相反"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] 結構中的重覆次數‘%s’無效"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"取字元種類的餘集(complement)作置換時,只能將所有字元映射\n"
+"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "置換時必須指定兩個字串"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "同時刪除字元和壓縮重覆字時必須指定兩個字串"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "刪除但不壓縮重覆字時只能指定一個字串"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "壓縮重覆字時至少要指定一個字串"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"無效的恆等映射 (identity mapping);進行置換時,對於字串 1 的任何\n"
+"[:lower:]、[:upper:] 結構,在字串 2 裡都必須有一個相應的結構。\n"
+"(分別為 [:upper:]、[:lower:]) "
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]\n"
+"將 <檔案> 中所有已進行部份排序的項目聯繫起來,產生新的排列,\n"
+"而該排列含有 <檔案> 中的所有項目。如果沒有指定 <檔案> 或\n"
+"<檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "只能指定一個引數"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的空格轉換為 tab,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 轉換所有空白字元,並非只是每行開始的空白字元\n"
+" -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n"
+" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> (預設為標準輸入) 的資料中每行連續相同的資料捨棄至只剩一行,\n"
+"並在 <輸出> 顯示結果 (預設會在標準輸出顯示結果)。\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count 每行前加上出現次數\n"
+" -d, --repeated 只印出重覆的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=分隔方式]\n"
+" 印出所有重覆的資料\n"
+" 分隔方式={none(預設)、prepend、separate}\n"
+" 會使用空行來分隔資料。\n"
+" -f, --skip-fields=N 不比較最初的 N 個欄位\n"
+" -i, --ignore-case 比較時忽略大小寫\n"
+" -s, --skip-chars=N 不比較最初的 N 個字元\n"
+" -u, --unique 只印出沒有重覆的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N 每行比較不多於 N 個字元\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n"
+"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "多餘的參數‘%s’"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "要略過的欄位數目無效"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "要略過的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "要比較的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "無效的使用者"
+msgstr[1] "無效的使用者"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的行數、字數及位元組數目,指定多個 <檔案> 時還會印出總計。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+" -c, --bytes 印出位元組數目\n"
+" -m, --chars 印出字元數目\n"
+" -l, --lines 印出行數\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n"
+" -w, --words 印出字數\n"
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot execute %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"